Судьба - Дитя Неба (Симфония веков - 3)
ModernLib.Net / Хэйдон Элизабет / Судьба - Дитя Неба (Симфония веков - 3) - Чтение
(стр. 34)
Автор:
|
Хэйдон Элизабет |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(583 Кб)
- Скачать в формате doc
(603 Кб)
- Скачать в формате txt
(579 Кб)
- Скачать в формате html
(586 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
|
|
- Доброе утро, миледи. - Он улыбнулся Рапсодии, и на его изборожденном морщинами лице появилось ласковое выражение, к которому она уже успела привыкнуть. - Я думал, вы на площадке для упражнений с мечом. - Вокруг его губ резвились маленькие облачка пара. - Я там была, но мне довольно быстро надоело. Кажется, сегодня Хиледрейт и Келстром сговорились вытряхнуть из меня душу. Я сдалась. А что здесь происходит? Кто эти люди? - Претенденты, ваше величество, - вздохнув, ответил Риал. - Претенденты? В каком смысле? Мне казалось, что у лиринов не существует брачной лотереи и женщины сами выбирают себе супругов. - Так и есть, ваше величество. Эти люди претендуют на вашу руку или являются послами лордов, мечтающих назвать вас своей женой. Рапсодия подошла к углу и осторожно выглянула из-за него. Толпа стала еще больше, и радостные вопли заполнили двор оглушительным шумом. - Вы шутите? - спросила она, глядя на толпу. - Их тут несколько десятков. - Скорее, сотен. Мне очень жаль, миледи. Я рассчитывал оградить вас от этого зрелища. -- Я не понимаю, Риал, - с долей недоверия проговорила Рапсодия. Зачем они сюда явились, да еще в такой холод? Я же не объявляла, что ищу себе спутника жизни. Риал предложил ей руку, и они направились во дворец. - Нет, не объявляли, Рапсодия, они и нас всех потрясли до глубины души. Мы предполагали, что кто-нибудь из них явится в течение первого года после коронации, пожелав объединить свои владения с Тирианом посредством брачных уз. Как правило, первыми прибывают главы старейших лиринских домов, поскольку они раньше узнают о коронации новой королевы. Так было с королевой Терелл. Мой отец в то время служил пажом и часто рассказывал о том, как все происходило. После коронации около дюжины соискателей простояли у дворцовой стены всю ночь. А во дворце несколько дней царил самый настоящий переполох. Но происходящее сейчас не идет ни в какое сравнение с тем, что было тогда. Многие из тех, кто сюда явился, не лирины. Это регенты других земель, среди них даже есть представитель Хинтервольда. Без сомнения, они хотят объединить свои королевства с вашим. Но если вы мне позволите сделать предположение, я скажу, что политические мотивы стоят у них на последнем месте. Мне кажется, дело в вас самой, а не в желании править Тирианом. - О чем это вы? Никто из них меня не знает, по крайней мере, я никого из них никогда не видела. Риал фыркнул. Он уже привык к тому, как Рапсодия относится к самой себе, и не удивлялся. - Мне представляется, что вы обладаете некоторыми качествами, благодаря которым новости о вас распространяются быстрее, чем это можно даже представить. Рапсодию передернуло. - А что они такое несут? Выкуп за невесту? - Не совсем. Это подарки, вроде тех, что вам преподносили во время коронации, только гораздо более ценные. По традиции, когда вы выберете себе супруга, его дар будет выставлен в Главном зале, это будет знак, что решение принято. Остальные подарки достанутся вам и Тириану. Надеюсь, теперь вы понимаете, что претенденты пытаются перещеголять друг друга и произвести на вас неизгладимое впечатление. Подарок должен вас потрясти и стать демонстрацией богатства и вкуса соискателя. Рапсодия помрачнела. - Верните подарки, Риал, и отошлите претендентов. В настоящий момент я не намерена никого из них принимать. Когда они вошли во