Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пол Шавасс (№4) - Полночь не наступит никогда

ModernLib.Net / Шпионские детективы / Хиггинс Джек / Полночь не наступит никогда - Чтение (стр. 4)
Автор: Хиггинс Джек
Жанр: Шпионские детективы
Серия: Пол Шавасс

 

 


Комната была неплохо и довольно удобно обставлена, несмотря на побеленные стены и полированный деревянный пол. В каменном очаге был разложен костер. Аста поднесла к нему спичку, опустилась на один из стульев с высокой спинкой и положила правую ногу на табуретку.

Сухое дерево быстро вспыхнуло. Она добавила сосновых поленьев из поленницы у очага, согрелась, и лодыжка перестала болеть Девушка сняла кожаный пиджак, повесила его на спинку стула и закурила, прислушиваясь к постороннему звуку издалека.

Вскоре она поняла, что это был за звук, – автомобиль или еще что-то в этом роде, и двигался он очень быстро даже по таким дорогам. Аста замерла в ожидании, рев мотора, казалось, наполнивший ночь, прекратился у самых ворот. Послышались быстрые шаги, звяканье ключей, и дверь распахнулась.

В дверях стоял угрюмый, давно не бритый человек среднего роста. Одет он был в потертый твидовый костюм, который был велик ему, а из-под твидовой кепки выбивался клок светлых волос.

В руках он держал охотничью двустволку, но, увидев девушку, удивленно опустил ее.

– Вы только посмотрите!

Аста спокойно взглянула ему в глаза.

– Что вам нужно?

– Что мне нужно?

Он хрипло рассмеялся.

– Вы знаете, что вы вторглись в чужие владения? И каким образом, черт подери, вы попали сюда?

– Через кухонное окно.

Он покачал головой и быстро облизнулся, задержав взгляд на ее ногах, юбке, подобранной выше колен.

– Моему боссу это, думаю, не понравится. Он очень щепетилен в таких вопросах. Я имею в виду, что если бы он узнал, то мог бы даже вызвать полицию.

Его глаза говорили о другом, и девушка убрала ногу с табуретки и одернула юбку.

– Я подвернула правую ногу где-то в пути. Я только что прошла через Бен Брейк.

– А, путешественница? Прекрасно.

Аста глубоко вздохнула и встала, не испытывая ни малейшего страха.

– К счастью, пришли вы. Вы поможете мне добраться?

Он шагнул вперед, схватил ее за руку.

– Это зависит от кое-чего.

Девушка устала, и его пьяное прыщавое лицо вызвало внезапное отвращение.

– Как вас зовут?

Он усмехнулся.

– Это другое дело. Меня зовут Фергюс, Фергюс Мунро.

Аста высвободила руку и сильно оттолкнула его.

– Тогда не будь дураком, Фергюс Мунро.

Некоторое время он с удивлением стоял, разинув рот, а потом губы его скривились от злости. Он подобрал ружье, схватил ее, когда она пыталась вывернуться, зацепил пальцами за ворот блузки, и тонкая ткань лопнула по шву на одном плече.

Девушка вскрикнула от гнева, ударила его, чувствуя на себе его руки и несвежее дыхание, видя прыщавое, тупое пьяное лицо, как вдруг позади в дверном проеме появился из темноты какой-то человек.

Его дьявольски красивое лицо с высокими скулами и черными, как уголья, глазами поразило Асту. Он мгновенно обрушил всю свою ярость на обидчика: одной рукой схватил его за ворот, другой за пояс, оторвал от девушки и с силой швырнул через всю комнату.

Мунро ударился о противоположную стенку и сполз на колени, Некоторое время он не двигался, недоуменно глядя на Шавасса, а потом ринулся на него, хватая карабин.

Шавасс пнул его ногой, схватил за кисть правой руки, одним из приемов «айкидо» вывернул ее до плеча и снова швырнул его головой вперед через всю комнату.

Когда Мунро пришел в себя, кровь струилась из его разбитой под правым глазом щеки, а лицо было искажено страхом. В панике он рванулся к открытой двери, и Шавасс последовал за ним.

