Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Эпицентр бури

ModernLib.Net / Зарубежная проза и поэзия / Хиггинс Джек / Эпицентр бури - Чтение (стр. 8)
Автор: Хиггинс Джек
Жанр: Зарубежная проза и поэзия

 

 


      – Мне так его жалко, – сказала Мэри.
      – Напрасно. Он даже не знает, какое сейчас время суток, – ответил ей Броснан.
      – Не могу в это поверить…
      Она прошла к машине и погладила старика по плечу.
      – Теперь, друзья мои, в Париж, – заявил Арну.
      – А потом в Лондон, – добавил Броснан.
      Мэри взяла Броснана под руку, и они пошли к своей машине.
      – Завтра, Мартин, только завтра, и лучше не спорьте со мной.
      – Хорошо, – сдался он, – пусть будет завтра.
      Он сел на заднее сиденье и откинулся на спинку, почувствовав внезапно такую усталость, что закрыл глаза. Мэри сидела рядом с ним. Арну сел за руль, и машина тронулась.
      В начале седьмого Таня Новикова услышала звонок в дверь. Она спустилась вниз и открыла. За дверью стоял Диллон с чемоданом в одной руке и портфелем в другой.
      – Жозеф передает вам привет.
      Она была поражена. После разговора с Макеевым она просмотрела досье, составленное лондонской резидентурой КГБ, чтобы узнать о Диллоне как можно больше. Таня была поражена его прошлым и предполагала увидеть зловещего героя. А вместо него появился человек невысокого роста, в плаще и очках с затемненными стеклами.
      – Вы Син Диллон? – спросила она.
      – К вашим услугам.
      – Вам лучше войти.
      Женщины никогда особенно не интересовали Диллона. Иногда он, конечно, вынужден был общаться с ними для удовлетворения потребностей, но сердце его оставалось холодным. Идя за Таней Новиковой вверх по лестнице, он отметил, что у нее хорошая фигура, а черный брючный костюм очень идет ей. Ее волосы были стянуты на затылке бархатным бантом. Когда они вошли в гостиную и Таня обернулась к нему, он понял, что девушка простовата.
      – Вы доехали нормально? – спросила она.
      – Да. Я задержался вчера вечером на Джерси из-за тумана.
      – Не хотите выпить?
      – Спасибо, я с удовольствием выпил бы чаю.
      Она выдвинула ящик стола, достала вальтер, две запасные обоймы и глушитель Карсвелла.
      – По словам Жозефа, вы предпочитаете именно вальтер.
      – Совершенно верно.
      – Я подумала также, что вам может понадобиться вот это. – Она передала ему сверток. – Говорят, что он отражает пулю калибра 0,45, выпущенную в упор. Из титанового сплава с добавлением нейлона.
      Диллон развернул сверток. Ничего похожего на тяжелый бронированный жакет. Он был похож на небольшой жилет, укрепленный металлическими пластинками.
      – Превосходно, – одобрил Диллон и положил его в свой портфель вместе с вальтером. Он расстегнул плащ, закурил сигарету и встал в дверях кухни, наблюдая, как она готовит для него чай. – У вас очень удобная квартира – близко от посольства.
      – О да, можно ходить пешком. – Она принесла чай на подносе. – Я заказала для вас комнату в небольшой гостинице прямо за углом, на Бейсуотер-Роуд. Там часто останавливаются на ночь люди, путешествующие по торговым делам.
      – Хорошо. – Он пил чай маленькими глотками. – Перейдем к делу. Что с Фахи?
      – Пока неудачно. Он переехал несколько лет тому назад из Килбурна куда-то в Финчли. Прожил там всего год и переехал снова. Здесь мои сведения обрываются. Но я найду его. Мой человек занимается этим делом.
      – Вы должны. Это чрезвычайно важно. В резидентуре КГБ в Лондоне все еще есть подразделение по подделке документов?
      – Конечно.
      – Хорошо. – Он достал свои водительские права, выданные на Джерси. – Мне нужны права пилота на то же имя и с тем же адресом. Вам понадобится фотография. – Он сунул палец в пластиковую обложку водительских прав и вытащил две карточки: – Всегда полезно иметь запас.