дворцовую ротонду, Риал остановился и, взяв руки Рапсодии в свои, с самым серьезным видом заглянул ей в лицо. - Я бы вам этого не советовал, ваше величество, - сказал он, стараясь не огорчить свою королеву. - Такое поведение будет расценено как страшное оскорбление. Лучше принять подарки и записать имена соискателей, что и делают сейчас наши писари. Эти люди разъедутся по домам и будут ждать, когда вы пригласите того, кого посчитаете наиболее достойным. Таким образом, будет выполнено ваше желание, а нашей армии придется иметь дело лишь с некоторыми, самыми нетерпеливыми. Даже в тусклом свете, который отбрасывали языки пламени в огромном камине, Риал видел, как побледнела Рапсодия . - Вы хотите сказать, что кто-нибудь из них может напасть на Тириан, если я не приму его предложения? Риал остановил пробегавшую мимо служанку. - Принеси ее величеству сидра, пожалуйста, - попросил он. Девушка кивнула и умчалась выполнять приказ, а Риал подвел Рапсодию к камину и усадил на широкую скамью у самого огня. - Такая возможность существует. Пока вы не сделаете выбор и не отпадет возможность других союзов, кое-кто из регентов может попытаться проверить вашу стойкость, применив силу. Не волнуйтесь, миледи. Это маловероятно, по крайней мере пока. Кроме того, наша армия после объединения всех кланов стала очень сильной и вполне может справиться с любым врагом. Вы завоевали не только верность солдат, но и их сердца, и они будут с радостью защищать ваше право выбрать подходящее время для бракосочетания и того, кто станет вашим супругом. Тех, кто решится войти в Тириан с намерением продемонстрировать силу, ждет мало хорошего, и их потери значительно превзойдут наши. Так что вам не о чем беспокоиться. Не спешите. Это важное решение, и я намерен приложить все свои силы, чтобы вы приняли его спокойно и без помех. Вернулась служанка с тяжелым кубком, наполненным сидром для Рапсодии, и та взяла его с задумчивым видом. Риал вежливым жестом отослал девушку и заглянул в лицо своей королевы. Он видел, как постепенно из ее глаз исчезает гнев, уступая место жесткой решимости. Рапсодия поднесла кубок к губам и сделала глоток. - Я, разумеется, сделаю так, как вы считаете нужным, Риал, - спокойно проговорила она. - Когда у вас будет возможность, пришлите ко мне посыльного. Я хочу отправить несколько сообщений. - Какой чудесный обед, - с довольным видом заявил Анборн, допив вино и поставив бокал на стол. Он окинул взглядом балкон, потом посмотрел на голые ветви деревьев, поднимавшихся над перилами, украшенными искусной резьбой. День выдался морозный, но обед на балконе оказался приятным разнообразием в его частых привалах у дымных костров. Он был рад тому, что, не теряя времени, приехал по приглашению Рапсодии. Как правило, он заставлял тех, кто обращался к нему с подобными просьбами, подождать - просто чтобы немного подразнить. Однако Анборн обрадовался представившейся возможности встретиться с ней наедине и собственными глазами убедиться, что она здорова и спокойна, учитывая события, происшедшие на коронации. Рапсодия выглядела совсем неплохо после всего, что ей довелось пережить в зимнем лесу Сорболда, но не следовало забывать, что она побывала у Роуэнов, где провела значительно больше времени, чем прошло в остальном мире. Рапсодия приветствовала его в королевской диадеме, и Анборн с восхищением смотрел, как корона парит у нее над головой, - сияющий нимб из крошечных блистающих камней, словно лучащихся волшебным светом. Уединившись с Анборном, Рапсодия сняла корону, и сейчас ее голову украшали лишь искусно заплетенные руками лиринских мастериц золотые волосы. Анборн чувствовал себя прекрасно в ее обществе, она развлекала его забавными историями