Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Очаровательная авантюристка

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Хейер Джорджетт / Очаровательная авантюристка - Чтение (стр. 9)
Автор: Хейер Джорджетт
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


– Ну, это будет совсем другое дело, – с улыбкой отозвалась Дебора.

Мистер Кеннет пошел провожать Арабеллу и помог ей сесть в карету.

– Как жаль, что я вас здесь больше не увижу, – сказал он ей. – Когда я вошел в гостиную, у меня возникло странное чувство, будто она залита солнечным светом.

– Да, солнце сегодня светит очень ярко, – опустив глазки, ответствовала Арабелла.

– Но окна гостиной обращены к северу, – напомнил ей мистер Кеннет. – Этому просто нет объяснения.

Арабелла улыбнулась, и на щеках у нее образовались очаровательные ямочки.

– Действительно, очень странно, – с невинным видом согласилась она.

– Скажите, а вы никогда не ходите гулять в Гайд-парк? – спросил Кеннет.

– Почему же, иногда хожу, – ответила Арабелла. – По утрам со своей горничной. – Она помедлила и добавила с лукавой искрой в глазах: – Очень сдержанная на язык девушка.

Кеннет, все еще державший ее руку в своей, тихонько сжал ее пальчик и со смешком сказал:

– Мисс Равенскар, какая же вы очаровательная шалунья! Будет просто удивительно, если мы как-нибудь на днях не встретимся в парке.

– А вы тоже там гуляете? – невинно осведомилась Арабелла. – Тогда, вероятно, встретимся – как-нибудь на днях.

Она отняла у него руку, и мистер Кеннет, засмеявшись, подал кучеру знак трогать.

Тем временем мистер Равенскар, в счастливом неведении о проделках своей сводной сестры, получил с Сент-Джеймс-сквер еще одно письмо, написанное тем же размашистым почерком, но гораздо более взволнованное по тону. Письмо намекало на непредвиденные осложнения, подавало смутную надежду на капитуляцию, но главным содержанием письма была просьба о встрече на предмет объяснения получателю письма затруднительного положения, в котором оказалась его написательница. Войдя во вкус своей роли, мистер Кеннет писал, что леди Беллингем ни в коем случае не должна узнать ни об этой переписке, ни о предполагаемых переговорах, и потому не будет ли мистер Равенскар так любезен отправить ответ на адрес мистера Люция Кеннета, Джермин-стрит, 66.

Мистер Равенскар был в недоумении: о каких осложнениях идет речь и к чему еще раз обсуждать его ультиматум? В этом духе он и написал по указанному адресу. В ответ пришло отчаянное послание, из которого вытекало, что вовсе не мисс Грен-тем, а леди Беллингем затеяла интригу с целью уловить в брачные сети лорда Мейблторпа и что мисс Грентем боится ее ослушаться. Узнай об этом обе дамы, они пришли бы в несказанное изумление. Письмо кончалось просьбой к мистеру Равенскару встретиться с мисс Грентем в Гайд-парке под вечер в среду. Она объяснит ему во всех подробностях, как обстоят дела, и сделает все от нее зависящее, чтобы выполнить его волю. Поскольку мистер Равенскар не был знаком с леди Беллингем, он не увидел ничего невероятного в этом поклепе на бедную женщину. Он даже в какой-то степени обрадовался открытию, что мисс Грентем действовала не по своей воле, и обнаружил, что вовсе не возражает с ней еще раз встретиться. Посему на следующий день, к своему великому удовлетворению, мистер Кеннет получил короткую записку, в которой мистер Равенскар уведомлял мисс Грентем, что в среду явится на условленное место.

Сайлас Вэнтедж, узнав об успехе военной хитрости, которую он полностью одобрял, хмыкнул и сказал, что остальное он берет на себя.

– Слушай, приятель, – возразил Кеннет, – не воображай только, что Равенскар слабак. Он брал уроки бокса у Мендозы.

– Что – может врезать? – осведомился Сайлас. – То-то я подумал тогда, что не иначе как он потоптался свое на ринге! Ну что ж, я не прочь померяться с ним силами. Уж не помню, когда мне в последний раз приходилось выходить на ринг.