      Таня взяла одну из фотографий и прочла:
      – «Питер Хилтон, Джерси». Могу я поинтересоваться, зачем вам это нужно?
      – Затем, что, когда наступит время сматываться отсюда, я хочу улететь, но вряд ли удастся арендовать самолет, если у меня не будет прав, выданных департаментом гражданской авиации. – Он налил себе еще чаю. – Скажите вашему специалисту, что мне нужны надежные документы, дающие право управлять двухмоторным самолетом.
      – Я это запишу. – Она открыла свою сумочку, достала конверт, вложила в него фотографию и сделала пометки на конверте. – Что-нибудь еще?
      – Да, мне нужны полные данные о системе защиты дома десять по Даунинг-стрит.
      У Тани перехватило дыхание.
      – Так, значит, это ваша мишень?
      – Не совсем так. Меня интересует его обитатель. Но не в этом дело. Удастся ли вам получить распорядок дня премьер-министра?
      – В зависимости от того, что именно вас интересует. Каждый день бывают определенные мероприятия. Например, обсуждение в палате общин. Конечно, сейчас возникает много проблем в связи с Персидским заливом. Каждое утро в десять часов кабинет обсуждает военные вопросы.
      – На Даунинг-стрит?
      – Да, в зале заседаний кабинета министров. Но у премьера бывают и другие мероприятия в течение дня. Вчера, например, он выступал по радио с обращением к войскам в Персидском заливе.
      – Запись делали в здании «Би-би-си»?
      – Нет, у них своя штаб-квартира в Бридж-Хаус. Это недалеко от Паддингтонского вокзала, да и отсюда тоже.
      – Интересно, какая у него охрана?
      – Небольшая, поверьте мне. Несколько детективов и все. Англичане просто не в своем уме.
      – Но они чертовски хорошо работают. Расскажите мне об этом вашем осведомителе, который добыл информацию о Фергюсоне.
      Таня сообщила Диллону о своей связи с Гордоном Брауном. Когда она закончила, он одобрительно кивнул:
      – Вы здорово его зацепили, и даже тратиться не пришлось!
      – Пожалуй, вы правы.
      – Будем продолжать в том же духе. – Диллон поднялся, застегнул плащ. – А теперь мне, пожалуй, пора в гостиницу.
      – Вы ели что-нибудь?
      – Нет.
      – Вот что. Рядом с гостиницей есть прекрасный итальянский ресторан «У Луиджи». Одно из маленьких семейных заведений. Вы устроитесь в гостинице, а я пойду в посольство. Проверю, что у нас есть об охране дома на Даунинг-стрит, и посмотрю, нет ли чего-нибудь нового о Фахи.
      – И не забудьте о правах пилота.
      – Я займусь этим.
      – Они нужны мне через двадцать четыре часа.
      – Хорошо.
      Таня надела пальто и шарф, спустилась по лестнице, и они пошли по улице. Тротуары были покрыты льдом. Она взяла его под руку и донесла портфель до самой гостиницы.
      – Увидимся через час, – сказала она и ушла.
      Гостиница была заведением, которое в конце викторианской эпохи служило одновременно процветающим трактиром и гостиницей. Теперешние владельцы сделали все, что могли, чтобы придать заведению современный вид, но возможностей у них явно не хватало. Буфет, слева от холла, был очень скромный. Там сидело человек шесть постояльцев. За конторкой Диллон увидел старика с лицом, похожим на череп, в поношенной коричневой форме. Не торопясь, он занес фамилию Диллона в книгу регистрации и протянул ему ключ. Было совершенно очевидно, что чемодан ему придется нести самому.
      Комната не обманула его ожиданий: две кровати, дешевые покрывала, душ, телевизор со счетчиком. На столе чайник, а в корзиночке пакетики с кофе, чаем и порошковым молоком. «Ладно, – подумал он. – Это ненадолго». Он раскрыл портфель и начал раскладывать вещи.