и весело смеялась грубым шуткам. Впрочем, он не мог не заметить, что в ней произошли какие-то изменения, словно она потеряла частичку своей души. Закончив есть, Рапсодия наклонилась вперед и посмотрела ему в глаза. - Не могли бы мы с вами обсудить один вопрос, заранее договорившись, что он исключительно теоретический и что я завела о нем речь лишь затем, чтобы выяснить ваше мнение, и наш разговор не накладывает ни на одного из нас никаких обязательств? Анборн вытер губы льняной салфеткой, а затем аккуратно положил ее возле своей тарелки. - Разумеется. Что бы вы хотели обсудить? Анборна заинтриговало выражение ее лица. Во время предыдущих встреч именно удивительная открытость Рапсодии произвела на него неизгладимое впечатление. Сейчас же она была напряжена и держалась холодно, почти отстранение. И хотя ее красота казалась еще более изысканной благодаря волнению и легкому намеку на насмешку, появившемуся в ее глазах, она словно установила между ними дистанцию, чем еще больше разожгла любопытство Анборна. - Вы не собираетесь еще раз вступить в брак? - спросила Рапсодия, не сводя с него глаз. - Нет, - ответил Анборн. - А почему вы спрашиваете? - Если данный вопрос открыт для обсуждения, я хотела бы поговорить об этом. Анборн, окончательно сбитый с толку, откинулся на спинку кресла. - Я готов обсуждать с вами все, что вы пожелаете, миледи, - мимолетно улыбнувшись, заявил он. - И внимательно вас слушаю. - Если эта идея не кажется вам абсолютно невозможной, не согласитесь ли вы на мне жениться? - спросила Рапсодия с самым серьезным видом. Анборн фыркнул, но тут же прижал руку к губам и выпрямился в своем кресле. - Извините. Просто мне показалось, что я слышу звон миллионов разбившихся сердец. Я вас правильно понял? Вы делаете мне предложение? - Еще нет, - спокойно ответила Рапсодия. - Как я уже сказала, меня лишь интересует ваше мнение. Повторяю, в данный момент мы обсуждаем абстрактную проблему, и наш разговор не накладывает ни на одного из нас никаких обязательств. - Конечно, - кивнул Анборн и поудобнее устроился в кресле. - Должен заметить, вы меня заинтриговали. Что будет дальше? И почему вы хотите выйти за меня замуж? Рапсодия отодвинула в сторону тарелку и поставила локти на стол. - Ответ состоит из двух частей. Во-первых, почему я хочу выйти замуж. На самом деле нисколько не хочу. Я предпочла бы остаться одна, но, с другой стороны, и королевой лиринов я становиться не собиралась. Ни в том, ни в другом вопросе, похоже, мое мнение никого не интересует. Анборн, которому нравилась ее искренность, согласно кивнул. - К сожалению, поскольку я все-таки стала королевой, меня начали осаждать правители других земель, предлагая руку и сердце, а также возможность объединить земли. У меня нет ни малейшего желания расширять владения Тириана, да и заниматься политикой в мои планы не входит. А если я приму подобное предложение, придется. Я прекрасно понимаю, что, будучи женщиной, даю кое-кому повод посчитать возможным проверить мою твердость и мудрость как королевы с оружием в руках. Меня такое положение вещей совершенно не устраивает, кроме того, я не хочу, чтобы кто-нибудь пострадал, защищая мою честь по столь дурацкому поводу. Поэтому мне пришлось смириться с тем, что нужно выйти замуж. Едва уловимая улыбка тронула губы погрузившегося в задумчивость Анборна. - Как-то совсем на вас не похоже, дорогая, - признался он. - Я бы с уверенностью поставил значительную сумму на то, что вы будете сражаться, точно львица, чтобы отстоять свое право действовать так, как считаете нужным. - И стали бы значительно беднее. Лицо Рапсодии сделалось жестким. Она на мгновение закрыла глаза, пытаясь прогнать воспоминание об огромном вирме, спящем