Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Симфония веков (№3) - Судьба: Дитя Неба

ModernLib.Net / Фэнтези / Хэйдон Элизабет / Судьба: Дитя Неба - Чтение (стр. 34)
Автор: Хэйдон Элизабет
Жанр: Фэнтези
Серия: Симфония веков

 

 


— Претенденты, ваше величество, — вздохнув, ответил Риал.

— Претенденты? В каком смысле? Мне казалось, что у лиринов не существует брачной лотереи и женщины сами выбирают себе супругов.

— Так и есть, ваше величество. Эти люди претендуют на вашу руку или являются послами лордов, мечтающих назвать вас своей женой.

Рапсодия подошла к углу и осторожно выглянула из-за него. Толпа стала еще больше, и радостные вопли заполнили двор оглушительным шумом.

— Вы шутите? — спросила она, глядя на толпу. — Их тут несколько десятков.

— Скорее, сотен. Мне очень жаль, миледи. Я рассчитывал оградить вас от этого зрелища.

— Я не понимаю, Риал, — с долей недоверия проговорила Рапсодия. — Зачем они сюда явились, да еще в такой холод? Я же не объявляла, что ищу себе спутника жизни.

Риал предложил ей руку, и они направились во дворец.

— Нет, не объявляли, Рапсодия, они и нас всех потрясли до глубины души. Мы предполагали, что кто-нибудь из них явится в течение первого года после коронации, пожелав объединить свои владения с Тирианом посредством брачных уз. Как правило, первыми прибывают главы старейших лиринских домов, поскольку они раньше узнают о коронации новой королевы. Так было с королевой Терелл. Мой отец в то время служил пажом и часто рассказывал о том, как все происходило. После коронации около дюжины соискателей простояли у дворцовой стены всю ночь. А во дворце несколько дней царил самый настоящий переполох. Но происходящее сейчас не идет ни в какое сравнение с тем, что было тогда. Многие из тех, кто сюда явился, не лирины. Это регенты других земель, среди них даже есть представитель Хинтервольда. Без сомнения, они хотят объединить свои королевства с вашим. Но если вы мне позволите сделать предположение, я скажу, что политические мотивы стоят у них на последнем месте. Мне кажется, дело в вас самой, а не в желании править Тирианом.

— О чем это вы? Никто из них меня не знает, по крайней мере, я никого из них никогда не видела.

Риал фыркнул. Он уже привык к тому, как Рапсодия относится к самой себе, и не удивлялся.

— Мне представляется, что вы обладаете некоторыми качествами, благодаря которым новости о вас распространяются быстрее, чем это можно даже представить.

Рапсодию передернуло.

— А что они такое несут? Выкуп за невесту?

— Не совсем. Это подарки, вроде тех, что вам преподносили во время коронации, только гораздо более ценные. По традиции, когда вы выберете себе супруга, его дар будет выставлен в Главном зале, это будет знак, что решение принято. Остальные подарки достанутся вам и Тириану. Надеюсь, теперь вы понимаете, что претенденты пытаются перещеголять друг друга и произвести на вас неизгладимое впечатление. Подарок должен вас потрясти и стать демонстрацией богатства и вкуса соискателя.

Рапсодия помрачнела.

— Верните подарки, Риал, и отошлите претендентов. В настоящий момент я не намерена никого из них принимать.

Когда они вошли во дворцовую ротонду, Риал остановился и, взяв руки Рапсодии в свои, с самым серьезным видом заглянул ей в лицо.

— Я бы вам этого не советовал, ваше величество, — сказал он, стараясь не огорчить свою королеву. — Такое поведение будет расценено как страшное оскорбление. Лучше принять подарки и записать имена соискателей, что и делают сейчас наши писари. Эти люди разъедутся по домам и будут ждать, когда вы пригласите того, кого посчитаете наиболее достойным. Таким образом, будет выполнено ваше желание, а нашей армии придется иметь дело лишь с некоторыми, самыми нетерпеливыми.

Даже в тусклом свете, который отбрасывали языки пламени в огромном камине, Риал видел, как побледнела Рапсодия .

— Вы хотите сказать, что кто-нибудь из них может напасть на Тириан, если я не приму его предложения?

Риал остановил пробегавшую мимо служанку.

— Принеси ее величеству сидра, пожалуйста, — попросил он.

