Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Миссия Шута (Сага о Шуте и Убийце - 1)

ModernLib.Net / Фэнтези / Хобб Робин / Миссия Шута (Сага о Шуте и Убийце - 1) - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 4)
Автор: Хобб Робин
Жанр: Фэнтези

 

 


      И вновь, как и раньше, ответы от меня ускользали. Я любил Старлинг, но не как женщину, а как привычную часть моего существования. Потерять ее было все равно что лишиться очага в доме. Я привык рассчитывать на ее исчезающее и вновь появляющееся тепло. Но я понимал, что должен сказать Старлинг о прекращении наших отношений. Ужас заставил меня стиснуть зубы, и я вдруг вспомнил, как мучительно медленно тянулось время, пока целитель вытаскивал наконечник стрелы из моей спины. Я знал, какая боль меня ждет.
      Я услышал шорох одеяла - Старлинг проснулась. Потом раздались ее легкие шаги. Я не повернулся, продолжая наливать воду в чайник. Мне вдруг стало не под силу на нее посмотреть. Она не подошла и не прикоснулась ко мне. После короткой паузы Старлинг заговорила:
      - Значит, Нед тебе все рассказал.
      - Да, - ровным голосом ответил я.
      - И ты решил разорвать все, что нас связывает.
      Я не нашел, что сказать.
      - Ты сменил имя, но после стольких лет нисколько не изменился. - Теперь ее голос наполнился гневом. - Том Баджерлок такой же ханжа, каким был Фитц Чивэл Видящий.
      - Не нужно, - предупредил я ее, имея в виду не тон, а имя.
      Мы потратили немало сил, чтобы Нед не знал о моем прошлом. И я понял, что Старлинг отнюдь не случайно произнесла вслух мое прежнее имя.
      - Не буду, - заверила меня Старлинг, но я видел, что она всего лишь спрятала кинжал в ножны. - Просто я напомнила тебе, что ты ведешь две жизни, и у тебя неплохо получается. Почему же ты недоволен мной?
      - Я смотрю на это иначе. Сейчас у меня есть только одна жизнь. И я не намерен вставать на пути твоего мужа. Или ты хочешь сказать, что он знает о моем существовании и ему все равно?
      - Напротив. Ему ничего не известно, поэтому он не страдает. И если ты немного пораскинешь мозгами, то поймешь, что это практически одно и то же.
      - Только не для меня.
      - Ну, довольно долго так было и для тебя. Пока Нед все не испортил. Ты навязал свои жесткие принципы совсем молодому парню. Надеюсь, ты ужасно собой гордишься, вырастив еще одного блюстителя морали, подобного себе. - Ее слова походили на пощечину.
      Старлинг принялась быстро ходить по комнате, собирая свои вещи. Наконец я нашел в себе мужество повернуться к ней. Она раскраснелась и даже не успела причесать волосы после сна. На ней была надета лишь моя рубашка, доходящая до бедер. Когда я повернулся, Старлинг остановилась и посмотрела на меня. А потом расправила плечи и гордо вскинула голову, словно хотела показать мне, от чего я отказываюсь.
      - Кому было плохо от наших отношений? - спросила она.
      - Твоему мужу, если бы он узнал о них, - спокойно ответил я. - Нед рассказал мне, что он из аристократического рода. Слухи могут причинить ему больше вреда, чем удар кинжала. Подумай о его чести, о том, что станут говорить о его доме. Не делай из него старого дурака, живущего с красивой молодой женщиной...
      - Старого дурака? - Она заметно удивилась. - Я не понимаю... Нед сказал тебе, что он старый?
      Теперь пришел мой черед удивляться.
      - Он сказал, что твой муж замечательный человек...
      - Замечательный, но не старый. Совсем наоборот. - Она улыбнулась гордой и смущенной улыбкой. - Ему двадцать четыре года, Фитц. Прекрасный танцор и сильный, как молодой бык. Неужели ты мог подумать, что я соглашусь греть бок старому лорду?
      А я отчего-то именно так и решил.
      - Я подумал...
      Старлинг вызывающе вздернула подбородок, словно я ее унизил.