      Джек Харвей владел похоронным бюро в Уайтчепеле. Это было солидное предприятие, приносящее хороший доход, потому что, как любил шутить Харвей, «мертвые всегда с нами». Контора находилась во внушительном четырехэтажном здании викторианской эпохи, заново отделанном. Мира, занимавшая верхний этаж с террасой на крыше, с удовольствием управляла им. У Харвея был кабинет на втором этаже.
      Джек велел шоферу подождать, поднялся по ступеням и позвонил. Ему открыл ночной сторож.
      – Моя племянница у себя? – спросил он.
      – Думаю, да, господин Харвей.
      Харвей прошел через главный зал, где были выставлены гробы, и пошел по коридору. По обе стороны располагались маленькие часовенки, в которых родственники могли попрощаться с усопшими. Он поднялся еще на два пролета и позвонил в дверь Миры.
      Предупрежденная звонком привратника, она уже ждала его и тут же открыла дверь.
      – Дядя?..
      Не останавливаясь, он прошел мимо нее. На Мире было короткое платье, расшитое золотом, черные чулки и туфли на шпильке.
      – Ты куда-то собираешься? – спросил он.
      – В дискотеку.
      – Забудь об этом. Ты виделась с нашими консультантами по финансам? Могу я как-нибудь зацепить Флада, не нарушая закон? Как там у него с арендой?
      – Абсолютно ничего, – заявила Мира. – Мы все тщательно прочесали. Ни-че-го!
      – Ладно. Тогда придется «достать» его другим путем – покруче.
      – Но это как раз и не сработало вчера вечером, не так ли?
      – Я использовал дерьмо, кучку каких-то сопляков, которые не заслуживают даже того, чтобы о них говорили.
      – Что же ты намерен делать?
      – Что-нибудь придумаю.
      Когда он повернулся к двери, в спальне вдруг раздался какой-то шорох.
      – Послушай, кто это там? – Он распахнул дверь и увидел Билли Ватсона, который стоял, затравленно озираясь. – Господи! – сказал он Мире. – Мерзость какая! Ты только и думаешь, что у кого в штанах.
      – По крайней мере, это естественно.
      – Трахаться с тобой? – Он выругался.
      – Да, он еще этим займется. Харвей быстро спустился по лестнице.
      – Ты, похоже, никому не даешь спуску? – сказал Билли, обращаясь к Мире.
      – Дорогой, это дом мертвецов, – заявила она, беря свою шубу и сумочку. – Они лежат в своих гробах внизу, но мы-то живые. Все очень просто. Пользуйся тем, что дает тебе жизнь. А теперь пошли.
      Войдя, Таня увидела Диллона за угловым столиком. Он пил «Боллинжер», единственное приличное шампанское, которое было в карте вин ресторана «У Луиджи». Старый Луиджи лично приветствовал ее как постоянную посетительницу. Она села за столик Диллона.
      – Шампанское? – спросил он.
      – Почему бы и нет? – Она взглянула на Луиджи. – Мы сделаем заказ позднее.
      – Еще об одном мы не поговорили – деньги на расходы. Тридцать тысяч долларов. Это должен был устроить Арон, – сказал Диллон Тане.
      – Об этом позаботились. Завтра со мной свяжется доверенный человек Арона в Лондоне.
      – Хорошо. Что у вас есть для меня?
      – Ничего о Фахи. С правами все будет в порядке.
      – А номер десять?
      – Я просмотрела досье. Раньше можно было спокойной пройтись по Даунинг-стрит. Но ИРА была так близка к тому, чтобы взорвать весь кабинет министров на конференции консервативной партии в Брайтоне несколько лет тому назад, что изменился подход к обеспечению безопасности. Сыграли свою роль и взрывы бомб в Лондоне, и нападения на мирных граждан.
      – Что еще?
      – Зеваки обычно останавливались на противоположной стороне улицы, напротив дома десять, чтобы посмотреть, как приезжают и уезжают люди, занимающие самые высокие посты в государстве. Но теперь все не так. В декабре восемьдесят девятого Тэтчер ввела новые меры обеспечения безопасности. Фактически теперь эта часть улицы представляет собой крепость: железная ограда выше трех метров; ворота, кстати, в неовикторианском стиле, – хороший подарок от «железной леди».