– Сайлас, ты не на матч идешь! Мисс Дебора хочет, чтобы Равенскара взяли без шума. Так что и не мечтай о схватке.

Этот приказ заметно огорчил мистера Вэнтеджа, и ему совсем не понравился план Кеннета оглушить Равенскара дубиной. Но когда Кеннет убедил его, что кулачная схватка, даже вечером и даже в безлюдном углу парка, обязательно привлечет внимание прохожих, он сдался и обещал помочь Кеннету одолеть Равенскара по-тихому.

Во второй половине дня в среду леди Беллингем отвлек от всех ее финансовых и прочих затруднений приезд из Кента ее племянника мистера Кристофера Грентема. Кит Грентем был на три года моложе сестры. У него была приятная внешность, более светлые, чем у Деборы, волосы и менее блестящие глаза. Зато он великолепно выглядел в своей алой форме. Тетка в нем души не чаяла и ни в чем не могла ему отказать, в результате чего он был порядком избалован и не склонен принимать во внимание желания других. Однако его эгоизм был следствием не столько дурного характера, сколько легкомыслия, и в полку он пользовался всеобщим расположением за добродушный нрав, красивую посадку на лошади и всегдашнюю готовность угостить товарищей.

Он не был в отпуске целый год, и его сестра с теткой были очень рады его видеть и заметили, что он сильно повзрослел. Они нежно его обнимали и восклицали, какой из него получился отменный молодой офицер. Он тоже рад был их видеть, нежно расцеловался с обеими и постарался ответить на все их вопросы. Но когда Дебора спросила, нравится ли ему служить в 14-м пехотном полку и хорошие ли у него отношения с товарищами-офицерами, он тут же вспомнил свою главную мечту и заговорил о том, как ему хочется перевестись в кавалерию.

Дебора сразу заявила, что он должен выбросить эту мысль из головы – у них просто нет на это средств.

– Но это же всего восемьсот фунтов, а может, и меньше! – заверил ее Кит. – Мне обязательно надо служить в более престижном полку. Пехотных офицеров ни в грош не ставят. Только подумай, Дебора, как пойдет гусарская форма твоему единственному брату!

Но Дебора осталась глуха к его уговорам и твердо ответила:

– Нет, Кит, это совершенно невозможно! Бедная тетя Лиззи в очень стесненных обстоятельствах. Неужели ты хочешь, чтобы она из-за тебя совсем увязла в долгах?

– Ни в коем случае! Но я уверен, что вы со мной согласитесь, тетя! Представьте, как я буду смотреться в ментике с серебряным галуном?

– Это-то я представляю, но не представляю, откуда на это взять деньги, дорогой, – с огорченным видом ответила леди Беллингем. – Ты понятия не имеешь, во сколько мне обходится содержание этого дома! А тут еще… – Она замолчала, увидев предостерегающий взгляд племянницы, и торопливо закончила: – Впрочем, это не важно. Мы потом обо всем поговорим, Кит.

– Но вы живете на такую широкую ногу, – сказал он, оглядываясь вокруг. – На одну обстановку, наверно, ушли тысячи!

– В том-то и дело, – ответила его тетка. – Тысячи и ушли, и мы еще до сих пор их не выплатили. Да кто может оплатить эти бесконечные счета, которые сыплются на меня отовсюду! А игроки все желают играть в долг, и я уж не помню, когда кто-нибудь проиграл хотя бы двадцать гиней. И рулетка совсем не дает того дохода, на который мы рассчитывали, не говоря уж о том, что она уронила нас в глазах благородных клиентов.

– Рулетка? – изумленно переспросил Кит. – Неужели вы завели у себя рулетку, тетя?

– А почему бы и нет? – жестким голосом спросила Дебора. – В конце концов, это – игорный дом, Кит.

Кит как-то поежился и сказал, что представлял себе все иначе: он думал, что у них частный дом, в который приличные гости приходят провести вечер за картами.

– Разумеется, мы рассылаем карточки с приглашениями, но мы пускаем всех, у кого есть что спустить в игорных залах, – сказала Дебора.