– Отпустите его, – крикнула Аста.

Шавасс остановился, положив руку на дверь, а когда обернулся, маска убийцы все еще держалась на его лице. Потом он улыбнулся, мгновенно превратившись в другого человека.

– Вы в порядке, мисс Свенссон?

Аста медленно кивнула.

– Кто вы?

– Меня зовут Шавасс, Пол Шавасс.

Снаружи послышался звук ожившего мотора – то поспешно укатил Фергюс Мунро.

Шавасс закрыл дверь, а когда оглянулся, девушка уже снова сидела на своем месте, поставив ноги на подставной стульчик.

Вдруг она хихикнула.

– А знаете, я чуть было не пришла в отчаяние, мистер Шавасс. Я думала, вы никогда не догоните меня.

– Это было так заметно? – легко спросил Шавасс.

– Ну конечно. На перроне в Глазго ваше французское лицо торчало как прыщ на ровном месте.

– Бретонское, – поправил он.

– Есть какая-то разница?

– У моего деда есть совершенно определенное мнение на этот счет.

– Буду иметь в виду.

– От его имени я хочу поцеловать вам руку.

– О нет, не надо, – быстро сказала девушка. – Во всяком случае, пока вы не объяснитесь. Когда вы снова появились на платформе в Форт Уильям, поджидая поезд на Малайг, я была, скажем так, заинтригована. Какое совпадение, особенно если учитывать, что пассажиров было всего пять.

– Но жизнь полна совпадений, – заметил Шавасс. – Это и делает ее интересной.

– А то, что вы последовали за мной в горы, тоже было совпадением?

– Разве?

– Я видела вас, когда в первый раз остановилась передохнуть и оглянулась.

– Вероятно, я не успел укрыться.

– Не успели.

Улыбка медленно появилась у него на лице.

– И вы, конечно, сошли с поезда не только для того, чтобы привлечь мое внимание?

– Ну разумеется, – спокойно сказала Аста. – Что еще оставалось бедной девушке? Я уже стала отчаиваться, а потом я посмотрела по карте и увидела, что есть короткий путь через горы.

Она обворожительно улыбнулась.

– День был такой чудесный, и не хотелось сидеть в этом душном вагоне.

– Совершенно с вами согласен, – Шавасс решил рассказать ей все, что возможно. – Думаю, я могу признаться.

Она скрестила руки и откинулась на спинку кресла.

– Что ж, я жду.

– В действительности все очень просто. Я стоял с другой стороны книжного киоска на перроне в Глазго и просматривал журналы, когда вы покупали эту картину. Я услышал название Мойдарт и заинтересовался, потому что сам направлялся туда.

– Но это совершенно не объясняет, каким образом вы узнали мое имя.

Он пожал плечами.

– Я посмотрел на бирки ваших чемоданов, когда носильщик грузил их на тележку. Аста Свенссон, Гленмор Хаус. Потом посмотрел на свою карту и увидел, что Гленмор расположен не более чем в пяти милях от Эдмурчен Лодж, который арендует мой дядюшка полковник Дункан Крейг. Вы, наверное, его знаете.

Девушка покачала головой.

– Я приехала сюда впервые, но это не важно. А что случилось в горах? Куда вы подевались?

– Я шел по северной стороне. Мой план заключался в том, что я должен был вас ждать у последней пирамиды на вершине.

– Понятно, – сказала девушка. – Вас застал туман.

– И задержал более чем на час, в то время как вы, наверное, продолжали путь.

Она кивнула.

– Вот мы и пришли. Я надеялась, что вы как-нибудь заглянете сюда. Перелезая через забор, я подвернула лодыжку.

– Жаль, я опоздал. Я увидел огонек в то время, когда появился наш приятель.

Девушка улыбнулась и покачала головой.

– Бедный Фергюс.

– Как его зовут?

– По его словам, Фергюс Мунро. Он также сказал, что я вошла в чужие владения и что его хозяину это не понравится, хотя потом добавил, что хозяин может и не узнать.

– Но, судя по табличке на воротах, это уже Гленмор.