      – Да, я видел их сегодня.
      Луиджи крутился поблизости. Они оборвали разговор и сделали заказ: суп по-итальянски, телячьи отбивные, картофельное соте и салат из зелени.
      Таня продолжила:
      – В некоторых кругах ее обвинили в том, что она стала жертвой параноидального страха. Чепуха, конечно. Эта леди никогда и ничего не боялась в жизни. Во всяком случае, по другую сторону ворот находится стальной щит, который мгновенно опускается, если какая-то машина попытается проникнуть туда без разрешения.
      – А само здание?
      – Во все окна вставлены специально закаленные стекла, даже в георгианские. Сетчатые занавеси представляют собой воистину чудо современной науки – они предохраняют от взрыва.
      – Вы действительно хорошо изучили проблему.
      – Удивительно, но все, что я вам сейчас рассказала, было в английских газетах и журналах. Британская пресса ставит свободу слова выше любого другого соображения. Она просто отказывается считаться с возможными последствиями, касающимися безопасности. В подборке любой крупной британской газеты в любой библиотеке вы найдете подробное описание внутреннего устройства дома номер десять, загородного дома премьер-министра в Чекерсе и даже Букингемского дворца.
      – А можно проникнуть туда под видом какого-нибудь служащего?
      – Раньше – запросто. Доставка продуктов для всяких мероприятий осуществляется обычными фирмами. Так же обстоит дело с уборкой. Но они очень строго проверяют всех допускаемых к этой работе людей. Бывают, конечно, и промахи. Например, однажды водопроводчик, работавший у министра финансов в доме одиннадцать, открыл какую-то дверь и оказался в доме десять, где долго бродил в поисках выхода.
      – Звучит как анекдот.
      – Совсем недавно служащие одной фирмы, нанятые для очистных работ, причем они прошли проверку, оказались обладателями фальшивых документов. Некоторые имели даже разрешение работать в министерстве внутренних дел и других министерствах.
      – Так, все, что вы говорите, означает, что случаются ошибки.
      – Совершенно верно. – Она поколебалась, потом спросила: – Вы имеете в виду что-то конкретное?
      – Снайперская винтовка, выстрел с крыши дома напротив, когда он будет выходить из двери?.. Нет. Это не годится. У меня действительно еще нет четкого плана сейчас, но я что-нибудь придумаю. Я всегда нахожу решение.
      Официант принес заказанный ими суп.
      – Запах замечательный, им одним можно насытиться. Давайте начнем.
      После ужина Диллон проводил Таню до двери ее дома. Шел легкий снежок, было очень холодно.
      – Такая погода должна напоминать вам о доме.
      – О доме? – Она растерянно посмотрела на него, потом рассмеялась. – Вы имеете в виду Москву? – Она вздохнула: – Это было так давно. Не хотите подняться?
      – Нет, спасибо. Уже поздно, и я хочу спать. Завтра утром я буду в гостинице, скажем, до полудня. Вряд ли я останусь там обедать. Вернусь после двух, так что вы сможете меня найти.
      – Хорошо, – сказала она.
      – Тогда до свидания. Она закрыла дверь. Диллон повернулся и ушел. Когда он свернул за угол и вышел на Бейсуотер-Роуд, из подъезда дома напротив вышел Гордон Браун и взглянул на Танины окна. В квартире зажегся свет. Он постоял немного, потом вздохнул и пошел прочь.
      На следующее утро температура в Париже поднялась на несколько градусов и снег начал таять. Около полудня Мэри и Арну подъехали в черном «ситроене» полковника и подобрали Броснана. Он ждал их возле своего дома на набережной Монтебелло в плаще, твидовой кепке и с чемоданом в руке. Шофер уложил чемодан в багажник, а Броснан устроился па заднем сиденье.
      – Что-нибудь есть? – спросил он. – Абсолютно ничего, – ответил полковник. – Я уверен, что он уже там. А что Фергюсон? Мэри взглянула на свои часы:
      – Он должен сейчас быть у премьер-министра, чтобы предупредить его о серьезности ситуации.