Было видно, что Киту это совсем не понравилось, но он робел перед сестрой и не осмелился возражать, пока она не вышла из комнаты. Но тогда он повернулся к тетке и спросил, с чего это ей вздумалось заводить низкопробный игорный дом.

Леди Беллингем и Дебора договорились не говорить Киту о том, что дом заложен и что Равенскар грозится отнять их у него, если они немедленно не выкупят закладную. Но обо всем остальном леди Беллингем рассказала племяннику, в том числе и о возмутительном счете за зеленый горошек, а также о Фебе Лакстон. Кит был поражен и вообще с трудом понял, каким образом она попала к ним в дом. Мало того что их приличный светский дом, где происходили карточные вечера для избранных, превратился в заведение весьма невысокого пошиба, а тут еще его сестру пытаются подкупить, чтобы она отказалась от своих притязаний на титул и состояние лорда Мейблторпа! Кит был возмущен, но, поразмыслив, сказал, что, если тетка допустила, чтобы Дебора вела игру в подобном заведении, нет ничего удивительного в том, что родные Мейблторпа возражают против подобного брака.

Леди Беллингем заливалась слезами, но ни словом не обмолвилась о том, что ей пришлось превратить свой дом в игорное заведение, в частности, потому, что Кит привык жить на широкую ногу и требовал большого содержания. Она просто сказала, что все как-то ужасно неблагоприятно сложилось и она не знала, откуда взять деньги, чтобы расплатиться по счетам. Что касается Деборы, то если бы она согласилась выйти замуж за Мейблторпа, их дела, несомненно, поправились бы.

– В конце концов, они и познакомились за карточным столом! Даже если он для нее немного молод, все равно это была бы прекрасная партия!

– А почему это она вдруг отказывает такому завидному жениху? – воскликнул мистер Грен-тем. – Особенно сейчас, когда для меня так важно, чтобы моя сестра занимала хорошее положение в обществе! Впрочем, она об этом пока ничего не знает. Надеюсь, она передумает, когда я ей все расскажу.

– Расскажешь что, мой мальчик? – спросила леди Беллингем, вытирая слезы. – Поверь уж моим словам – ее не уломать. Мне кажется, что она совсем утратила рассудок.

Мистер Грентем покраснел и потом, запинаясь, проговорил:

– Дело в том, тетя, что я собираюсь… то есть я надеюсь… пожалуй, можно сказать, что у меня есть основания полагать, что… короче говоря, тетя, я сам надеюсь вскоре жениться. Вы помните, я писал вам об этом.

– Да, да, – вздохнув, ответила его тетка. – Но Дебора говорит, что тебе еще рано думать о женитьбе. Действительно, Кит, что это тебе вздумалось?

– Дебора слишком любит вмешиваться в чужие дела! – негодующе сказал Кит. – Сама она ни разу не была влюблена, значит, и мне нельзя! Если бы вы только видели ее, тетя!

– Но я ее и так каждый день вижу!

– Да не Дебору! Арабеллу!

Кит произнес это имя благоговейным тоном.

– А! – отозвалась его тетка. – Но, Кит, дорогой, у женатого человека расходы гораздо больше, чем у холостяка. Ты не представляешь себе, во сколько обходится содержание дома. Нет, ты только подумай – семьдесят фунтов за зеленый горошек!

– Это не так уж страшно, – еще сильнее покраснев, ответил мистер Грентем. – Арабелла – очень богатая невеста. Конечно, я не собираюсь жить за ее счет – в частности, поэтому я и хочу перевестись в кавалерийский полк. Она принадлежит к одному из лучших семейств, и все зависит от того, согласится ли ее опекун на ее брак со мной. Было бы просто замечательно, если бы Дебора стала леди Мейблторп. Тогда для меня все стало бы гораздо проще!

– Все это так, дорогой, но ты ее никогда не уговоришь, – уныло сказала леди Беллингем. – Для меня тоже все стало бы гораздо проще.

– А вместо этого, – продолжал Кит тоном человека, с которым несправедливо обошлись, – оказывается, мой дом превратился чуть ли не в игорный притон! Как это неудачно! Неужели вы не могли подумать обо мне, тетя?