– Который принадлежит моему отчиму, Максу Доннеру, финансисту, – спокойно сказала девушка. – Вы, вероятно, слышали о нем?

– Конечно. Но возникает интересная ситуация. Приятель Фергюс, вероятно, спешит сейчас в Гленмор Хаус с жалобой. У меня такое чувство, что очень скоро у нас здесь будут гости.

– Искренне надеюсь на это. У меня нет ни малейшего желания ждать дальше.

– Интересно, что скажет ваш отчим Фергюсу, когда обнаружит, что незнакомка – вы.

– Очень хочется увидеть.

Шавасс снял плащ и присел на корточки перед камином, протянув руки к огню, а девушка снова откинулась в кресле, скрестив руки, волосы ее блестели в мягком свете лампы.

– Как ваша лодыжка? – спросил Шавасс.

– Могло быть хуже.

– Разрешите, я взгляну.

– Если хотите.

Без всякого стеснения Аста сняла чулок и показала ему прекрасной формы ногу.

При виде длинной, стройной ноги, изгиба бедра под юбкой у него перехватило дыхание. Шавасс с трудом сглотнул и, подняв глаза, увидел с трудом сдерживаемую улыбку на лице девушки.

– Черт возьми, Аста Свенссон, – с чувством произнес он.

– Играйте честно, а то получите больше, чем заслуживаете.

– Это обещание?

Аста все-таки улыбнулась.

– Я бы посадил вас на колени. Подумайте об этом предложении.

– Говорят, мы, шведы, очень сексуальны.

Он быстро взглянул ей в глаза, и на мгновение ее самоуверенность улетучилась, а перед ним предстала молоденькая девятнадцатилетняя девушка с немного мальчишеским очарованием.

Она стеснительно улыбнулась, глядя вниз на руки, скрещенные на подоле юбки, и в это мгновение Пол понял, что она – самое прекрасное существо, какое он когда-либо видел.

Он взял ее за подбородок и сказал:

– Вы очень красивы, Аста Свенссон. Настолько красивы, что я лучше не откладывая займусь вашей лодыжкой.

Ее улыбка, казалось, стала глубже и светлее, и Аста уже совсем не выглядела робкой, а скорее наоборот – совершенно в себе уверенной. Она снова откинулась на спинку старого кресла, подняла ногу, и Шавасс принялся осматривать ее, чувствуя на себе взгляд девушки.

Над костью возле лодыжки под неровным шрамом была большая опухоль. Шавасс осторожно потрогал ее и кивнул.

– Думаю, ничего серьезного. Откуда у вас шрам?

– Лыжи. Было время, когда я собиралась участвовать в Олимпиаде.

– Плохо.

Он встал и взял из нагрудного кармана твидового пиджака носовой платок.

– Не думаю, что это очень поможет, но, во всяком случае, холодный компресс не повредит. Разрешите мне взять лампу.

Он пошел на кухню и намочил платок холодной водой. Когда он вернулся, она лежала в кресле с закрытыми глазами. Как только он дотронулся до ноги, девушка открыла глаза.

– Устали? – спросил Шавасс, умело накладывая повязку.

Она кивнула.

– Как сказал кондуктор, это была приличная прогулка.

Она так хорошо передразнила его, что Шавасс усмехнулся.

– И еще. У вас есть что-нибудь съестное?

Она покачала головой, и Пол достал оставшуюся половинку шоколадки и положил ей на ладонь.

– Начнем с этого, а я посмотрю, что там есть на кухне.

Через пару минут он возвратился.

– Боюсь, ничего там нет. Все чашки заперты в шкафу, а газовые баллоны пусты, так что даже если бы мы и захотели, то ничего не смогли бы приготовить.

– Неважно, шоколад сойдет.

С виноватой улыбкой она протянула ему оставшийся кусочек.

– Возьмите.

– Ничего. Я уже съел целую шоколадку там, в горах. Я обойдусь сигаретой.

– Должна сказать, вы очень нетребовательны. А как вы зарабатываете на жизнь?

– Я читаю французскую литературу в университете в Эссексе, во всяком случае – с октября, когда начнется новый учебный год. Что-то вроде возвращения в родные пенаты.