      - Он красив и обаятелен, ему под силу соблазнить любую женщину. Однако он выбрал меня. И я его люблю - по-своему. Он заставляет меня чувствовать себя молодой, желанной и способной на настоящую страсть.
      - А какой ты чувствуешь себя, когда имеешь дело со мной? - невольно вырвалось у меня - и я тут же пожалел о своем вопросе.
      Старлинг задумалась.
      - С тобой мне спокойно и удобно, - ответила она, ничуть не заботясь о моих чувствах. - Ты принимаешь меня и ценишь. - Она неожиданно улыбнулась, и мне стало больно. - Ты для меня - приключение. Я чувствую себя щедрой - ведь ты получаешь то, что никто другой дать не хочет. И еще кое-что. Я словно певчая птица, навестившая воробья.
      - Ты сказала правду, - не стал спорить я и отвернулся к окну. - Но теперь все кончилось, Старлинг. Навсегда. Быть может, ты считаешь, что я веду жалкую жизнь, - но она моя. И я не собираюсь воровать крошки с чужого стола. У меня еще осталась гордость.
      - Ты не можешь ее себе позволить, - резко сказала она, откидывая волосы с лица. - Оглянись, Фитц. Ты уже дюжину лет живешь один - и чего ты добился? Хижина в лесу и горстка цыплят. Чем ты можешь утешиться, где найдешь душевное тепло? У тебя есть только я. Возможно, я уделяю тебе лишь малую часть своей жизни, но я - единственный свет, озаряющий твои дни, - она заговорила жестче. - Крошки с чужого стола лучше голода. Ты нуждаешься во мне.
      - Нед. Ночной Волк, - холодно напомнил я.
      Она отмахнулась.
      - Сирота, которого я привела к тебе, и дряхлый волк.
      Пренебрежение, с которым она говорила о них, не только оскорбило меня, но и заставило понять, что мы по-разному смотрим на многие вещи. Быть может, если бы мы постоянно жили вместе, разногласия проявились бы давно. Но перерывы в отношениях не способствовали философским дискуссиям, да и практических вопросов нам не приходилось решать. Мы встречались, когда того хотела Старлинг. Она делила со мной стол и постель, пела и смотрела, как я работаю по дому, но не разделяла моей жизни. Наши мелкие размолвки забывались от одного ее визита до другого. Она привела ко мне Неда, словно он был заблудившийся котенок, и с тех пор мальчик абсолютно не занимал ее мыслей. Нынешняя ссора не только разорвала ниточку, что нас связывала, но и показала, какой тонкой была эта нить. И я чувствовал себя дважды опустошенным. В памяти всплыли горькие слова из прежней жизни.
      Шут предупреждал меня: "Она не испытывает подлинной привязанности к Фитцу, ты же знаешь, ей важно, что она может сказать, что знала Фитца Чивэла". Возможно, несмотря на прошедшие годы, для нее ничего не изменилось.
      Я сдержался и промолчал, но Старлинг приняла мое молчание за сомнение. Она сделала глубокий вдох и устало улыбнулась мне.
      - О Фитц. Мы нужны друг другу, хотя сами не хотим в этом признаться. Она тихонько вздохнула. - Сделай завтрак. Мне нужно одеться. Нельзя обсуждать такие вещи с утра, на пустой желудок.
      На меня снизошли спокойствие и терпение. Пока Старлинг одевалась, я приготовил завтрак. Я понимал, что решение принято. Казалось, слова Неда, произнесенные вчера у костра, затушили горевшую во мне свечу. Мои чувства к Старлинг изменились. Мы сидели за одним столом, и она пыталась делать вид, что все по-прежнему, но я размышлял о другом. Вероятно, я в последний раз наблюдал, как она покачивает кружку, чтобы чай побыстрее остыл, или разминает хлеб во время беседы. Я не мешал ей, и она болтала о всяких пустяках, стараясь, однако, вызвать интерес к себе. И чем больше Старлинг говорила, тем сильнее отдалялась от меня. Я смотрел на нее, и у меня возникло странное чувство, будто я о чем-то забыл, что-то упустил. Она по очереди откусывала сыр и хлеб.