во чреве Земли. Как-то раз во время путешествия по Корню она прислонилась к высокой стене в туннеле, по которому они шли, и Акмед объяснил ей, что это всего лишь часть одной чешуйки, а тело чудовища проникло в плоть Земли. Она прогнала страшные мысли и, открыв глаза, посмотрела на Анборна. - Давайте говорить прямо, генерал. Мы оба знаем, что надвигается война. С каждым прожитым нами мгновением она становится все ближе. Вы знаете, что такое война, а я видела нашего врага, по крайней мере одного из них. Нам понадобятся все наши силы - понимаете, все, - только чтобы помешать ему проснуться. О победе над ним я даже боюсь мечтать. Я не хочу терять время и жизни лиринов, отражая нападения тех, кто возжелал взять меня в жены. Мне представляется, что брак по расчету - ничтожная цена за сохранение мира и безопасности Тириана. Когда придет время, нам понадобится каждая живая душа. Как-то раз вы меня спросили, поклялась ли я в верности Ллаурону. Так вот, я дала клятву верности лиринам и сделаю все от меня зависящее, чтобы их защитить - любой ценой. Анборн покрутил между пальцами тонкую ножку бокала, затем кивнул и широко улыбнулся. Высоко подняв бокал, он молча отсалютовал Рапсодии, выпил вино и поставил бокал на стол. - Прошу вас, продолжайте. - Итак, почему я выбрала именно вас? Вы меня не любите и вряд ли когда-нибудь полюбите, но мне это не нужно. Надеюсь, вы не обидитесь, если я скажу, что отношусь к вам хорошо и, возможно, когда-нибудь даже испытаю глубокую привязанность, но никогда не смогу полюбить. Таким образом, наш брак будет исключительно браком по расчету, и нам не придется сталкиваться с проблемами, возникающими у обычных супругов. Я попрошу у вас совсем немного: чтобы вы не ставили меня в неловкое положение и не причиняли вреда ни мне, ни лиринам. Больше мне от вас ничего не нужно. Я не ожидаю от вас верности, хотя была бы признательна, если бы вы не афишировали свои связи. Разумеется, в некоторых других вопросах я рассчитываю на вашу лояльность. Естественно, вы будете совершенно свободны в своих передвижениях. - Интересно, - заметил Анборн. - Теперь перейдем к положительным моментам данной ситуации. Что касается меня: кроме упомянутой ранее возможности успокоить претендентов на мою руку, я получу мужа, которого уважаю, который мне нравится и чья репутация заставит многих подумать, прежде чем устраивать нам неприятности. Относительно вас труднее, я не знаю наверняка, что выиграете вы. В случае необходимости в вашем распоряжении будет лиринская армия, хотя я не позволю моим солдатам участвовать в аморальных акциях. Вы получите определенное социальное положение и деньги, хотя, как мне известно, вы далеко не бедный человек. Возможно, это недостаточно веские причины для заключения брака; возможно, в конце концов все сведется к оказанию мне услуги. Но у вас всегда будет место, куда вы сможете приехать, дом, где вам будут рады, где будут ценить и почитать вас. А я постараюсь стать для вас добрым спутником и не требовать слишком многого. По крайней мере, я так думаю. У вас есть ко мне вопросы? - Несколько. - Я вас слушаю. - Так, давайте подумаем, какой будет первым... Вы намерены иметь детей? - Нет. А вы? - Нет. Более того, я бы предпочел их не иметь. - Я могу время от времени брать приемных детей, но они будут считаться моими, а не вашими. Лирины такие вещи понимают. - Меня это вполне устраивает. - Хорошо. Что еще? - Как насчет... э-э-э... брачных отношений? Они войдут в наше соглашение? Рапсодия даже не моргнула, и ее лицо осталось совершенно серьезным. - Решать вам, - сказала она. - Если таково будет ваше желание, я его исполню. Если нет, меня это тоже устроит. - Она улыбнулась, и намек на прежнюю жизнерадостную