– Почему вы так говорите?

– О, когда-то я работал преподавателем в университете, но все это показалось мне слишком ограниченным, и я стал работать за границей, в службе безопасности.

– И что же произошло?

– Ничего особенного, кроме того, что Империя уменьшалась год от года, а меня посылали то на Кипр, то в Кению, то в Северную Родезию. Будущее было таким неопределенным, что я решил уйти, пока дела еще не так плохи.

– Назад в спокойный, организованный мир?

– Что-то в этом роде. В конце концов человеку не так уж много надо. Это приходит с возрастом. Возьмите хоть этот дом. Здесь можно неплохо устроиться.

– Но не одному, так ведь?

– Конечно, в рай ведь нужно взять и Еву.

– Но на что можно жить среди этих бесплодных камней?

– В ручье водится рыба, а в лесу олени. – Он засмеялся. – Разве вы не знаете старую итальянскую поговорку: «Жить модно на хлебе и поцелуях»?

– Или шоколаде? – торжественно произнесла она, протягивая ему остатки шоколада, и они рассмеялись.

Шавасс открыл дверь и выглянул. Ночь была бесподобна, земля свежа после дневной жары, и когда край облака открыл луну, она залила горы и озеро ярким светом. Небо было необыкновенно прекрасно, и звезды виднелись на горизонте, там, где горы вставали ему навстречу.

Он не слышал, как Аста подошла к нему, только голос ее раздался у него за спиной.

– Нас на земле осталось только двое.

Он обернулся, почувствовав ее теплоту и близость, увидел ее сверкающие в полутьме глаза.

– Ненадолго, Аста Свенссон, ненадолго. Послушайте.

Она вышла на крыльцо и остановилась, глядя в долину, откуда эхом доносились отраженные горами звуки.

– Что это?

– Какой-то автомобиль, может быть, два. Скоро будут здесь.

Она обернулась, и, когда вошла в дом, лицо ее было совершенно спокойно.

– Так приготовимся их встретить.

Прихрамывая, она вернулась к камину, устроилась в кресле, а Шавасс остался на крыльце. Облако на целую минуту закрыло луну, а когда лунный свет снова залил долину, у ворот остановились два автомобиля.

Человек, сидящий за рулем первой машины, держал в руках ружье. Он был среднего роста, плотный и мускулистый, на бледном лице кривился жесткий рот. Шавасс сразу узнал его, так как видел фото в деле. Джек Мердок, управляющий имением Доннера. С другой стороны к нему подошел Фергюс Мунро.

Доннер сидел за рулем другого автомобиля, рядом с ним – женщина в шарфе, лица которой не было видно. Вероятно, Руфь Муррей, секретарь Доннера, решил Шавасс. Доннер вышел из машины и подошел к остальным – огромная мощная фигура в пальто из овчины.

Мердок что-то сказал, послышался щелчок, и Доннер тихо свистнул. Из машины послышался шорох, в темноте материализовалась тень и встала рядом с Доннером.

У Шавасса от страха пересохло во рту, потому что это был доберман-пинчер, самая бесстрашная и беспощадная собака, способная убить человека.

– Вперед, взять его, малыш! Взять его! – тихо сказал Доннер.

Собака рванулась вперед, и Шавасс вышел из темноты ей навстречу. Пес замер с невероятным самообладанием, глаза его горели, как уголья, страшное глухое рычание родилось в глотке.

– Это он, мистер Доннер, – закричал Фергюс Мунро. – Этот ублюдок избил меня, а его красотка наверняка еще в доме.

Мердок подошел к Доннеру, направив ружье на Шавасса, а Доннер спокойно осмотрел последнего с головы до ног. Когда он заговорил, акцент Доннера выдавал его австралийское происхождение.

– Это частные владения, приятель. Вам лучше было бы не входить сюда.

Его бесстрастный голос звучал угрожающе, но тут из комнаты донесся напряженный от едва сдерживаемых слез голос.

– Макс! Макс, это ты? Слава Богу, ты здесь.