Леди Беллингем была подавлена его упреками, но все же ей казалось, что Кит так и не понял всей серьезности их финансовых затруднений. Она попыталась ему объяснить, как трудно жить на небольшой доход вдове, привыкшей к роскоши, да еще вынужденной заботиться о племяннике и племяннице, но Кит был полностью сосредоточен на своих собственных проблемах и не очень-то вслушивался в ее доводы. Как только она сделала паузу, он принялся описывать многочисленные прелести своей Арабеллы и под конец заявил, что, если ему помешают соединиться с избранницей его сердца, жизнь потеряет для него всякий смысл и ему останется только пустить себе пулю в лоб. Такое заявление привело леди Беллингем в ужас, и она взмолилась, чтобы он пощадил ее слабые нервы. Когда же она сообщила о его угрозе Деборе, та ответила, что нечто подобное она уже слышала от лорда Мейблторпа, который, однако, быстро про все забыл под влиянием чар Фебы Лакстон.

– Но Кит такой импульсивный, – вздохнула леди Беллингем. – Да к тому же мне бы очень хотелось, чтобы он женился на богатой невесте. Будет очень жаль, если я ему в этом помешаю.

– Как он посмел сказать вам такое? – вскричала Дебора. – Неблагодарный мальчишка! Пусть-ка он попробует сказать мне что-нибудь подобное, я его быстро поставлю на место! Какая там богатая невеста! Ничего у него не выйдет. Он уж сколько раз влюблялся, и еще столько же влюбится, прежде чем дело дойдет до женитьбы. А кто она?

– Не знаю. Он мне не сказал, а у меня так расходились нервы, что я забыла спросить. Милочка, он страшно недоволен, что мы держим игорный дом. А что он скажет, когда услышит о закладной и угрозах этого страшного человека?

– Не волнуйтесь, тетя Лиззи, никто вас из дома не выгонит.

Мисс Грентем говорила с такой уверенностью, потому что только что получила записку от Кеннета, в которой он напоминал ей приготовить подвал к приему гостя. Она безгранично верила в таланты Кеннета и не сомневалась, что к ночи ее враг будет передан ей в руки. Этим вечером леди Беллингем ожидала наплыва гостей, и Дебору беспокоил лишь один вопрос: как бы Сайлас и Кеннет не попались кому-нибудь на глаза со своим пленником! Но она в этом никак не могла им помочь и, разумно решив, что они, наверно, придумали, как обойти эту трудность, выкинула все эти сомнения из головы и пошла наверх переодеваться к вечеру в платье из желтой парчи.

Леди Беллингем представила племянника мисс Лакстон, предварительно внушив ему, что он не должен проговориться об ее присутствии в доме ни одной живой душе. Дебора уже объяснила Киту, при каких обстоятельствах Феба попала к ним в дом, и хотя он в глубине души думал, что сестра зря ввязалась в историю, которая ее никак не касается, кроткие глаза Фебы и ее доверчивая хрупкость вскоре заставили его переменить мнение о поступке Деборы.

У Кита почти не выдалось возможности поговорить с сестрой наедине, но все-таки он поймал ее, когда она спускалась по лестнице, и спросил, правда ли, что она отказалась от очень выгодной партии. Она правдиво ответила, что пока не отказалась, но, увидев, как он расцвел при этом известии, добавила, что на самом-то деле не собирается выходить замуж за Мейблторпа, хотя тот еще об этом не знает.

– Какая ты странная! – воскликнул Кит. – Почему это ты не хочешь выйти за пего замуж? Неужели ты надеешься, что тебе подвернется лучшая партия? Говорят, он скоро вступит во владение порядочным состоянием, и тете он очень нравится. Я просто не понимаю, чего еще тебе нужно!

– Я его не люблю, – ответила Дебора и добавила с вызывающей улыбкой: – Это-то ты уж во всяком случае должен понять!

Кит вздохнул:

– Да, это я понимаю, но мы с тобой в разном положении. Ты ведь и никого другого не любишь, правда?

– Не люблю, но надеюсь, что еще успею полюбить.