Рапсодию на мгновение возник в ее сияющих глазах. Думаю, вы достаточно повидали на своем веку, чтобы понять, чего вам хочется. Анборн покачал головой и улыбнулся, не в силах скрыть удивление. - Потрясающе. Я сижу напротив самой красивой женщины, которую когда-либо встречал, женщины, у чьих ног лежит все мужское население нашего мира, а она обсуждает возможность заключения со мной брака так, точно речь идет о земельном договоре или деталях нового закона. У меня такое ощущение, будто все это происходит не со мной. Могу я задать вам еще один вопрос? - Естественно. - Что с вами произошло? Куда подевалась та девушка, которая совсем недавно чуть не погибла на дороге под копытами моего коня? - Той девушки больше нет, - вздохнула Рапсодия. - Виной тому гладиатор? - неожиданно мягко спросил Анборн. - Нет. Совсем нет. Просто я повзрослела и научилась понимать, что могу получить, а что - нет. Практичность стоит мне дешевле идеализма, я устала мечтать о том, чего у меня никогда не будет. Теперь я хочу только одного покоя. И чтобы Земля сумела выжить в грядущих катаклизмах. Анборн положил подбородок на сцепленные пальцы и пристально посмотрел на Рапсодию. - Какая жалость, - сказал он наконец. - Хотя должен признать, с новой Рапсодией иметь дело легче, но мне не хватает той, другой. Вы слишком молоды и красивы, чтобы рассуждать, как умудренная опытом, уставшая от жизни старуха. - Я стара и устала от жизни, Анборн. Кстати, я намного старше вас. - Согласно календарю. - Верно. Но я не хочу, чтобы вы думали, будто я всегда такая разумная и расчетливая. В мире полно вещей, которые я люблю, а еще у меня остается моя музыка. Пока все это со мной, надеюсь, я не буду слишком скучной спутницей. Анборн довольно долго не сводил с Рапсодии глаз, но она не отвернулась и не смутилась, лишь спокойно взяла свой бокал и допила вино. Наконец он заговорил: - Нет, думаю, вы мне не позволите скучать. Итак, без каких-либо определенных обещаний - как мы с вами и договаривались - скажу, что вы меня заинтересовали. И оказали честь. Мне кажется, вы стали бы для меня почти что идеальной женой, Рапсодия. Если вы оставите мне независимость и свободу уезжать и приезжать, когда вздумается, я с радостью стану вашим защитником и опекуном. Полагаю, у нас появится масса общих занятий. И мы многому можем друг друга научить. Я уверен, что и физическая близость станет для нас замечательным времяпрепровождением, ведь мы с вами оба живые. Вы правы, любовь в брачных отношениях не обязательная штука и, без сомнения, не является решающим фактором. - Я ничего подобного не говорила, - возразила Рапсодия. - Я сказала только, что это не является решающим фактором в нашем с вами случае. - Да, конечно, я принимаю ваше возражение. - Анборн некоторое время разглядывал ее лицо, потом его глаза переместились, словно он что-то искал. Через несколько секунд он, казалось, нашел то, что его интересовало. Рапсодия, должен напомнить, что лирины меня не слишком жалуют. Еще со времен войны. Я прекрасно понимаю их враждебность. У вас не будет в связи с этим проблем? - Если у лиринов возникнут возражения по данному вопросу, улыбнувшись, ответила Рапсодия, - я с радостью отрекусь от трона. Тирианское общество нравится мне по многим причинам, но одна из них заключается в том, что лирины никогда не вмешиваются в выбор супруга или супруги. Кроме того, может быть, нам с вами удастся хотя бы частично залечить те раны, что остались после войны. Это уже давно пора сделать. В глазах Анборна появилось восхищение. - Вы поразительная женщина, Рапсодия, э-э-э, ваше величество. Рапсодия притворно поморщилась. - Да перестаньте вы! - Я чрезвычайно польщен проявленным вами интересом и считаю, что