Доннер с удивлением взглянул поверх Шавасса, когда Аста Свенссон споткнулась в дверях. Со скоростью, невероятной для такого крупного человека, он подбежал и подхватил ее.

С изумлением оглядев девушку, Доннер быстро сказал:

– Руфь, это Аста. Ради Бога, иди сюда скорее.

Женщина, которая вышла из автомобиля и подошла к крыльцу, была одета в широкие брюки и жакет из овчины. Она выглядела гораздо более привлекательной, чем на фотографиях. Спокойно оглядев Шавасса, она вошла в дом.

Фергюс Мунро с гримасой на лице обернулся к Мердоку:

– Кто такая эта Аста?

– Я чувствую, малыш Фергюс, что у тебя будут неприятности, – сладким голосом сказал Шавасс и отвернулся, прежде чем Фергюс успел ответить. Вслед за Руфью он вошел в дом, доберман наступал ему на пятки.

С Астой было все в порядке. Она снова сидела в кресле, Руфь Муррей подала ей стакан воды, а Доннер обеспокоенно наклонился к ней.

Она устало посмотрела на Доннера.

– Со мной все в порядке, Макс, правда. Просто у меня был шок. Здесь был какой-то мужчина, ужасный тип, но пришел мистер Шавасс и выбросил его.

– Мужчина? – нахмурившись, переспросил Доннер.

– Он угрожал мне. – Ее рука коснулась порванной блузки. – Вообще он был отвратителен.

Доннер медленно выпрямился, лицо его побледнело, а глаза вспыхнули недобрым светом. Он повернулся к Мердоку, стоявшему в дверях.

– Где Фергюс?

В ответ снаружи донесся рев мотора, и когда Доннер выскочил на крыльцо, один из «лендроверов» медленно удалялся.

– Догнать его? – спросил Мердок.

Доннер покачал головой, медленно разжав руки.

– Не надо, мы поймаем его потом.

Он обернулся к Шавассу и протянул ему руку.

– Макс Доннер. Я в огромном долгу перед вами.

– Пол Шавасс.

Прежде чем Доннер что-то сказал, к ним подошла Руфь Муррей.

– Я думаю, с Астой Свенссон все в порядке. Она сильно устала и подвернула ногу.

– Но я так и не понял, как она здесь оказалась.

– Очевидно, она приехала поездом, купила карту, увидела, что через Бен Брейк есть дорожка, и пошла по ней. Она хотела сделать нам сюрприз.

– Ты хочешь сказать, что она сегодня одолела эту чертову гору? – изумленно спросил Доннер.

Руфь кивнула.

– Я не знаю, как появился здесь мистер Шавасс, но он прибыл вовремя.

В глазах ее было холодное недоверие, и Шавасс улыбнулся.

– Я направляюсь в Эдмурчен Лодж.

– К полковнику Крейгу? – спросил Доннер.

– Да. Он мой дядя. Я приехал к нему на пару недель. Мы ехали в одном поезде с мисс Свенссон. Я узнал, куда она направляется, по багажу. Когда она вышла в Лохсайде, мне это показалось странным, и я поговорил с кондуктором, который объяснил, что она пошла через горы. Он подумал, что это не слишком хорошая идея. Честно говоря, я и сам так решил и поэтому пошел следом.

– И правильно сделали, – сказал Доннер.

Аста появилась в дверях, на лице ее играла слабая улыбка.

– Извините меня. Я сделала глупость Мы можем ехать, Макс? Я очень устала.

Когда Доннер обнял девушку одной рукой, Шавасс увидел тот же нежный и заботливый взгляд, каким Макс смотрел на нее на фотографии трехлетней давности.

– Поедем, ангел мой, – сказал он. – Прямо сейчас. – Он оглянулся через плечо на Шавасса. – Мы можем вас подбросить – будем проезжать мимо дома вашего дядюшки.

– Отлично, – сказал Шавасс.

Мердок сел за руль. Аста и Доннер устроились на переднем сиденье, доберман улегся в ногах. Шавасс сидел рядом с Руфь Муррей, и когда машину встряхнуло, она на миг прижалась к нему.