      – Это, по-видимому, все, что он может сделать, – заметил Броснан. – Ну и поставить в известность другие секретные службы.
      – А что предпримете вы, друг мой? – спросил Арну.
      – Нам известно, что он работал в Лондоне на ИРА в тысяча девятьсот восемьдесят первом. Я уже говорил Мэри – ему придется использовать свои связи в преступном мире, чтобы достать все необходимое. Он всегда так действует и на этот раз поступит так же. Поэтому я должен увидеться с моим старым приятелем Харри Фладом.
      – Этим грозным господином Фладом? Капитан Таннер рассказывала мне о нем. Но что, если он не сможет помочь?
      – Есть еще варианты. В Ирландии – в Килри, недалеко от Дублина, – живет мой старый друг Лиам Девлин. Нет ничего, чего бы он не знал о деятельности ИРА за последние несколько лет, в том числе и о боевиках. Таковы мои соображения. – Броснан закурил и откинулся на сиденье. – Я доберусь до этого подонка – так или иначе. Я достану его.
      Шофер отвез их в конец аэродрома Шарль де Голль, где стояли личные самолеты. «Леар» ждал их на площадке в полной готовности. Не понадобилось никаких формальностей. Все было сделано заранее. Шофер поднес чемоданы к самолету, где стоял второй пилот.
      – Капитан, – обратился Арну к Мэри, – если вы позволите… – Он легко поцеловал девушку в обе щеки. – Л вы, дружище, – обратился он к Броснану, – не забывайте, что всякий раз, когда отправляешься в путь, чтобы отомстить, надо вырыть две могилы.
      – Философствуете, полковник? – сказал Броснан. – Это в ваши-то годы? До свидания.
      Они пристегнули ремни. Второй пилот поднял трап, закрыл дверцу и прошел в кабину.
      – Вы знаете, Арну прав, – заметила Мэри.
      – Я знаю. Но ничего не могу поделать.
      – Я понимаю вас, поверьте, – сказала она, и в этот момент самолет взлетел.
      Когда Фергюсона привели в кабинет, премьер-министр стоял у окна с чашкой в руке. Он повернулся и улыбнулся:
      – Чай всегда освежает, бригадир.
      – Часто говорят, господин премьер-министр, что именно благодаря чаю мы смогли выстоять в этой войне.
      – По крайней мере, он помогает мне справиться с лавиной дел. Как вы знаете, каждое утро в десять я провожу заседание кабинета по военным вопросам. Кроме того, есть срочные вопросы, связанные с Персидским заливом.
      – И повседневная работа по управлению страной, – добавил Фергюсон.
      – Да, мы делаем все, что можем. Никто еще никогда не говорил, что политика – легкое дело, бригадир. – Он поставил чашку на стол. – Я прочитал ваш последний доклад. Вы полагаете, что этот Диллон где-то здесь, в Лондоне?
      – Мы пришли к такому мнению, господин премьер-министр, из-за того, что он сказал Броснану.
      – Вы предупредили все спецслужбы?
      – Конечно, но, видите ли, мы не можем описать его. Есть, правда, некоторые данные: небольшого роста, светлые волосы и тому подобное. Но Броснан считает, что теперь Диллон выглядит совершенно по-другому.
      – Может быть, нам стоит использовать прессу?
      – Да, это мысль, – сказал Фергюсон, – но я сомневаюсь, что будет какой-нибудь результат. Что они могут написать? Что в интересах проводимого расследования полиция хотела бы связаться с человеком по имени Син Диллон? Но у него уже другое имя. Что касается его внешности, мы не знаем, как он сейчас выглядит, а если бы и знали, это все равно ничего бы не дало.
      – Бог мой! Да вы готовый журналист, Фергюсон! – Премьер-министр громко рассмеялся.
      – Конечно, мы могли бы дать трагические заголовки, например: «Шакал из ИРА подбирается к премьер-министру».
      – Нет, никакой подобной чепухи, – твердо сказал Мейджор. – Кстати, насчет вашего предположения, что за этим делом может стоять Саддам Хусейн: ваши коллеги из разведывательной службы с этим не согласны. Они придерживаются твердого мнения, что это дело ИРА. Должен сказать вам, что они разрабатывают именно этот след.