      И вдруг я все понял - точно холодная капля воды проползла по спине.
      - Ты знала, что Чейд собирается меня навестить.
      Она на мгновение опоздала удивленно приподнять брови.
      - Чейд? Приезжал к тебе?
      Я думал, что некоторые навыки позабыты мной навсегда. Способы мышления, которым терпеливо учил меня искусный наставник на заре моей юности. Умение просеивать факты и вновь собирать их, переходя к правильным выводам, минуя бестолковые предположения. Начать с самых простых вещей. Старлинг ничего не сказала относительно сыра. А для нас с мальчиком любой сыр - роскошь, не говоря уже об изысканном лакомстве, которое привез Чейд. Ей следовало удивиться, заметив сыр на моем столе, однако она промолчала. Вчера Старлинг ничего не сказала по поводу бренди из Песчаного Края. Дорогие продукты не вызвали у нее удивления. Меня поразила и обрадовала быстрота, с которой мой разум охватывал открывшиеся факты.
      - Раньше ты никогда не предлагала взять с собой Неда. А сейчас увезла его в Баккип, чтобы Чейд мог поговорить со мной наедине. - Тут мне в голову пришла еще одна мрачная мысль. - На случай, если ему пришлось бы меня убить. Зачем ему живые свидетели?
      - Фитц! - укоризненно воскликнула Старлинг.
      Но я ее не слушал. Камешки мыслей вызвали лавину заключений.
      - Все эти годы ты приглядывала за мной по его поручению, не так ли? Скажи мне. Ты и Баррича с Неттл навещаешь несколько раз в год?
      Старлинг холодно посмотрела на меня, ничего не отрицая.
      - Мне пришлось их отыскать, чтобы передать Барричу лошадей. Ты же сам хотел.
      Да. Мой разум мчался дальше. Лошади послужили прекрасным предлогом для знакомства. От любого другого дара Баррич отказался бы. Но Радди принадлежал ему - подарок от Верити. Старлинг сказала старику, что королева прислала еще и Суути, в знак благодарности за труды на благо Видящих. Я смотрел на свою бывшую любовницу и ждал новых откровений. Она была менестрелем и любила поговорить. Мне оставалось лишь молчать.
      Старлинг положила хлеб на стол.
      - Когда я бываю неподалеку, то действительно к ним заезжаю. После возвращения в Баккип, если Чейд знает, что я навещала Баррича, он о нем спрашивает. Он и о тебе задает вопросы.
      - А Шут? Тебе известно, где он живет?
      - Нет. - Старлинг ответила почти мгновенно, и я ей поверил. Но она менестрель, для нее ценность секретов состоит в том, чтобы их выдавать. И она не удержалась, добавив: - Но мне кажется, что Баррич знает. Пару раз я видела у Неттл дорогие игрушки - Баррич не мог бы их себе позволить. Одна кукла напомнила мне марионеток Шута. А еще я видела ожерелье из деревянных бусинок - на каждой искусно вырезано человеческое лицо.
      Любопытная информация, но я не подал виду, что она меня заинтересовала. Потом я прямо задал вопрос, который занимал меня больше всего:
      - Почему Чейд считает меня угрозой для Видящих? Только по этой причине он мог меня убить.
      Она с жалостью посмотрела на меня.
      - Неужели ты думаешь, что Чейд в состоянии тебя убить? И что я могла для этого увести мальчика?
      - Я знаю Чейда.
      - А он знает тебя. - Ее слова прозвучали как обвинение. - Однажды он сказал мне, что ты никому не доверяешь до конца. Он говорил, что желание и боязнь довериться кому-то разъедают твою душу. Нет, полагаю, Чейд просто хотел поговорить с тобой наедине и выяснить, как ты живешь после стольких лет разлуки.
      Теперь она говорила как менестрель, рассказывающий очередную историю. Получалось, что я поступал жестоко, столько лет избегая Баккипа и не общаясь со своими друзьями. На самом деле я лишь спасал свою жизнь.
      - А о чем Чейд с тобой разговаривал? - небрежно спросила Старлинг.