Кит с беспокойством посмотрел на нее:

– Тетя Лиззи упоминала лорда Ормскерка. Только я что-то ее не совсем понял. Ты же знаешь, она как начнет говорить, так никак не остановится. Но мне показалось… Короче, надеюсь, ты не пойдешь к нему в… гм…

– Нет-нет, не беспокойся.

– Ну слава богу! Но у вас тут все идет вверх дном… Так я могу на тебя положиться?

– Еще бы! А вот на тебя можно положиться, Кит? Что это еще за выдумка с женитьбой?

Он засмеялся и сжал ей руку.

– Ну почему же выдумка? Вот увидишь ее, тогда поймешь. Это такая очаровательная, изящная милочка – ничего не может быть прелестнее, – такая веселая и шаловливая! А какое личико! Только они наверняка не позволят ей выйти за меня замуж. Куда уж там, если тетя превратила свой дом в игорный притон! До чего досадно!

– Если тебе это не нравится, научись жить поскромнее, – отрезала Дебора. – Не тебе упрекать тетю Лиззи! Ты думаешь, она содержит игорный дом для собственного удовольствия?

Кит смутился и пробормотал, что он и понятия не имел об их стесненных обстоятельствах.

– Это, наверно, Люций подал тетке такую идею. Только не понимаю, как он допустил, чтобы ты впуталась в это дело?

– Дорогой Кит, Люция меньше всего заботит моя репутация! И не могла же я свалить все заботы на тетю. Кроме того – я же главная приманка!

– Как ты можешь так говорить? Видно, мне лучше совсем уйти из армии. Мне не нравится, что моя сестра служит приманкой для картежников! Где Люций? Он сегодня здесь будет?

– Обязательно, – ответила Дебора и подумала, что Люций уже, наверно, едет домой. Хочется надеяться, что с добычей.

Глава 11

Мистер Равенскар пошел на свидание, в парке один и пешком, как и надеялся Кеннет, назначая место недалеко от его дома на уединенной аллее, отгороженной от проезжей дороги кустами и деревьями. Сам же Кеннет нанял карету у некоего типа разбойничьего облика, которого ему рекомендовал Сайлас. Тип сказал Кеннету, что за пять гиней он готов соучаствовать хотя бы и в убийстве, а какое-то похищение он вообще не считает за дело и будет рад быть им полезным. Попробовав на зуб полученные от Кеннета золотые монеты, он заметил, что приятно иметь дело с честными ребятами, и обещал быть наготове с каретой в назначенном месте парка. А для чего это нужно, его не касается. Он будет глух и слеп.

Мистер Равенскар видел карету, когда переходил дорогу к парку, и решил, что в ней приехала мисс Грентем. Уже смеркалось, и в парке почти не было народу. Равенскар не мог взять в толк, зачем мисс Грентем понадобилось назначать свидание в столь поздний час и в обстановке такой тайны. Он подозревал, что тут скрывается какой-то подвох, и был готов дать отпор всем женским уловкам: слезам, мольбам и притворным обморокам. Он был уверен, что мисс Грентем попытается его как-нибудь разжалобить; жалеет небось, с кривой улыбкой думал он, что отказалась от двадцати тысяч фунтов. Пусть только не надеется, что он опять ей предложит такую сумму! Нет уж, как бы она ни разыгрывала бедную жертву, не будет ей ни двадцати тысяч, ни даже десяти. Хватит с нее и того, что получит назад долговые расписки и закладную.

Равенскар шел по аллее, где было уже почти совсем темно. Вдали, возле цветущего куста рододендронов, показалась скамья, на которой его должна была ждать мисс Грентем. Но там никого не было. Равенскар замедлил шаг и нахмурился. Что-то было не так! При нем была только трость – носить с собой шпагу было уже не принято. Инстинктивно чувствуя опасность, он стиснул трость в руке, но прежде чем он окончательно понял, что мисс Грентем не явилась на свидание, из-за куста на него бросился с дубиной Сайлас Вэнтедж.