      – Ну, если Специальная служба полагает, что они найдут его, посещая ирландские трактиры в Килбурне, это их дело.
      В дверь постучали, и вошел помощник.
      – Через пятнадцать минут, господин премьер-министр, вы должны быть в «Савое», – напомнил он.
      Джон Мейджор обворожительно улыбнулся:
      – Еще один бесконечный официальный завтрак, бригадир, с салатом из креветок на закуску…
      – И фрикасе из кур на горячее, – добавил Фергюсон.
      – Найдите его, бригадир, – сказал премьер-министр. – Найдите его для меня.
      Помощник проводил Фергюсона из кабинета.
      Получив хорошие новости для Диллона, Таня решила, что бесполезно идти к нему в гостиницу раньше двух, и направилась домой. Когда она доставала ключ из сумочки, улицу перешел Гордон Браун.
      – Я надеялся, что смогу застать тебя, – сказал он.
      – Господи! Гордон, ты сошел с ума!
      – А что делать, если появляется что-то важное, о чем ты должна знать? Нельзя ждать, когда ты со мной свяжешься. Может быть слишком поздно. Так что я лучше войду, хорошо?
      – Нет. Я должна быть в посольстве через тридцать минут. Мы выпьем по рюмочке, и все.
      Она повернулась и пошла к трактирчику на углу, не дав ему сказать больше ни слова. Они устроились в углу в небольшой кабинке. До них доносился неясный гул голосов посетителей. Браун заказал пиво, а Таня – водку с тоником.
      – Что ты достал для меня? – спросила она.
      – Я мог бы задать тебе тот же самый вопрос… Таня резко встала, но он взял ее за руку:
      – Извини, не уходи, пожалуйста.
      – Тогда не будь идиотом! – Она села. – Давай выкладывай.
      – Фергюсон утром встречался с премьер-министром. Вернулся к себе в кабинет в половине первого, я еще был на работе. Он продиктовал сообщение Алисе Джонсон, одной из доверенных машинисток, которые работают со мной. Это было сообщение для досье.
      – Ты достал копию?
      – Нет, но я проделал то же, что и в прошлый раз. Взял его, чтобы отнести к нему в кабинет, и по дороге прочитал. Капитан Таннер осталась в Париже с Броснаном на похороны какой-то француженки.
      – Анн-Мари Оден? – уточнила она.
      – Они прилетают сегодня. Броснан обещал полное сотрудничество. Все отделения спецслужб извещены о Диллоне. По указанию премьер-министра, не будет никаких сообщений в газетах. У меня сложилось впечатление, что он велел Фергюсону продолжать заниматься этим делом.
      – Хорошо, – сказала Таня. – Очень хорошо, тебе надо следить за этим, Гордон. Но я должна идти. – Она стала подниматься, но он схватил ее за запястье:
      – Я видел тебя вчера вечером… около одиннадцати. Ты возвращалась к себе с каким-то мужчиной.
      – Ты следил за моей квартирой?
      – Я часто это делаю по пути домой.
      Она пылала от гнева, пытаясь сдержаться.
      – Если ты говоришь правду, то знаешь, что этот человек – мой коллега из посольства и он не заходил ко мне, а просто проводил. А теперь пусти меня, Гордон.
      Она высвободила руку и ушла, а Гордон, совершенно расстроенный, прошел в бар и заказал еще пива.
      Когда Таня постучала в дверь комнаты Диллона, он открыл почти сразу. Она быстро вошла.
      – Вы выглядите очень довольной, – сказал он.
      – У меня есть на это основания. Диллон закурил сигарету.
      – Ну расскажите.
      – Во-первых, я разговаривала со своим «кротом» из Группы Четыре. Фергюсон только что виделся с премьер-министром. Они считают, что вы здесь. Извещены все спецслужбы. Броснан и капитан Таннер летят из Парижа. Броснан согласился на сотрудничество.
      – А Фергюсон?
      – Премьер-министр сказал, чтобы в печати ничего не было. Велел ему принять все меры, чтобы достать вас.
      – Приятно, когда в тебе нуждаются.