      Я спокойно посмотрел ей в глаза.
      - Мне кажется, ты и сама прекрасно знаешь, - ответил я, но тут у меня оставались некоторые сомнения.
      Выражение ее лица изменилось, и я представил себе, о чем думает Старлинг. Похоже, Чейд скрыл от нее истинную цель своей поездки. Она была умна и знала все, что требовалось. Оставалось только дождаться, пока она сделает правильные выводы.
      - Древняя Кровь, - задумчиво проговорила она. - Угроза Полукровок.
      В моей жизни бывало много случаев, когда я был вынужден скрывать удивление. Но сейчас мне пришлось труднее всего. Старлинг внимательно наблюдала за выражением моего лица, продолжая говорить:
      - Неприятности начались достаточно давно, а сейчас положение ухудшилось. На Весеннем празднике, в ночь Менестрелей, когда все выступают для своего монарха, один странствующий музыкант спел старую песню о принце Полукровке. Ты ее помнишь?
      Я помнил. В ней рассказывалось о принцессе, которую унес наделенный Уитом оборотень, принявший форму жеребца. Как только они остались одни, он превратился в человека и соблазнил девушку. У нее родился сын пестрой масти, как и его отец. При помощи предательства и обмана внебрачный сын взошел на трон. Его правление отличалось жестокостью, он взял на службу многих людей, владеющих магией Уита. Все королевство страдало до тех пор, пока не появился его кузен, с чистой кровью Видящих, и не сплотил шестерых благородных сыновей для борьбы с Полукровкой. В день летнего солнцестояния, когда могущество Полукровки ослабло, они напали на него и убили. Злого короля повесили, а потом тело разрезали на куски и сожгли над водой, чтобы его дух унесло подальше от дома и он не сумел найти прибежище в теле какого-нибудь животного. Способ, описанный в старой песне, стал общепринятым в борьбе с наделенными Уитом. Регал был очень разочарован, когда ему не удалось расправиться со мной так же.
      - Не самая любимая моя песня, - заметил я.
      - Я тебя понимаю. Однако Слек спел ее удачно, ему много хлопали - его голос не заслуживает таких оваций, дрожит в конце каждой фразы. Некоторым это нравится, но на самом деле дрожь означает, что певец плохо владеет голосом... - Старлинг спохватилась, сообразив, что отвлеклась от темы. - В последнее время многие настроены против наделенных Уитом. По Баккипу гуляют дикие слухи. Я слышала, что в одном поселении повесили, а потом сожгли мужчину, владеющего Уитом, после чего в течение четырех суток у них погибли все овцы. Они падали и умирали в полях. Говорят, что так его семья отомстила за смерть родича. Но когда селяне попытались добраться до родни казненного, оказалось, что те давно ушли. Однако на дверях дома остался свиток с одной лишь фразой: "Вы это заслужили". Были и другие эпизоды.
      Я посмотрел ей в глаза.
      - Нед рассказал мне, - признался я.
      Старлинг коротко кивнула, встала и отошла от стола. Менестрель до кончиков ногтей, она собиралась поведать мне историю, и ей требовалась сцена.
      - После того как Слек спел "Принца Полукровку", вышел другой менестрель, очень молодой, - возможно, именно в возрасте крылась причина его глупости. Он снял шляпу перед королевой Кетриккен и сказал, что споет новую песню. Когда юный менестрель заявил, что слышал эту балладу в деревне, где живут наделенные Уитом люди, по толпе пробежал ропот. До многих доходили слухи о подобных поселениях, но никто не видел человека, побывавшего там.
      - Когда установилась тишина, он исполнил балладу, которой мне не доводилось слышать прежде. Мелодию он позаимствовал, но слова были новыми, однако сырыми, как и его голос. - Старлинг склонила голову и задумчиво посмотрела на меня. - Он пел о внебрачном сыне принца Чивэла. В балладе описывались деяния бастарда, предшествовавшие разоблачению позорного владения Уитом. Он даже украл несколько фраз из моей "Башни острова Антлер", ты представляешь, каков нахал! В песне рассказывалось, что сын Видящего был благословлен Древней Кровью и королевской - и он не умер в тюрьме. Получалось, что внебрачный сын Чивэла жив и сохранил верность семье отца. Менестрель рассказал, что, когда принц Верити Истина уехал на поиски Элдерлингов, бастард восстал из могилы и отправился на помощь своему законному королю.