– Дороги здесь не соответствуют современным стандартам, мистер Шавасс. Примитивные, как и все в этих местах. Вы надолго?

– Как понравится. Можно остаться даже на месяц. Я читаю лекции в университете, а занятия качнутся только в октябре.

– В каком университете?

– Эссекс.

По стеклу забарабанил дождь. Руфь Муррей улыбнулась.

– Вот опять пошел. Снова и снова дождь и ветер с Атлантики шесть дней в неделю. Думаю, есть более приятные места для отдыха, но это зависит от того, чего вы хотите.

– Тишины и покоя, – ответил Шавасс.

Автомобиль стал спускаться, въехал в узкий просвет между деревьями, позади которых светились окна дома, и остановился. На крыльце горел свет, и сквозь прорези в ставнях тоже можно было увидеть свет, но что-либо разглядеть в темноте при таком дожде было невозможно.

Шавасс начал вылезать из машины, и Аста быстро обернулась.

– Надеюсь, у меня еще будет возможность отблагодарить вас как следует, мистер Шавасс. Может быть, завтра?

– Времени много, мой ангел, – сказал ей Доннер. – Пусть мистер Шавасс как следует устроится.

Шавасс вышел, и, как он и ожидал, Доннер последовал за ним.

– Я провожу вас до двери, – сказал он и нажал кнопку звонка.

Почти сразу же послышались шаги, дверь открылась, и седоватый с военной выправкой мужчина в черном пиджаке выглянул из нее.

– Да, кто там? – спросил он и, увидев Шавасса, широко раскрыл дверь. – Наконец-то. Мистер Пол, мы уже начали беспокоиться.

– Привет, Джордж, – быстро сказал Шавасс. – Вы забрали мои вещи из Лочейлорта?

– Конечно, сэр. Охранник передал вашу записку.

Шавасс обернулся к Доннеру.

– Я бы пригласил вас выпить, но при таких обстоятельствах...

Доннер сжал его руку.

– Это мне надо угощать вас, приятель. Я найду вас.

Он поспешил к машине. Шавасс постоял, наблюдая, как они уезжают, а когда обернулся, Джордж был в его распоряжении.

– Мистер Шавасс? Джордж Ганн. Прошу сюда, сэр. Полковник Крейг ждет вас в библиотеке.

Глава 7

Полковник Дункан Крейг, кавалер ордена «За боевые заслуги», в свои семьдесят лет выглядел прекрасно. Он встал, отодвинул стул и подошел к камину. Его движения и походка были уверенны, как у человека среднего возраста.

Он набил трубку табаком и обернулся к Шавассу. При свете лампы его седина блестела.

– Вам бренди, мальчик мой? Похоже, вам это не помешает.

– Да, прогулка была долгой, – заметил Шавасс.

– В конце концов, первая стадия операции завершена, и вы познакомились с девушкой. Думаю, мы вскоре можем рассчитывать на то, что Доннер пригласит нас к себе.

– Вы, кажется, очень этого ждете?

– Очень, мой мальчик, очень. Я жил возле Эдинбурга в компании старого Джорджа Ганна, и тут появился Грэм Мэллори и снова пригласил меня на работу. И я почувствовал, что жизнь продолжается. Вы прочли мой рапорт?

– С интересом. Вы, кажется, не сомневаетесь, что Доннер занимается темными делишками, но у вас нет доказательств.

Пожилой джентльмен пожал плечами.

– Я тридцать пять лет служил в военной разведке, Шавасс. За такое время у человека появляется своего рода инстинкт, шестое чувство, которое подсказывает, что не все идет по плану. Вы понимаете, что я имею в виду?

Шавасс кивнул.

– Думаю, именно это чувство не раз спасало мне жизнь. Но мне хотелось бы выслушать ваши соображения.

В этот момент Джордж Ганн принес кофе. С чашкой в руке полковник Крейг удобно устроился в кресле у камина.

– Начнем с того, что я не вижу причин для пребывания Доннера в этих местах. Конечно, он охотился на оленей, но вы знаете, что сезон уже закончился. На рябчиков он не охотится и рыбу не ловит. Здесь больше нечем заняться, а Доннер меньше всего похож на человека, готового похоронить себя в этой глуши.

