Чарлз Карлингтон повернул голову, чтобы получше разглядеть незнакомца, и язвительно сообщил:
– Да будет вам известно, мой дорогой сэр, что это отдельная гостиная!
Мисс Уайз отпустила руку маркиза Карлингтона и бросилась к молодому джентльмену, на чьей мужественной груди, судя по всему, собиралась упасть в обморок.
– Генри! – воскликнула она. – Это и есть Карлингтон!
Генри бросил на маркиза понимающий взгляд и произнес серьезным голосом:
– Я так и понял, поскольку никем иным он просто не может быть. Прошу вас, не беспокойтесь… Милорд, я должен попросить вас оказать мне любезность. Я хочу поговорить с вами с глазу на глаз!
– О нет, только не это! Он убьет тебя! – закричала мисс Уайз, хватая Генри за рукав.
Маркиз изумленно поднес к лицу руку и потребовал ответа:
– Кто вы такой, черт побери?
– Не думаю, что мое имя известно вашей светлости, но меня зовут Добелл… Генри Добелл, пехотный капитан. Я приехал в Англию в отпуск с полуострова. Вполне сознаю, что мое поведение может показаться вам дерзким и вы можете обвинить меня в невоспитанности. И все же, милорд, я уверен, что после объяснения любой разумный человек обязательно должен…
Маркиз Карлингтон прервал этот поток красноречия, подняв руку.
– Капитан Добелл, вы когда-нибудь были сильно пьяны? – сурово осведомился он.
– Пьян, сэр? – растерянно переспросил захваченный врасплох капитан.
– Да, именно пьян! – рявкнул маркиз. Капитан Добелл откашлялся и сказал:
– Ну, сэр, ну… По-моему, каждый мужчина в то или иное время…
– Так были или не были? – прервал его маркиз.
– Да, сэр, был.
– Тогда вам должно быть известно, как у меня сейчас раскалывается голова! А посему прошу вас освободить меня от длинных речей и рассказать самыми простыми словами, что вы здесь делаете, – потребовал Карлингтон.
Мисс Уайз, которая оказалась как бы не у дел, решила воспользоваться подвернувшейся возможностью и вернуться на сцену.
– Я люблю его! – воскликнула она.
– Даже если вы его на самом деле любите, все равно не стоит вешаться ему на шею! – жестоко заметил маркиз Карлингтон. – Он ваш родственник, которого вы сочли возможным вовлечь в это дело?
– Родственник? Генри никакой не родственник, – обиделась мисс Уайз. – Он мужчина, которого я люблю.
– Мужчина, которого вы…– маркиз оборвал себя на полуслове, и на его лице появилось выражение, говорящее о том, что наконец-то он все понял. – О Господи, неужели вы с ним бежите в Гретну-Грин, чтобы тайно обвенчаться?
– Но… но вы же сами все прекрасно знаете, – неуверенно ответила Фанни Уайз.
Маркиз, с трудом устоявший на ногах от этого совершенно неожиданного поворота событий, кое-как взял себя в руки и двинулся к влюбленным.
– Нет-нет, я и понятия не имел, что у вас на уме, – покачал он головой. – Я подумал… хотя, какая теперь разница, о чем я подумал!.. Позвольте мне предложить вам самые искренние поздравления! Значит, вы направляетесь в Гретну-Грин? Тогда послушайте моего совета: не тратьте времени напрасно. Мне даже кажется, что вам следует немедленно отправиться в путь. Неужели вы не понимаете, что за вами может быть погоня?
– Но разве не вы гонитесь за нами, сэр? – спросил изумленный капитан.
– Нет-нет, ничего подобного! – возразил маркиз Карлингтон, схватил его руку и горячо потряс. – Меня вы опасаетесь совершенно напрасно, мой дорогой друг. Напротив, я желаю вам самого большого счастья, какое только можно вообразить.
– Самого большого счастья? – с негодованием вскричала мисс Уайз. – Неужели вы забыли, Карлингтон, что мы с вами помолвлены?
– С Генри вы будете более счастливы, чем со мной, – заверил девушку повеселевший маркиз. – Но объявление о нашей помолвке появится сегодня в «Gazett»…
– Пусть подобная мелочь вас не тревожит. Неужели вы позволите какому-то газетному объявлению стать на пути у настоящей любви? – с напускной строгостью поинтересовался маркиз. – Я немедленно дам опровержение. Ни о чем не беспокойтесь, предоставьте все мне!
– Неужели вы не хотите жениться на мне? – не веря своим ушам, спросила мисс Уайз.