      - Менестрель нарисовал впечатляющую картину спасения короля Верити, продолжала Старлинг, - он спел о том, как оживший герой показал Верити сад каменных драконов, которых можно пробудить ради спасения Шести Герцогств. Ну, по крайней мере в его последних словах присутствовала доля правды. Я глубоко задумалась, хотя к концу баллады менестрель заметно охрип. - Она замолчала, ожидая моей реакции, но я потерял дар речи. Старлинг пожала плечами и язвительно заметила: - Если ты хотел, чтобы о тех днях сложили песню, мог бы подумать обо мне. Ты же знаешь, я там была. Более того, я пришла туда именно по этой причине. И я гораздо лучший менестрель, чем тот мальчик. - Ее голос был полон зависти и обиды.
      - Ты должна понимать, что я не имею никакого отношения к этой песне. Более того, я не хочу, чтобы люди ее слушали.
      - Ну, тут тебе не о чем тревожиться, - с глубоким удовлетворением ответила менестрель. - С тех пор я ни разу не слышала той баллады. Она получилась неудачной, мелодия не соответствовала теме, слова неблагозвучны...
      - Старлинг.
      - Ну ладно. У песни традиционный героический конец. Если короне Видящих потребуется помощь, чистый сердцем бастард, наделенный магией Уита, вернется, чтобы спасти королевство. Когда он допел, одни принялись выкрикивать в адрес менестреля оскорбления, а другие заявили, что он сам обладает Уитом и его следует сжечь. Королева Кетриккен велела всем замолчать, но в конце вечера он не получил кошелька с деньгами, как другие менестрели.
      Я молчал, не желая высказывать свое мнение. Старлинг не дождалась моего ответа, и ей пришлось добавить:
      - Впрочем, юный менестрель исчез, когда пришло время одаривать тех, кто доставил королеве удовольствие. Она назвала его имя первым, но никто не знал, куда он пропал. Его звали Тагссон - мне никогда не доводилось слышать его имя раньше.
      Сын Тага, внук Ривера, мог бы сказать я ей. Ривер и Таг были достойными воинами гвардии Верити. Моя память вернулась на много лет назад, и перед глазами возникло лицо Тага, когда он опустился на колени в Каменном саду возле Врат Смерти. Да, наверное, для него это выглядело именно так, когда Верити выступил из-за гладкой колонны Скилла и оказался в кольце колеблющегося света костра. Таг узнал своего короля, несмотря на лишения, перенесенные Верити. Он заявил о своей верности, и Верити отправил его обратно в Баккип, чтобы он рассказал всем о возвращении законного государя. Теперь я практически уверен, что Верити появился в Баккипе раньше Тага. Крылья дракона много быстрее пешего воина.
      Однако я не догадывался, что Таг меня узнал. Кто мог предвидеть, что он будет рассказывать о тех событиях, а его сын окажется менестрелем?
      - Вижу, ты его знаешь, - заметила Старлинг.
      Я посмотрел на нее и обнаружил, что она не сводит с меня жадных глаз.
      - Я не знаю никакого Тагссона, - со вздохом ответил я. - Боюсь, я размышлял о том, что ты сказала раньше. Ты говорила, среди людей Уита растет беспокойство. Почему?
      Она приподняла бровь.
      - Мне казалось, тебе это известно лучше, чем мне.
      - Я веду одинокую жизнь, Старлинг. Ты для меня единственный источник новостей. - Теперь пришел мой черед пристально посмотреть на нее. - А об этом ты никогда не рассказывала.
      Она отвернулась - возможно, решила утаить от меня эти сведения? Или Чейд просил ее сохранить тайну? Или Старлинг просто обо всем позабыла после приема, который ей оказали на празднике?