– Как часто вы встречались?

– Пару раз, не больше. Он всегда отменно вежлив, но мои приглашения отклонял и меня не приглашал. Это бессмысленно, особенно в безлюдных местах. И еще одно: мне не нравятся люди, которыми он окружил себя.

– Что вы имеете в виду?

– Возьмите, к примеру, Мердока. Вы видели его досье? Он был капитаном в хорошем полку. Уволен за растрату. Я знаю, что он замешан в каком-то темном деле в Лондоне, которое кончилось гибелью человека.

Шавасс кивнул.

– Его судили в Олд Бейли за убийство пять лет назад и оправдали. Почти сразу же после этого он стал работать у Доннера.

– Да и его домашняя прислуга – странное сборище. Когда я приехал, то зашел к нему засвидетельствовать свое почтение. Человек, открывший мне дверь, выглядел так ужасно! Ему лучше быть вышибалой в пивной.

– Англичанин? – спросил Шавасс.

– Странно, но я не знаю. Он не произнес ни слова, а просто махнул рукой и исчез. Я ждал в холле, пока, наконец, Мердок не появился и не сказал, что Доннера нет дома. Но это была ложь, так как я видел, что его самолет рано утром прилетел.

– Значит, все ваши встречи с Доннером просто случайность.

– Не совсем. Однажды он пригласил меня на рыбалку на Лох Даб.

– Это уже интересно, – сказал Шавасс, достал из кармана военную карту Мойдарта и развернул ее на столе.

– Вы докладывали, что на острове посередине озера происходит что-то странное.

– Вот именно, – ответил Крейг. – Как-то днем я рыбачил на берегу, и вдруг эти негодяи телохранители Доннера схватили меня и отправили в поместье. И у меня не было другого выбора.

– Кто эти люди?

– Старик Мунро с сыновьями. Они бывшие лудильщики, остатки клана. Со времен потопа бродят носорогами, но романтика тут ни при чем, поверьте мне. Старый Гектор, Фергюс...

– Тот, с которым я сегодня уже встречался?

– Да. У него есть брат, Рори. Высокий, темноволосый, с бешеным характером.

– Так вы говорите, они вас прогнали?

Дункан Крейг кивнул.

– Фергюс сбил Джорджа с ног, когда тот пытался остановить их. Я написал жалобу Доннеру в основном потому, что если бы я этого не сделал, то все выглядело бы подозрительно. Я сообщил ему, что собираюсь пожаловаться в полицию графства.

– И что?

– На следующее утро Доннер как шелковый был здесь со своей секретаршей. Она вообще-то хорошая девушка, хотя считает, что на нем свет сошелся клином.

– Что же он говорил по поводу инцидента на Лох Даб?

– Выдумал какую-то историю про арктических крачек, которые гнездятся в этих местах, о том, что он не хотел, чтобы их тревожили, а потом извинился за Мунро. Сказал, что накажет их как следует, и так далее. Ничего особенного. В конце концов, Лох Даб на его земле.

Шавасс изучал карту. Джордж, накрывая на стол, ткнул пальцем в одно из озер на карте.

– Блек Лох, сэр, оно и в самом деле черное. Примерно четверть мили шириной. Посередине остров, а на нем старый замок. Построен в пятнадцатом веке Ангусом Мак Клареном. Он был известен под кличкой «Волк из Мойдарта».

– Замок, вероятно, разрушен?

– Частично, сэр. Лично я считаю, что там кто-то живет. Я упоминал об этом в своем рапорте, – сказал Крейг.

Шавасс кивнул и взглянул на Джорджа.

– Почему вы так считаете?

– Этот мошенник хотел однажды ночью половить лосося, – усмехнулся полковник Крейг. – Багром, разумеется. А это строжайше запрещено.

– И я увидел среди развалин свет, сэр, – продолжал Джордж, – не сомневайтесь. Я дважды видел его с тех пор.

Шавасс повернулся к Крейгу.

– А вы?

Крейг покачал головой.

– Во всяком случае, этим можно объяснить желание Доннера держаться подальше от посторонних.