Равенскара спасла от удара по голове лишь быстрота реакции. Он отскочил назад и поднял трость, как рапиру. В темноте он не узнал Вэнтеджа и думал, что на него напал грабитель. Когда Вэнтедж снова поднял дубину, Равенскар нанес ему сильный удар тростью по локтю. Вэнтедж охнул от боли, и его рука повисла плетью. Воспользовавшись удобным моментом, Равенскар бросил трость и нанес ему мощный удар кулаком в челюсть. Голова Вэнтеджа дернулась назад, но он не зря провел десять лет на ринге. Тут же оправившись, он занял оборонительную стойку.

– Ну давай, поглядим, кто кого, – прорычал он, очень довольный, что ему все-таки представляется возможность сразиться на кулаках.

Равенскар шагнул вперед, но тут Люций Кеннет, которому хотелось поскорей закончить дело и который опасался, что шум драки привлечет внимание сторожа или поздних прохожих, выбежал из укрытия позади Равенскара и огрел его дубиной по голове.

Равенскар рухнул на землю.

– Зачем же так? Только мы с ним собрались честно сразиться, а вы бьете его по голове сзади! Так нехорошо, мистер Кеннет! Я на это не согласен!

– Хватит болтать языком, болван, – одернул его Кеннет, наклоняясь к неподвижному Равенскару. – Того и гляди, он придет в себя. Помоги мне его связать!

Сайлас с недовольным видом вынул из кармана веревку и начал связывать Равенскару ноги, а Кеннет связал ему кисти рук за спиной, заткнул рот носовым платком и сверху повязал шарф.

– Говорил я, что он потоптался свое на ринге, и так оно и есть, – сказал Сайлас. – Видели, какой он мне влепил хук справа? У меня аж черепушка зазвенела. А вы мне не дали хотя бы кровь ему из носа пустить!

– Как бы он сам тебе кровь не пустил, – отозвался Кеннет, затягивая узлы. – Бери-ка его за ноги, а я возьму под мышки. Надо его оттащить в карету, пока он не опомнился.

– Кулаками он орудует ловко, это верно, – признал Сайлас, помогая Кеннету поднять Равенскара с земли. – Но мне не по нутру, когда такого молодца валят с ног запретным ударом, мистер Кеннет, совсем не по нутру!

Оба порядком запыхались, пока несли бесчувственного Равенскара к карете, и почувствовали большое облегчение, бросив свою ношу на заднее сиденье. Мистер Равенскар был тяжеленек.

Равенскар пошевелился и открыл глаза, когда карета уже катила по мощеным улицам. Сначала он почувствовал только головокружение и тупую боль в голове, потом осознал, что связан. Он дернулся, пытаясь высвободить руки.

– Зря вы дергаетесь, – сказал ему в ухо тихий голос. – Если будете вести себя разумно, ничего плохого с вами не случится.

Хотя Равенскар был оглушен, он все же узнал вкрадчивый голос и задохнулся от гнева – гнева на вероломство мисс Грентем и на свою собственную глупость: надо же было попасться в такую нехитрую ловушку!

– Вас свалили запрещенным приемом, – извиняющимся тоном произнес в темноте другой, басистый голос. – Я тут ни при чем: не в моих правилах нападать сзади, тем более на такого знатного кулачного бойца, как вы, сэр. Но, если на то пошло, вам тоже не следовало донимать мисс Дебору.

Равенскар не узнал этот голос, но понял, что имеет дело с боксером. Он закрыл глаза, пытаясь преодолеть головокружение и собраться с мыслями.

К тому времени, когда карета остановилась у дома леди Беллингем, было уже совсем темно, и заговорщики успешно затащили Равенскара в боковую дверь, не обратив на себя внимания ни прохожего, который шел по направлению к Пэлл-Мэлл, ни двух носильщиков портшезов, дожидавшихся клиентов на другой стороне площади.

Подвальный этаж в доме леди Беллингем был очень плохо освещен, состоял из бесконечных переходов и больше походил на лабиринт, чем на помещение, предназначенное для кухни и кладовок. Комната, куда решили запереть Равенскара, находилась в конце длинного, мощенного каменными плитами коридора. В ней было много стенных шкафов, а вдоль одной стены были составлены сундуки и шляпные коробки леди Беллингем. Посередине стояло деревянное кресло, которое заботливо приготовила для Равенскара мисс Грентем.