      - Не слишком приятная история. Пожалуй, она началась полтора года назад... или два. У меня возникло ощущение, что я все чаще слышу о людях Уита, которых постигло наказание. Или об их гибели. Ты же знаешь, как ведет себя простой народ, Фитц. Пока шла война с красными кораблями, они были по горло сыты кровью и убийствами. Но после того как врага изгнали, жизнь стала понемногу налаживаться. Восстанавливались разрушенные дома, поля начали приносить урожай, росли стада - пришло время взглянуть на своих соседей. В людях вновь проснулась зависть. Мне кажется, Регал пробудил в Шести Герцогствах жажду крови, когда создал Королевский Круг и ввел поединки для разрешения споров. Даже не знаю, когда нам удастся избавиться от его наследия.
      Она заставила меня вспомнить кошмары прошлого. Королевский Круг в Тредфорде, животные в клетках и застарелый запах крови, споры, решавшиеся поединком... воспоминания накатили на меня отвратительной волной, оставив тошноту.
      - Два года назад... да, - продолжала Старлинг, принимаясь расхаживать по комнате. - Именно тогда с новой силой вспыхнула ненависть к обладателям Уита. Королева выступала против - наверное, в память о тебе. Народ любит Кетриккен, за время ее правления наша жизнь переменилась к лучшему, но ненависть и злобу трудно искоренить. Живущие в маленьких деревнях люди считают, что королева ничего не знает об их обычаях - ведь она родилась в Горном Королевстве. В результате, хотя Кетриккен всячески выступает против преследования людей Уита, их продолжают травить. Наконец, в местечке Тренари, в Фарроу, примерно полтора года назад произошел ужасный случай. Вот как рассказывали об этом в Баккипе: девушка, связанная Уитом с лисой, разрешала своему зверю охотиться где угодно. Кровь домашних животных проливалась чуть ли не каждый день.
      - С лисой? - прервал я Старлинг.
      - Да, довольно редкий случай. К тому же девушка происходила из бедной семьи. Как мог крестьянский ребенок заполучить такое животное? Поползли слухи. Больше всего страдали владельцы домашней птицы в окрестностях Тренари, но возмущение вырвалось наружу, кто-то забрался на птичий двор лорда Доплина и пообедал его певчими птицами и привезенными издалека индюшками. Он послал охотников за девушкой и лисой, виновными, по слухам, в случившемся. Их поймали и привели к лорду Доплину. Обвиняемая поклялась, что лиса здесь ни при чем и что она сама не владеет даром Уита, но говорят, когда лису стали пытать раскаленным железом, девушка кричала так же громко, как зверь. Затем, чтобы доказать их связь, Доплин приказал вырвать девушке ногти на руках и ногах, и лиса кричала вместе с ней.
      - Перестань! - ошеломленно попросил я.
      Перед моими глазами возникла ужасная картина.
      - Я постараюсь закончить побыстрее. Они умерли в мучениях. Но на следующую ночь были убиты другие певчие птицы Доплина, и старый охотник сказал, что это ласка, а не лиса, поскольку ласка пьет кровь, а лиса разорвала бы птиц на кусочки. Несправедливость и жестокость, проявленные лордом Доплином, заставили людей Уита выступить против него. На следующий день Доплина укусила его собственная собака. Тогда он приказал прикончить собаку и мальчика-псаря. Лорд заявил, что одна из его лошадей взбесилась, когда он проходил мимо нее в конюшне, и попыталась ударить его копытом. Двоих конюхов сожгли над водой. А еще Доплин жаловался, что огромные рои мух стали залетать на кухню и в его пище постоянно попадаются мушиные трупики...
      Я покачал головой.
      - Это его воображение - люди, владеющие Уитом, на такое не способны.
      Старлинг пожала плечами.
      - Так или иначе, но после того, как он замучил до смерти еще несколько слуг, остальные обратились за правосудием к королеве. И она послала туда Чейда.
      Я откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди. Понятно. Старый убийца по-прежнему остается вершителем правосудия Видящих. Интересно, кто стал его помощником?
      - И что произошло? - спросил я, словно сам не знал ответа.
