– Предупреждаю тебя, – сказал сэр Чарлз, не скрывая гнева, – что если еще раз ты назовешь этого ребенка подобным именем, это тебе даром не пройдет!
– Ты забываешь, что я не одна и у меня есть защитник!
– Стаурбридж? – с улыбкой поинтересовался сэр Чарлз. – О нет, я не забыл о нем. Если он захочет послать мне вызов, я с удовольствием его приму.
В этот момент лорд Стаурбридж, который меньше всего хотел участвовать в поединке с Уэйнфлитом и подвергать свою дородную фигуру смертельной опасности (помня, как прекрасно сэр Чарлз стреляет из пистолета), попытался утихомирить свою сестру.
Но леди Альмерия одним лишь высокомерным взглядом заставила его замолчать.
– Прошу вас зарубить у себя на носу, сэр Чарлз, – воскликнула она дрожащим от ярости голосом, – что наша помолвка расторгается! Я буду вам очень благодарна, если вы поете соответствующее объявление в «Gazett».
Сэр Чарлз Уэйнфлит вежливо поклонился.
– Я всегда с удовольствием повинуюсь вашим желаниям, Альмерия! – нагло ответил он.
Сэр Чарлз Уэйнфлит, вернувшись в гостиную, увидел мисс Массингхэм, терзаемую угрызениями совести.
– Что это за леди, сэр? – встревоженно поинтересовалась девушка. – Почему она так рассердилась?
– Это, дитя мое, леди Альмерия Спалдинг. Если вы готовы идти…
– Леди Альмерия! Но… ведь вы помолвлены с ней!
– Был помолвлен!
– О! – испуганно воскликнула Нэн. – Что я натворила! Она расторгла помолвку из-за меня?
– Да, но так как мы с ней совершенно не подходим друг другу, то я вас вовсе не виню в этом… Однако заставить меня провести ночь с вашей отвратительной дворняжкой, которая проскулила почти до рассвета, совсем другое дело. Что же касается вашего поведения в Мальборо…
– Но… но разве вам все равно, что она отказалась стать вашей женой? – прервала его удивленная мисс Массингхэм.
– Абсолютно все равно!
– Может, она еще передумает и простит вас, – задумчиво заметила Нэн.
– Я вам очень благодарен за предупреждение. Обязательно пошлю в «Gazett» объявление о том, что наш брак расстроился, едва попаду в Лондон, – весело кивнул сэр Чарлз Уэйнфлит.
– Это ужасно, но знаете, сэр, по-моему, я не могу жалеть, что все так получилось.
– Я рад, – с улыбкой произнес Чарлз.
– Леди Альмерия, на мой взгляд, не та женщина, на которой вы бы хотели жениться.
– Если желаете знать, я не могу представить другую такую женщину, которая бы меньше подходила на роль моей супруги, чем Альмерия.
Мисс Массингхэм вопросительно посмотрела на своего сопровождающего, но он только рассмеялся и сказал:
– Пойдемте, нам следует побыстрее добраться до Лондона, пока ваш дедушка не подумал, что мы погибли от рук бандитов!
– Как по-вашему, он очень рассердится, когда узнает обо всем, что произошло? – обеспокоенно спросила девушка.
– Боюсь, что гнев генерала падет на мою голову! Он обвинит меня в том, что – и это будет правдой – я плохо присматривал за вами! Однако я надеюсь, что, после того, как он заслушает полный отчет о вашем отвратительном поведении, генерал поймет, что мне не хватило опыта, а не рвения, и отпустит меня с миром учиться на собственных ошибках и впредь быть умнее.
– Я знаю, что вы смеетесь надо мной, – заметила Нэн Массингхэм, – но не могу понять, сэр, что вы имеете в виду
– Как-нибудь я вам расскажу, – пообещал сэр Чарлз – Но сейчас нам нужно ехать в Лондон. Пойдемте!
Мисс Массингхэм покорно вышла с сэром Чарлзом к ожидавшему экипажу, но когда он поднял ее, усадил и подложил под растянутую лодыжку валик, она вздохнула и робко спросила:
– Я вас еще когда-нибудь увижу после того, как вы отвезете меня на Брук-стрит?
– Непременно. И притом будете видеть довольно часто! – ответил Чарлз и забрался в экипаж.
Мисс Массингхэм облегченно вздохнула.
– Я так рада! – простодушно призналась она. – Все дело в том, что у меня такое ощущение, будто никто никогда не понравится мне так, как вы!
– На то, чтобы превратить это ощущение в уверенность, – кивнул сэр Чарлз, бросая монету в протянутую руку конюха, – я и собираюсь направить все свои силы, мое дорогое отвратительное дитя!
Примечания
1
Имеются в виду Португалия и Испания, где во время войн с Наполеоном действовал крупный английский экспедиционный корпус.
2
Tendre (фр.) – нежные чувства
3
Сара Сайднэ, урожденная Сара Кембл (1755—1831), английская актриса