Шавасс встал, подошел к камину и, нахмурившись, уставился на огонь.

– Но что же там может быть? Вот в чем вопрос.

Крейг пожал плечами.

– Конец веревочки, как говорится. Может быть, именно здесь он прячет людей перед тем, как отправить их морем. Вы, конечно, знаете о последнем из них.

Шавасс взглянул на полковника.

– Борис Суворин, эксперт по ракетам?

Крейг кивнул.

– Он уже здесь?

– Да, Мэллори кое-что рассказывал о нем.

Крейг покачал головой.

– Трудно сказать. За последние четыре дня самолет взлетал и садился три раза, но поле находится за Гленмор Хаус, и рассмотреть что-либо невозможно. Да еще этот проклятый пес все время бродит возле дома.

Шавасс кивнул.

– Похоже, все начинается на острове. Во всяком случае, таким было мое первое впечатление после вашего рапорта.

– Как же это можно проверить?

– Имея хорошее оборудование, это не трудно. Вы забрали мой багаж?

Дункан Крейг кивнул.

– Интересно, а что там в большом сундуке?

– Все необходимое для подводного плавания: акваланг и складная резиновая лодка.

– Оснащение для спецподразделений. На случай внезапной ночной атаки?

– Это общий замысел. Но сначала я суну голову в пасть тигру, посмотрю, что из этого выйдет. В Лох Даб полно форели, так?

– В основном на четверть фунта, иногда на фунт – не крупнее.

– Нормально. Одолжите мне вашу удочку, и я начну сразу после завтрака.

– У вас будут неприятности с этим Мунро, если они застанут вас, особенно теперь, после стычки с Фергюсом. Они не любят оставаться в долгу.

– Я тоже, – сказал Шавасс. – В конце концов, я только посмотрю на этот остров, устрою небольшой переполох.

– Не думаю, чтобы Асте все это понравилось. Доннеру придется хорошо себя вести, чтобы загладить оскорбление. И может быть, последует долгожданное приглашение на ужин.

Крейг стряхнул пепел в камин и с сомнением в голосе спросил:

– Кстати, как насчет девушки? Вы уверены, что она ни в чем не замешана?

Шавасс кивнул.

– Это как раз то шестое чувство, о котором вы говорили, полковник. Она тут ни при чем, даю голову на отсечение.

– Ну, не стоит горячиться, – улыбнулся полковник, – или стоит? Ничего, скоро я сам все увижу, – он поднялся. – Я пошел спать, да и вы не засиживайтесь.

– Еще минут десять, – ответил Шавасс. – Я только покурю.

Дверь за старым джентльменом закрылась. Шавасс подошел к окну и отдернул занавеску. До озера было всего две мили. Через несколько часов он может оказаться в большой опасности. Ветер швырял дождем в окна, и вдруг Шавасс почувствовал легкое волнение. Он улыбнулся и вышел из комнаты.

* * *

По другую сторону холма в своем кабинете в Гленмор Хаус сидел за столом Макс Доннер. Перед ним лежала развернутая военно-морская карта западных островов. Открылась дверь, и в кабинет вошел Мердок. С его прорезиненного плаща ручьем стекала вода.

Доннер поднял голову и откинулся в кресле.

– Ну, что?

Мердок покачал головой.

– Боюсь, не повезло. Этот старый ублюдок Гектор был нем, как скала. Сказал только, что Фергюс пошел вечером на обход, и с тех пор его не видели. Разумеется, он лгал.

– Что ты предпринял?

– Обыскал фургоны. – При воспоминании об этом он с отвращением поморщился. – Господи, когда же я перестану чувствовать эту вонь!

Доннер ударил ладонью по столу.

– Джек, мне нужен Фергюс. Я хочу, чтобы он был здесь, чтобы я смог добраться до него, понятно? Господи, когда я представлю, что эта грязная скотина прикасался к Асте...

Его лицо налилось кровью, и он рванул воротничок, как будто ему нечем было дышать. Мердок быстро налил в стакан виски и подошел к столу.

Доннер залпом выпил и швырнул стакан в камин.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8