      – Во-вторых, – она открыла сумочку и достала книжечку, похожую на паспорт. – Права на управление самолетом, выданные департаментом гражданской авиации на имя Питера Хилтона.
      – Это здорово, – сказал Диллон и взял у нее права.
      – Да. Мастер сделал все по высшему разряду. Я передала ему все ваши требования. Он сказал, что это будут коммерческие права. Очевидно, вы имеете право быть инструктором.
      Диллон проверил фотографию и внимательно посмотрел все страницы.
      – Прекрасно. Лучше и быть не могло.
      – И это еще не все, – продолжила Таня. – Вы хотели знать, где находится Даниель Морис Фахи?
      – Вы нашли его?
      – Да, но он живет не в Лондоне. Я принесла дорожную карту. – Она развернула се. – У него ферма вот здесь, в местечке под названием Кадж-Энд, в Сассексе. Это в двадцати пяти—тридцати милях от Лондона. Вы едете по дороге через Доркинг до Хоршама, потом прямо на природу.
      – Откуда вам все это известно?
      – Оперативному сотруднику, которому я дала поручение, удалось напасть на его след вчера после обеда. Но он долго осматривал место, сидел в трактире в ближайшей деревне, чтобы расспросить жителей, и задержался. Он попал в Лондон только после полуночи. Так что я получила сведения лишь сегодня утром.
      – Ну и что?
      – Он рассказал, что ферма стоит в стороне от дороги, рядом речка Арун. Местность болотистая. Деревня называется Доксли. Ферма расположена в миле на юг от нее. Там есть указатель с названием.
      – Ваш сотрудник просто молодец.
      – Он еще молодой и хочет продемонстрировать усердие. Он узнал из разговоров в трактире, что у Фахи несколько овец, он чинит сельскохозяйственные машины.
      Диллон утвердительно кивнул.
      – Это разумно.
      – Есть одна деталь, довольно неожиданная. С ним живет девушка, кажется, его внучатая племянница. Мой человек видел ее.
      – И что он сказал?
      – Что она заходила в трактир за пивом. Ей около двадцати, ее имя Анжела, Анжела Фахи. По его словам, она выглядит как крестьянка.
      – Превосходно. – Он поднялся и потянулся за своим пиджаком. – Я должен поехать туда немедленно. У вас есть машина?
      – Есть, но только малолитражка. Легче парковаться в Лондоне.
      – Это неважно. Вы сказали, до фермы не больше тридцати миль. Могу я взять ее?
      – Конечно. Она в гараже, в конце улицы. Я покажу вам.
      Он надел плащ, открыл портфель, достал вальтер, вставил обойму и положил пистолет в левый карман. Глушитель он положил в правый.
      – На всякий случай, – сказал он, и они вышли. Машина оказалась хорошего качества – «мини-купер»
      черного цвета с золотой отделкой.
      – Прекрасно, – сказал Диллон. – Я поехал. Он сел за руль, и Таня спросила:
      – Почему так важен этот Фахи?
      – Он механик, мастер на все руки, гениальный мастер по изготовлению бомб, уже несколько лет назад залег на дно. Он помогал мне, когда я работал здесь в восемьдесят первом, хорошо помогал. К тому же он двоюродный брат моего отца. Я знаю его с детства. Между прочим, вы ничего не сказали мне о деньгах.
      – Я должна получить их сегодня вечером, в шесть часов. Все очень таинственно! «Мерседес» остановится на углу Бранкастер-стрит и Таун-Драйв. Это недалеко отсюда. Я должна сказать: «Холодно, даже для этого времени года», – и водитель передаст мне портфель.
      – Господи помилуй! Он, должно быть, слишком часто смотрит телевизор, – сказал Диллон и со словами: «Я свяжусь с вами» – отъехал.
      С Даунинг-стрит Фергюсон отправился в свой кабинет в министерстве обороны, чтобы дополнить новыми данными свое досье по Диллону и расчистить свой стол от поступивших бумаг. Как правило, Фергюсон предпочитал работать дома. Поэтому он вернулся на площадь Кавендиш, сказал Киму, чтобы тот приготовил ему яичницу с беконом, и стал просматривать «Таймс». В это время раздался звонок в дверь, и Ким впустил Мэри Таннер и Броснана.