вы оказали мне честь. Итак, если вы решите, что вам нужен муж, и будете настолько глупы, что посчитаете возможным выбрать меня, я отвечу на ваше предложение согласием. - Спасибо. - Рапсодия выпрямилась в своем кресле. - Я признательна вам за откровенность и должна обдумать наш разговор. - Если вы намерены всякий раз, приглашая меня отобедать, обсуждать эту тему, я бы хотел, чтобы наши застольные беседы перешли на регулярную основу, - сказал Анборн и, встав, вежливо поклонился. - Думаю, вы знаете, как меня отыскать, когда примете решение. - Да, - кивнула Рапсодия, поднимаясь вслед за ним. - Спасибо, что посетили меня. Я пройдусь с вами до дома Элендры. Мне нужно с ней поговорить. - Передайте ей мои наилучшие пожелания, - попросил Анборн и взял Рапсодию под руку. - Кстати, вы с ней уже обсудили вопрос своего замужества? - Нет, конечно, - вскинула брови Рапсодия. - Я посчитала, что вы должны услышать об этом первым. - Мы прекрасно поладим, Рапсодия, - рассмеялся Анборн, и они вместе направились в сторону дома Элендры. На перекрестке, где одна из дорог вела к дому лиринской воительницы, Анборн остановился и поцеловал Рапсодии руку. - До свидания, ваше величество. - Он вежливо кивнул Риалу, показавшемуся на дороге. Вице-король холодно кивнул ему в ответ. - Спасибо за чудесный обед. Я подумаю над тем, что вы мне сказали. - Благодарю вас. Счастливого пути. Риал дождался, пока Анборн скроется в лесу, а затем подошел к Рапсодии. - Прошу прощения, ваше величество... - Пожалуйста, называйте меня Рапсодия. - Да... извините. Я бы хотел обсудить с вами несколько вопросов. Рапсодия свернула на дорогу к дому Элендры и знаком показала Риалу, чтобы он следовал за ней. - Каких? - Лирины из долин просят вашей помощи в получении тарифных скидок на сельскохозяйственную продукцию, которую они экспортируют в Маносс и Большой Овервард. Теперь, когда все лирины объединились, подобные решения принимаете вы... Рапсодия пошла быстрее. - Как вы считаете, что я должна им ответить, Риал? - Ну, тут есть положительные и... - Я тоже так считаю. Пожалуйста, займитесь этим вопросом. Что еще? - Укрепления и окопы на южной границе начали разрушаться, их нужно восстановить. - Спасибо, что взяли на себя решение и этой проблемы. - Пограничные патрули просят построить для них два новых дома... Рапсодия остановилась. - Риал, кто занимался этими вопросами до того, как я стала королевой? Риал удивленно заморгал. - Я... ваше... Рапсодия. - Давайте честно. Неужели вы думаете, что я обладаю некими специальными знаниями по поводу восстановления брустверов только потому, что я женщина? - Нет, - хмыкнул Риал. - Надеюсь, вы можете понять, что в этом деле я полный профан, даже если вы будете очень снисходительны, оценивая мою квалификацию. До того как я здесь появилась, вы целых сто лет были лордом-протектором королевства. Естественно, вам лучше, чем кому бы то ни было, известно, что следует делать. Продолжайте и дальше принимать решения самостоятельно. Не стоит тратить время на то, чтобы дать мне возможность почувствовать себя важной персоной, спрашивая о том, в чем ничего не смыслю я, но отлично разбираетесь вы. От ворот, где продолжали толпиться претенденты на руку Рапсодии, раздался взрыв оглушительного хохота. Она бросила в ту сторону мимолетный взгляд, затем посмотрела на Риала. - Сейчас меня занимают другие проблемы. - Какая приятная неожиданность, - искренне обрадовалась Элендра, увидев Рапсодию на пороге. - Я так рада вас видеть, ваше величество. - Элендра, я очень тебя люблю, но если ты не прекратишь меня так называть, я прикажу отрубить тебе голову. Лиринская воительница рассмеялась и ответила на древнелиринском наречии: - И кто же будет исполнять этот