Запыхавшиеся похитители усадили Равенскара в это кресло. Сайлас Вэнтедж, который захватил с собой стоявший около боковой двери зажженный фонарь, критическим взором оглядел пленника и выразил мнение, что тот «очухался». Мистер Кеннет расправил кружева на манжетах и улыбнулся своей жертве насмешливой улыбкой, которая заставила Равенскара судорожно сжать кулаки.

– Ну что ж, мистер Равенскар, Дебора, кажется, выиграла второй раунд. Однако не тревожьтесь, она вас здесь долго держать не собирается. Но пока мы вас оставим одного. Вам будет полезно поразмыслить над своим положением.

– Да, надо пойти сказать мисс Деборе, что мы его благополучно доставили, – согласился Сайлас.

И похитители ушли, забрав с собой фонарь и заперев дверь. Мистер Равенскар остался в темноте размышлять над своим положением.

Наверху уже пообедали, но в игорных залах еще никого не было. Дамы сидели с Китом Грентемом в маленькой гостиной, и туда-то и направился мистер Кеннет. Подмигнув Деборе, он подошел поздороваться с ее братом. Они довольно долго по-приятельски болтали, и у Деборы не было возможности обменяться с ним хотя бы парой слов. Но затем леди Беллингем вспомнила, что вчера рулетку как будто заедало, и она попросила Кеннета посмотреть, в чем там дело. Выходя вслед за ней из комнаты, он прошел мимо кресла Деборы и с улыбкой бросил ей на колени большой железный ключ. Она сразу накрыла его носовым платком и через несколько минут извинилась и вышла из гостиной, разрываемая противоречивыми чувствами: к торжеству победительницы примешивалось сознание вины.

Сайлас Вэнтедж уже стоял на посту в прихожей, готовый открывать двери гостям.

– Ну как, Сайлас, все прошло… благополучно?

– В общем – да. Только вот мне не по нутру, что мистер Кеннет треснул его сзади дубиной по голове.

Дебора побледнела:

– Как, Люций ударил его дубиной? Сильно?

– Да нет, ничего с ним не случилось. Но хоть он мне и лихо врезал по скуле, я с ним и по-честному справился бы. Ну и что мы теперь будем с ним делать?

– Мне надо его повидать, – решительно сказала Дебора.

– Тогда я возьму фонарь и пойду с вами.

– Лучше я возьму подсвечник. А то слуги заметят, что фонаря нет на месте. Но ты уж пойди со мной, Сайлас!

– Я пойду, но вы не бойтесь, мисс Дебора: мы его связали, как каплунчика.

– Я вовсе не боюсь, – холодно сказала Дебора.

Она взяла из столовой подсвечник, а Сайлас, поставив вместо себя одного из официантов, пошел впереди нее вниз по крутой лестнице. Взяв у нее ключ, он отпер дверь темницы. Перед взором Равенскара предстало чудное видение в золотистом платье, державшее в руке подсвечник, в пламени которого волосы видения отливали бронзой. Но он был не в настроении любоваться женской красотой и смотрел перед собой, насупив брови.

– Зачем вы оставили у него во рту этот мерзкий кляп? – возмущенно воскликнула Дебора. – Все равно его никто не услышит, если даже он станет звать на помощь. Вытащи его немедленно, Сайлас!

Мистер Вэнтедж ухмыльнулся и начал развязывать шарф. Увидев, что ее пленник бледен и сильно помят, Дебора сказала извиняющимся голосом:

– Боюсь, что они обошлись с вами чересчур грубо! Сайлас, принеси мистеру Равенскару бокал вина!

– Вы чрезвычайно любезны, сударыня, – ядовито отозвался Равенскар.

– Мне, конечно, жаль, что вас ударили по голове, но вы сами в этом виноваты, – стала оправдываться Дебора. – Если бы вы меня не шантажировали, я не послала бы людей похищать вас. Вы вели себя возмутительно и вполне это заслужили. – Тут она вспомнила незаживающую обиду. – Не вы ли, мистер Равенскар, заявили, что таких, как я, следует пороть плетьми на площади?