      – Мой дорогой Мартин! – Фергюсон встал и пожал ему руку. – Итак, мы снова вместе.
      – Кажется, так, – ответил Броснан.
      – Как похороны? – поинтересовался Фергюсон.
      – Похороны как похороны, – резко сказал Броснан и | закурил сигарету. – Как дела? Что происходит?
      – Я снова был у премьер-министра. Не должно быть никаких сообщений в прессе.
      – Тут я с ним согласен. Это бесполезно.
      – Были поставлены в известность все соответствующие спецслужбы, включая, конечно, Специальное отделение. Они сделают все, что в их силах.
      – Я на это не очень рассчитываю, – отмахнулся Броснан.
      – Кстати, – вступила в разговор Мэри. – Мы знаем, что он угрожал премьер-министру, но понятия не имеем, что конкретно он намерен сделать и когда. Мы должны быть готовы к тому, что он может что-то предпринять даже сегодня вечером.
      Броснан покачал головой:
      – Нет, я думаю, что сегодня ничего не произойдет. 3 Такие вещи требуют времени. Я знаю.
      – С чего вы собираетесь начать? – спросил Фергюсон.
      – С моего старого приятеля Харри Флада. Когда Диллон был здесь в восемьдесят первом, он, вероятно, использовал свои связи в уголовном мире, чтобы добыть все необходимое. Харри, может быть, удастся раскопать что-нибудь.
      – А если нет?
      – Тогда я позаимствую ваш «леар», слетаю в Дублин и поговорю с Лиамом Девлином.
      – А… да… – произнес Фергюсон. – На кого из них больше надежды?
      – Когда Диллон отправился в Лондон в тысяча девятьсот восемьдесят первом, он сделал это по чьему-то приказу. Если Девлину удастся узнать, кто заказывал музыку, мы получим нить, которая приведет нас куда-нибудь.
      – Логично. Вы встретитесь с Фладом сегодня вечером?
      – Надеюсь.
      – Где вы остановились?
      – У меня, – сказала Мэри.
      – На площади Лоундес? – У Фергюсона поползли вверх брови. – Правда?
      – Послушайте, бригадир, не будьте старым папочкой-эгоистом. У меня, если вы помните, четыре спальни с ванной. Профессор Броснан получит одну, запирающуюся изнутри.
      Броснан рассмеялся:
      – Ладно, пойдемте отсюда. Увидимся позже, бригадир.
      Они воспользовались машиной Фергюсона. Мэри опустила стекло, отделяющее их от водителя, и сказала:
      – Вы не думаете, что следует позвонить вашему приятелю?
      – Вероятно, вы правы. Мне нужно уточнить номер телефона.
      Она достала блокнот из сумочки.
      – У меня он записан. Его нет в телефонном справочнике. Итак… Кейбл Варф. Это в Ваппинге.
      – Очень удобно.
      – А вот и номер телефона. – Мэри передала ему трубку.
      – Вам нравится отдавать приказы, – заметил он и набрал номер.
      Ответил Мордекай Флетчер. Броснан сказал:
      – Харри Флада, пожалуйста.
      – Кто его просит?
      – Мартин Броснан.
      – Профессор?! Это Мордекай. Мы ничего не слышали о вас… сколько?.. три или четыре года… Боже, как он обрадуется!
      Через секунду в трубке загрохотал голос:
      – Мартин?
      – Харри?
      – Не могу поверить, ты что, вернулся из прошлого, чтобы преследовать меня, подонок?

VIII

      Поездка Диллона из Лондона не заняла много времени. Хотя поля, придорожные кусты и деревья были слегка припорошены снегом, дорога была абсолютно сухая, а машин было не очень много. Он доехал до Доркинга за полчаса, миновал его и быстро добрался до Хоршама. Проехав еще пять миль, он остановился у заправочной станции.
      Пока механик заливал бензин в бак его машины, Диллон достал свою карту.
      – Вы знаете местечко по названию Доксли?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15