      - Чейд нашел простое решение. Именем королевы он запретил Доплину содержать лошадей, соколов, собак и других животных в своем особняке. Более того, лорд и все обитатели его замка лишились права есть мясо и рыбу в течение года.
      - Представляю, какими безрадостными стали его владения.
      - Менестрели говорят, что у Доплина теперь практически не бывает гостей, слуг осталось совсем мало, а другие лорды перестали его уважать, поскольку он больше не устраивает приемов и балов. К тому же Чейд заставил его выплатить выкуп за кровь не только семьям убитых слуг, но и родителям девушки с лисой.
      - И они его взяли?
      - Семьи слуг взяли. Решение было справедливым. А семья девушки исчезла - то ли они сбежали, то ли погибли, никто не знает. Тогда Чейд потребовал, чтобы выкуп передали в казну королевы, чтобы его сохранили на случай, если семья вернется. - Старлинг пожала плечами. - Казалось, Чейд положил конец конфликту. Однако с тех пор подобные случаи участились. Тех, кто обладает Уитом, не только преследуют, их убивают.
      Я нахмурился.
      - Не понимаю, почему народ не успокоился. Доплина наказали справедливо.
      - Некоторые считают, что наказание было слишком жестоким, но Чейд стоял на своем. Должна добавить, что он на этом не остановился. Вскоре после окончания истории с лордом Доплином все Шесть Герцогств получили свитки от королевы Кетриккен, в которых говорилось, что обладатели Уита ни в чем не повинны и преследовать нужно только тех, кто использует свои таланты во вред людям. Герцогам следовало запретить своим лордам убивать обладателей Уита без суда и следствия. Естественно, эдикт приняли не слишком благосклонно. К тому же после смерти человека всегда можно найти следы его вины. Указ королевы только навредил людям Уита - их стали ненавидеть еще сильнее.
      - Однако эдикт помог тем, кто владеет Уитом, немного успокоиться, говорила Старлинг. - Они не собирались молча терпеть гонения. Иногда они успевали спасти своих друзей, но гораздо чаще мстили палачам. Почти всякий раз, когда казнили обладателя магии Уита, с палачами что-нибудь случалось. Умирал домашний скот, или детей кусали больные крысы. И всегда месть имела непосредственное отношение к животным. В одной деревне, питавшейся почти исключительно рыбой, река неожиданно опустела. Рыбаки возвращались без улова. Начался голод.
      - Чепуха. Люди путают случайные капризы природы со злым умыслом. Магия Уита не обладает такими возможностями. - Я был абсолютно уверен в своей правоте.
      Она бросила на меня пренебрежительный взгляд.
      - Почему же тогда Полукровки берут на себя ответственность за подобные преступления?
      - Полукровки? Кто такие Полукровки?
      Старлинг пожала плечами.
      - Никто не знает. Они скрываются, но у дверей постоялых дворов или на деревьях появляются послания аристократам. Смысл их всегда неизменен: "Такой-то человек убит несправедливо, лишь за то, что обладал магией Древней Крови. Наш гнев падет на ваши головы. Когда вернется принц Полукровка, он вас не пощадит". А вместо подписи - рисунок жеребца-полукровки. Народ полон ненависти.
      - Королева отказалась послать гвардию, чтобы выследить Полукровок. В последнее время стал распространяться слух, что сама Кетриккен виновна в участившихся казнях людей Уита, поскольку ее жестокая расправа над лордом Доплином вселила в Древнюю Кровь уверенность в безнаказанности. - Увидев гримасу на моем лице, Старлинг напомнила: - Менестрель лишь повторяет то, что слышит. Не я сочиняю слухи, и не я заставляю людей говорить глупости. Она подошла ко мне сзади и положила руки на плечи. Ее щека оказалась совсем рядом с моей, и Старлинг тихо сказала: - После стольких лет нашего знакомства ты знаешь, что я не считаю тебя нечистым. - Она поцеловала меня в щеку.
      Наш разговор сильно поколебал мою решимость. Лишь чудом я удержался от того, чтобы заключить Старлинг в объятия. Я неловко поднялся, поскольку она стояла за моим стулом. Когда она попыталась обнять меня, я заставил себя отстраниться.