– Уж не полагаете ли вы, что я буду перед вами извиняться? Не дождетесь, моя прельстительница!

Дебора вспыхнула и сверкнула глазами.

– Если вы еще раз так меня назовете, я дам вам пощечину! – сквозь зубы проговорила она.

– Делайте, что хотите… шлюха! – спокойно отозвался Равенскар.

Дебора шагнула к нему… и остановилась.

– Вы пользуетесь тем, что я не могу ударить связанного человека, – негодующе сказала она.

– Ну почему же, сударыня? Вот уж не думал, что вас останавливают соображения порядочности.

– Вы не имеете права так говорить!

Равенскар жестко засмеялся:

– Вот как? Что-то я вас не понимаю. Заманили меня обманом, на который я считал даже вас неспособной…

– Неправда! Никуда я вас не заманивала!

– А как же тогда это называется? – презрительно спросил Равенскар. – Кто душераздирающе взывал ко мне о помощи? Кто писал мне трогательные письма?

– Я не писала! Еще не хватало!

– Звучит очень гордо! Только концы с концами у вас не сходятся, мисс Грентем. Последнее ваше послание у меня сейчас в кармане!

– Не понимаю, о чем вы говорите! – воскликнула Дебора. – Я вам за всю жизнь послала только одно письмо, да и то, как вы отлично знаете, я не сама писала.

– Вы хотите меня уверить, что не присылали мне письма с просьбой встретиться сегодня вечером в парке, потому что вы не осмеливаетесь сказать тетке, что готовы пойти со мной на соглашение?

Мисс Грентем смотрела на него смятенным взглядом.

– Покажите мне это письмо!

– Я не в состоянии – благодаря вашим ландскнехтам – выполнить вашу просьбу, сударыня. Если вам угодно продолжить этот фарс, возьмите письмо сами из внутреннего кармана камзола.

Секунду поколебавшись, она подошла к нему и сунула руку во внутренний карман.

– Я хочу посмотреть, что это за письмо. Если вы не лжете…

– Не судите обо мне по себе! – оборвал ее Равенскар.

Дебора нащупала пальцами письмо и вынула его из кармана. Один взгляд на адрес подтвердил все ее опасения.

– Боже мой! Люций! – гневно воскликнула она. Развернув письмо, она быстро пробежала его глазами. – Как он посмел! Убить его за это мало!

Скомкав письмо в руке, она обратила пылающий возмущением взор на Равенскара.

– А вы! Вы решили, что я способна так перед вами пресмыкаться? Да я скорее умру! Если вы воображаете, что я способна на такую низость, то вы не только отвратительны, надменны и наглы, но, кроме того, и глупы…

– Думаете, я поверю, что получал письма не от вас?

– Мне безразлично, чему вы верите! – крикнула Дебора. – Разумеется, я их не писала! Я вообще не хотела вам писать, но Люций Кеннет уговорил меня позволить ему ответить на ваше первое гнусное письмо! Он действительно предлагал мне назначить вам свидание, чтобы там вас похитить, но я отказалась наотрез! Черт побери, я сейчас лопну от злости! Теперь мне все ясно. Он затем и хотел сам написать вам первое письмо, чтобы вы думали, что это мой почерк! – Ее лицо пылало. – Мне очень жаль, что так вышло, и я не удивляюсь, что вы с таким презрением со мной разговариваете, – покаянным голосом сказала она. – Я действительно велела Люцию и Сайласу вас похитить, но я считала, что они это сделают, не прибегая к бесчестным уловкам. А дать им такое поручение я была в полном праве! Не могла же я вас похитить сама!

Равенскар весь затек, неподвижно сидя в кресле, веревки резали ему руки и ноги, у него ломило голову, но все же при этих словах он расхохотался.

– Разумеется, вы были в полном праве, мисс Грентем!

– Да, я считаю, что вы того заслужили. Жаль, конечно, что они вас взяли обманом, но теперь уж ничего не поделаешь.

– И как вы намерены со мной поступить? – осведомился Равенскар.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15