приказ? - Твои солдаты, разумеется, - на том же языке ответила Рапсодия и тоже улыбнулась. Элендра обняла Рапсодию за плечи и провела в дом, где бросила ее плащ на спинку стула. - Чему же я обязана удовольствием видеть тебя? - Мне нужно кое-что с тобой обсудить. Я пришла в неудобное время? Элендра вздохнула с притворным отчаянием. - Рапсодия, ты теперь королева. В том, что касается твоих желаний, такого понятия, как "неудобное время", больше не существует. - Она подошла к очагу и налила две кружки дол моула, затем протянула одну из них Рапсодии. Похоже, тебе все еще не слишком нравится твое новое положение. - Ее улыбка погасла, когда она заглянула в глаза Певицы. - Что случилось? - Ничего не случилось, - буркнула Рапсодия и сделала глоток приправленного специями меда. - Ты знаешь Анборна ап Гвиллиама? Я имею в виду, не слухи о нем, а его самого? - Да, - ответила Элендра, устраиваясь на одном из стульев у огня. - Из трех сыновей Энвин и Гвиллиама он единственный, кого я знаю действительно неплохо. Я присутствовала на всех церемониях Присвоения Имени, но, когда началась война, они еще были неоперившимися юнцами. Несколько раз я видела их детьми. После войны Ллаурон большую часть времени проводил в Круге, у Дерева, став главой филидов. Последний раз Эдвина Гриффита я встречала перед войной, и это было все наше знакомство. Анборн мечтал научиться искусству владения мечом, и мать отправила его ко мне. Я с ним много занималась и потому знаю его довольно неплохо. А почему ты спрашиваешь? Рапсодия села на стул напротив Элендры и сделала еще глоток из своей кружки. - Я раздумываю над тем, не взять ли мне его в мужья. Кстати, он просил передать тебе привет. - Почему? - Наверное, потому что он хорошо к тебе относится. Элендра фыркнула. - Почему ты вдруг решила выйти за него замуж? - Чтобы избавиться от дурацких претендентов, которые топчутся днем и ночью у наших ворот, и положить конец угрозе для Тириана. Мы ведь с тобой обсуждали необходимость моего замужества, Элендра. Почему нет? С Анборном что-то не так? Элендра поставила кружку и с самым серьезным видом посмотрела на Рапсодию. - Думаю, есть еще одна достаточно очевидная причина. - Понятия не имею какая. - Нечего прикидываться, Рапсодия, - рассердилась Элендра. - А я не прикидываюсь, - так же сердито заявила Рапсодия и посмотрела на воительницу, Элендра вдруг поняла, что никогда не видела у нее подобного взгляда. - Если тебе известно о нем что-нибудь такое, о чем следует знать и мне, скажи. В противном случае я собираюсь объявить о нашей помолвке после Намерьенского Совета. Элендра несколько мгновений рассматривала ее, затем допила свой дол моул и снова наполнила кружку. - А как же Гвидион? - Этот вопрос дался ей нелегко, Элендра ужасно не хотела первой поднимать эту тему. - А что Гвидион, Элендра? - глядя ей в глаза, поинтересовалась Рапсодия. - Он женат. Разве для тебя это ничего не значит? Лично для меня очень даже значит. - И ты решила в ответ выйти замуж за его дядю? Просто здорово. Мне лично до Гвидиона нет никакого дела. - Элендра старалась говорить как можно спокойнее. - Меня беспокоишь ты. Ты снова стала такой, какой впервые пришла ко мне: ты не можешь или не хочешь выпустить на волю свою боль. Он по-прежнему в твоем сердце, Рапсодия. И там нет места ни для кого другого, в особенности для Анборна. - И так будет до конца моих дней, Элендра. Анборн понимает, какое место он занимает в моей жизни, а я в его, и знаешь, в отличие от тебя, он уважает мое право его не любить. Мы оба отдаем себе отчет в том, что это брак по расчету. Ну чего ты от меня хочешь? Неужели я должна всю жизнь оплакивать свою несчастную судьбу, остаться одна и молча смотреть, как наши солдаты