– Даже в… Нет, не хочу, когда ваше сердце принадлежит другому мужчине! – уверенно ответил Карлингтон.
– Но мама сказала… и ваша мама тоже твердила, что я должна принять ваше предложение, поскольку вы безумно в меня влюблены. К тому же решение о нашем браке было принято много лет назад, и с тех пор он считался давно решенным делом. Но только согласившись на ваше предложение, я тут же поняла, что глубоко ошиблась, послала за Генри и…
– Совершенно правильный и очень разумный поступок, – одобрительно кивнул его светлость. – Единственное, о чем я могу сожалеть, так это о том, что вы не послали за Генри до того, как я написал объявление в «Gazett». Но что сейчас вспоминать об этом? Для вас сейчас самое главное – не терять напрасно времени и немедленно отправляться в путь.
Капитан Добелл, который озадаченно смотрел на его светлость, растроганно воскликнул:
– Сэр, ваше благородство делает вам честь! Не вы, а мы должны объяснить поведение, которое могло показаться вам предательским!
– Нет-нет! Пожалуйста, ничего мне не объясняйте, – взмолился Чарлз Карлингтон. – Знаете ли, у меня сейчас не очень ясная голова. Лучше позвольте мне проводить вас к вашему фаэтону!
Капитан Добелл обнаружил, что его вежливо, но тем не менее твердо подтолкнули к двери. Он направился было к выходу, потом задержался и сказал:
– Но мы остановились в «Белом олене», чтобы позавтракать, сэр.
– Ни о каком завтраке сейчас не может быть и речи! – решительно возразил Карлингтон. – В любой момент может нагрянуть погоня, и тогда вам придется распроститься с Фанни. Вы должны садиться в экипаж и на всех парах мчаться в Гретну-Грин.
Одна мысль, что ее отнимут у бравого капитана, вернула мисс Уайз прежние страхи, и она добавила свои мольбы к настоятельным требованиям его светлости. Капитана Добелла, пытающегося негромко и нерешительно протестовать, быстро вывели из гостиницы и со словами, что сейчас не время думать о еде, усадили обратно в фаэтон. Тут Добелл предпринял еще одну попытку объяснить Карлингтону мотивы своего бегства с Фанни, но повинуясь знаку маркиза, форейторы взмахнули кнутами, и фаэтон покатил по улице. Капитан все никак не мог угомониться. Он высунулся из окна и что-то прокричал его светлости, однако Карлингтон не сумел ничего разобрать, кроме слов «вечная благодарность» и «в неоплатном долгу».
Маркиз вернулся в гостиницу и прошел через общую столовую в гостиную. Мисс Морланд уже выбралась из чулана и стояла у стола, изо всех сил сдерживая смех.
– Все слышали, Хелен? – спросил Карлингтон.
– Да. Я не могла не услышать, – торжественно ответила она, улыбаясь.
– Мы должны немедленно вернуться в Лондон, – заявил его светлость.
– Да, должны, – согласилась мисс Морланд.
– Во-первых, я хочу переодеться. А во-вторых, все эти разговоры о поездке в Гретну-Грин – сущий вздор! Я не собираюсь жениться в компании с этой ненормальной парочкой. Мы должны получить особое разрешение.
– Но мы не собираемся жениться, – покачала головой Хелен Морланд. – Все, что произошло вчера ночью, было не что иное, как самая обыкновенная шутка. Я обезумела от злости… я никогда не собиралась уезжать с вами!
– Вы должны были уехать со мной, – покачал головой Чарлз. – Я вас выиграл в честной игре, и теперь вы моя.
Мисс Морланд передернула плечами.
– Но…
– Хелен, вот уже много месяцев я люблю вас, и вы это знаете, – сказал Карлингтон.
– О… – пробормотала мисс Морланд и негромко всхлипнула. – Временами мне действительно казалось, что я не… не безразлична вам, но, конечно же, наш брак невозможен!
– Вы так думаете? – угрюмо осведомился маркиз Карлингтон. – Ну что ж, посмотрим!
Его светлость двигался так быстро, что мисс Морланд показалось, будто он налетел на нее, как хищная птица. У нее совсем не оказалось времени для бегства, и она совершенно неожиданно очутилась в его сильных объятиях. Маркиз принялся так неистово целовать девушку, что у нее не было сил протестовать. Наконец маркиз перестал целовать ее, но не показывал ни малейшего желания отпустить. Он посмотрел сверху вниз в ее глаза и угрожающе спросил:
– Ну? А теперь вы согласны выйти за меня замуж?
Мисс Морланд, сделав вид, что напугана таким обращением, покорно наклонила голову.