      - Ты не моя, - спокойно напомнил я.
      - Но я не принадлежу и ему! - неожиданно воскликнула Старлинг, и ее черные глаза вспыхнули гневом. - Я сама себе хозяйка и сама решаю, кому достанется мое тело. Я не вижу никакого вреда в том, что делю его между вами. Ты знаешь, что у меня не может быть детей. В противном случае я бы давно родила. Так какая разница, кто еще бывает в моей постели?
      Она всегда быстро соображала, да и язык у Старлинг был прекрасно подвешен. У меня не нашлось достойного ответа. Поэтому я воспользовался ее собственными словами:
      - Но я принадлежу лишь себе и сам решаю, с кем делить постель. И я не стану этого делать с женой другого мужчины.
      Только теперь Старлинг наконец мне поверила. Я аккуратно сложил ее вещи у камина. Она опустилась возле них на колени, схватила седельную сумку и принялась с яростью запихивать туда свои пожитки.
      - Сама не знаю, зачем я с тобой связалась, - пробормотала она.
      На свое несчастье, Нед выбрал именно это мгновение, чтобы войти в хижину. За ним следовал волк. Увидев сердитое лицо Старлинг, юноша повернулся ко мне.
      - Может быть, мне уйти? - спросил он.
      - Нет! - рявкнула Старлинг. - Тебе лучше остаться. Это меня он вышвыривает вон. Благодаря тебе. А тебе следует подумать, что с тобой стало бы, если бы я оставила тебя в куче отбросов. Я не заслужила такой неблагодарности!
      Глаза мальчика широко раскрылись. Даже обман Старлинг не вызвал у меня такого гнева, как сейчас, когда она причинила боль Неду. Он затравленно посмотрел, словно ожидал удара и от меня, и выбежал из дома. Ночной Волк бросил в мою сторону мрачный взгляд и последовал за ним.
      Я скоро приду, но сначала я должен закончить здесь.
      Лучше тебе было ничего не начинать.
      Я промолчал, поскольку Ночной Волк был совершенно прав. Старлинг сердито глянула на меня, я ответил ей тем же - и на ее лице промелькнул страх. Я скрестил руки на груди.
      - Тебе лучше уйти, - холодно сказал я.
      Ее настороженный взгляд был для меня не меньшим оскорблением, чем резкие слова в адрес Неда. Я вышел из хижины, чтобы заняться лошадью. Прекрасный скакун, превосходное седло - несомненно, подарок мужа. Животное почувствовало мое возбуждение и нетерпеливо загарцевало, пока я его седлал. Тогда я сделал глубокий вздох и постарался взять себя в руки. Положив ладонь на холку лошади, я попытался ее успокоить. И сумел вернуть самообладание, поглаживая гладкую шею. Кобыла повернулась и ткнулась носом в мою рубашку. Я вздохнул.
      - Позаботься о ней, ладно? Ведь у нее ветер в голове.
      У меня не было связи с этим благородным животным, поэтому мои слова оставались для кобылы лишь успокаивающими, но лишенными смысла звуками. Я почувствовал, что она признала во мне хозяина. Я подвел лошадь к двери и отошел в сторону, не выпуская из рук поводьев. Через мгновение Старлинг вышла на крыльцо.
      - Не можешь дождаться моего отъезда? - с горечью проговорила она, швырнув на спину лошади седельные сумки.
      - Неправда, и ты сама это прекрасно знаешь, - ответил я.
      Я старался говорить спокойно. Сдерживаемая боль пересилила гнев на собственную доверчивость и на Старлинг, которая меня использовала. Наша связь не имела ничего общего с нежной любовью. Скорее ее следовало назвать дружбой, включающей общую постель и взаимное доверие. Предательство друга отличается от обмана любовницы лишь силой боли, но не сутью. И я вдруг понял, что только что солгал Старлинг, - мне ужасно хотелось, чтобы она побыстрее уехала. Ее присутствие было подобно застрявшей в теле стреле. Рана не заживет, пока стрела не извлечена.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9