собственной кровью платят за мой отказ стать чьей-нибудь женой? Мне казалось, что уж ты-то меня поймешь. Она начала задыхаться, замолчала и возмущенно посмотрела на свою наставницу. Элендра встала и, подойдя к ней, присела на корточки, как делала это, когда разговаривала с детьми. - Я все понимаю, милая, - ласково проговорила она и погладила Рапсодию по щеке. - Может быть, даже лучше, чем ты думаешь. Тебе больно, ты страдаешь и хочешь найти место, где можно спрятаться. Приходи ко мне, Рапсодия. Я буду защищать тебя, пока твои раны не затянутся. Рапсодия оттолкнула ее руку. - Нет, Элендра, я прекрасно могу сама о себе позаботиться. Иначе мне давно следовало бы собрать вещи и вернуться в Илорк. Кроме того, ты не хуже меня знаешь, что я буду чувствовать себя потерянной, пока что-нибудь не произойдет. Элендра решила зайти с другой стороны. - Значит, речь идет о браке по расчету? И Анборн согласен? - Да. - И вы станете жить, как настоящие муж и жена? Только в этом случае ваш брак будет считаться законным. Она внимательно наблюдала за Рапсодией, ожидая, что та покраснеет при упоминании вопроса, который всегда ее смущал, но та сохраняла полнейшее хладнокровие. - Естественно, - ответила она. - Я предложила Анборну принять решение, и он выбрал такое. - Ты удивлена? - Не слишком. - И ты считаешь, что это нормально? Ты позволишь ему заниматься с тобой любовью? - Да. Это одно из условий договора. Элендра печально покачала головой. - Я слишком долго живу на свете. В жизни бы не поверила, что услышу такое от тебя. Рапсодия, я очень прошу, сама подумай, что ты говоришь. Ты намерена стать женой человека, которого не любишь, и наплевать на голос своего сердца. Она замолчала. Ее испугало выражение, появившееся на лице Рапсодии. Рапсодию трясло от гнева, глаза ее метали зеленые молнии. - Мне жаль тебя разочаровывать, Элендра, но это будет не в первый раз. По крайней мере, сейчас причина вполне достойная, я буду продавать себя не ради куска хлеба, а чтобы сохранить жизнь лиринским воинам. По-моему, честно. Разве ты со мной не согласна? Я много раз тебе говорила, что не подхожу на роль королевы, но ты не желала меня слушать. Поэтому не стоит удивляться, что все вернулось на круги своя, а я решила избрать старый проверенный образ жизни - стать шлюхой. Так проще. И я не знаю никакого другого способа выжить, Элендра. Я такая, какая есть. Вы можете надеть на голову потаскухе древнюю диадему и нарядить ее в шелка, но ее суть не изменится. Она с большей радостью уляжется на спину и не станет сражаться за свое счастье. И не нужно напоминать мне про Эши. Он-то все понимает. Он знает, что я представляю собой в действительности, и принял это. Эши не пытался меня возвысить или сделать вид, будто я достойна уважения и высокого положения. Он нашел женщину, которая, по его мнению, имеет право стать его женой. Он поступил как истинный король. Прошу тебя, не ругай меня. Помоги мне, Элендра. Мне и без того очень трудно, а тут еще ты говоришь вещи, которые наверняка сказала бы моя мать. Благодарение Судьбе, она не видит, что ее недостойную дочь выбрали правительницей лиринов. И не знает, что я шлюха. Прежде чем Рапсодия успела договорить, Элендра отвесила ей звонкую пощечину. Королева лиринов, опешив, даже не сразу поняла, что произошло. Но в следующее мгновение Рапсодия заглянула в серебристые глаза воительницы и увидела в них обжигающий гнев, который Элендра пыталась спрятать за спокойным выражением лица. - Ты только что оскорбила мою королеву и, что важнее, друга, - ледяным тоном едва слышно проговорила Элендра. - Будь на твоем месте кто-нибудь другой, я прикончила бы его за такие слова.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
|