Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Слепое счастье

Автор: Хмелевская Иоанна
Жанр: Юмористическая проза
Серия: Тереска Кемпиньска
Аннотация:

Наши добрые знакомые Тереска и Шпулька наконец-то вернулись из путешествия по Мазурским озёрам. Получив достаточное представление из книг «Жизнь как жизнь» и «Большой кусок мира» о характерах юных особ, у вас, наверное, не возникнут иллюзии, что остаток каникул они проведут за вышиванием.

Не прошло и нескольких дней, как подруги в сопровождении своих братьев, Зигмунта и Янека, отправились ловить раков. Девушки и рады бы отдохнуть от всяких погонь, выстрелов и взрывов, но — таково уж их слепое счастье — угодили из огня да в полымя. Здесь, на берегу тихой речки, в двух часах езды от Варшавы, какие-то тёмные личности явно разыскивают нечто чрезвычайно ценное, сводя попутно счёты друг с другом, и присутствие юных туристов им совсем не по душе…

В ходе рачьей эпопеи в руки юных Шерлоков — опять слепое счастье! — попало не только это самое нечто, но и информация о находящемся неподалёку старинном поместье, где происходят очень странные вещи: все посетители покидают замок с воплями и тяжкими травмами и замыкаются в глубоком молчании относительно того, что с ними произошло. Оставить это дело нерасследованным наша компания просто не может и вот, дождавшись зимних каникул, в полном составе отправляется в таинственную цитадель.

  • Читать книгу на сайте (357 Кб)
  •  

     

     

Слепое счастье, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (184 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (148 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (142 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (145 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Александра комментирует книгу «Возвращение» (Стил Даниэла):

    Только что увидела Ваш комментарий. Скачайте бесплатную программу для чтения Ice Book Reader, она читает и этот формат в том числе.

    Iren L. комментирует книгу «Любовь живет три года» (Бегбедер Фредерик):

    Книга мне не понравилась. Стиль написания совершенно дурацкий. Читать невозможно

    Светлана комментирует книгу «Там, вдали, за рекой» (Коринец Юрий):

    В связи с приближающимся юбилеем Ю.И.Коринца (январь 2013)искала его произведения. "Там, вдали, за рекой" - лёгкое, написанное простым языком. Мне, взрослому человеку, было интересно читать: напоминает книги детства, на которых мы выросли. И нашим бы детям прочитать не помешало.

    Midnight комментирует книгу «Кости волхвов» (Роллинс Джеймс):

    Прекрасная книга! Захватывающий сюжет и написано красиво.

    Юлия комментирует книгу «Дракула» (Стокер Брэм):

    Шедевр))))

    Песчанная буря комментирует книгу «Новое пророчество. Книга 2. Восход луны» (Хантер Эрин):

    Я согласна мне тоже её жалко.Ну и в жизни так одни умирают другие рождаются.Там ещё много хороших котов и кошек.

    Клара комментирует книгу «Дом на набережной» (Трифонов Юрий):

    У меня нет кумиров вообще. Но мои любимые писатели - Хемингуэй, Ремарк, Джон Апдайк, Чингиз Айтматов, Сергей Давлатов, Фазиль Искандер и многие другие: Русский Алексей Бунин, турецкий Орхан Памук....Некоторые поэмы Лермонтова знаю наизусть. Для меня Александр Сергеевич Пушкин-ГЕНИЙ ВСЕХ ВРЕМЕН И НАРОДОВ. Знаю и Мураками и многих писателей, представляющих модерн и постмодерн. Но подобных читаю, чтобы знать, что они из себя представляют. А вот Гарри Поттера не читала-"руки не доходят". Таких, как ДАРЬЯ ДОНЦОВА вообще не читаю. Это "кухаркина литература". Начала читать Трифонова, посмотрев передачу о нем по "СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО".Заинтриговало, хотя много была наслышана о нем, да как-то не приходилось что-то почитать из его творчества. Прочитала "ДОМ НА НАБЕРЕЖНОЙ". Еще раз говорю: редкостная дрянь!!!! Конечно, я совсем не жалею, что познакомилась с его творчеством. Коньюктурных писателей тоже надо знать. Но как можно морочить голову детям такой дрянью, включая его в школьную программу!!!

    abvgdejka комментирует книгу «Италия. Любовь, шопинг и dolce vita!» (Сальвони Татьяна):

    si nota che la signora da poco vive in Italia, o ,piu' probabilmente non conosce perfettamente italiano...Un esempio? А я вот после этой сцены, решила, что точно променяю, как только найду менее болтливого аптекаря, какой бы «фашинанте» не была его седая уложенная шевелюра.Forse, intendeva affascinante?::

    Christie комментирует книгу «Дитя Всех святых. Перстень со львом» (Намьяс Жан-Франсуа):

    Прочла на сайте все три книги. Читая об ужасах войны, всё время думала: виноват в ней ВИЛЬГЕЛЬМ ЗАВОЕВАТЕЛЬ, с какой стороны ни глянь. Как сказал предок Ариетты Синклер, "АНГЛИЯ РОДИТСЯ ИЗ ФРАНЦУЗСКОЙ КРОВИ". И по-вашему выходит: англичане побеждали достойно, а французы очень долго были хуже некуда, и война эта выявляла в них худшее, "как кожная болезнь". Но вообще, раз прочитаешь -- больше не захочешь: наверное, опять же потому, что ЖЕНСКОГО КОМПОНЕНТА МАЛОВАТО.


    Информация для правообладателей