Девушка кивнула и умчалась выполнять приказ, а Риал подвел Рапсодию к камину и усадил на широкую скамью у самого огня.

— Такая возможность существует. Пока вы не сделаете выбор и не отпадет возможность других союзов, кое-кто из регентов может попытаться проверить вашу стойкость, применив силу. Не волнуйтесь, миледи. Это маловероятно, по крайней мере пока. Кроме того, наша армия после объединения всех кланов стала очень сильной и вполне может справиться с любым врагом. Вы завоевали не только верность солдат, но и их сердца, и они будут с радостью защищать ваше право выбрать подходящее время для бракосочетания и того, кто станет вашим супругом. Тех, кто решится войти в Тириан с намерением продемонстрировать силу, ждет мало хорошего, и их потери значительно превзойдут наши. Так что вам не о чем беспокоиться. Не спешите. Это важное решение, и я намерен приложить все свои силы, чтобы вы приняли его спокойно и без помех.

Вернулась служанка с тяжелым кубком, наполненным сидром для Рапсодии, и та взяла его с задумчивым видом.

Риал вежливым жестом отослал девушку и заглянул в лицо своей королевы. Он видел, как постепенно из ее глаз исчезает гнев, уступая место жесткой решимости. Рапсодия поднесла кубок к губам и сделала глоток.

— Я, разумеется, сделаю так, как вы считаете нужным, Риал, — спокойно проговорила она. — Когда у вас будет возможность, пришлите ко мне посыльного. Я хочу отправить несколько сообщений.


— Какой чудесный обед, — с довольным видом заявил Анборн, допив вино и поставив бокал на стол.

Он окинул взглядом балкон, потом посмотрел на голые ветви деревьев, поднимавшихся над перилами, украшенными искусной резьбой. День выдался морозный, но обед на балконе оказался приятным разнообразием в его частых привалах у дымных костров.

Он был рад тому, что, не теряя времени, приехал по приглашению Рапсодии. Как правило, он заставлял тех, кто обращался к нему с подобными просьбами, подождать — просто чтобы немного подразнить. Однако Анборн обрадовался представившейся возможности встретиться с ней наедине и собственными глазами убедиться, что она здорова и спокойна, учитывая события, происшедшие на коронации. Рапсодия выглядела совсем неплохо после всего, что ей довелось пережить в зимнем лесу Сорболда, но не следовало забывать, что она побывала у Роуэнов, где провела значительно больше времени, чем прошло в остальном мире.

Рапсодия приветствовала его в королевской диадеме, и Анборн с восхищением смотрел, как корона парит у нее над головой, — сияющий нимб из крошечных блистающих камней, словно лучащихся волшебным светом. Уединившись с Анборном, Рапсодия сняла корону, и сейчас ее голову украшали лишь искусно заплетенные руками лиринских мастериц золотые волосы. Анборн чувствовал себя прекрасно в ее обществе, она развлекала его забавными историями и весело смеялась грубым шуткам. Впрочем, он не мог не заметить, что в ней произошли какие-то изменения, словно она потеряла частичку своей души.

Закончив есть, Рапсодия наклонилась вперед и посмотрела ему в глаза.

— Не могли бы мы с вами обсудить один вопрос, заранее договорившись, что он исключительно теоретический и что я завела о нем речь лишь затем, чтобы выяснить ваше мнение, и наш разговор не накладывает ни на одного из нас никаких обязательств?

Анборн вытер губы льняной салфеткой, а затем аккуратно положил ее возле своей тарелки.

— Разумеется. Что бы вы хотели обсудить?

Анборна заинтриговало выражение ее лица. Во время предыдущих встреч именно удивительная открытость Рапсодии произвела на него неизгладимое впечатление. Сейчас же она была напряжена и держалась холодно, почти отстранение. И хотя ее красота казалась еще более изысканной благодаря волнению и легкому намеку на насмешку, появившемуся в ее глазах, она словно установила между ними дистанцию, чем еще больше разожгла любопытство Анборна.

— Вы не собираетесь еще раз вступить в брак? — спросила Рапсодия, не сводя с него глаз.

— Нет, — ответил Анборн. — А почему вы спрашиваете?

— Если данный вопрос открыт для обсуждения, я хотела бы поговорить об этом.

Анборн, окончательно сбитый с толку, откинулся на спинку кресла.

— Я готов обсуждать с вами все, что вы пожелаете, миледи, — мимолетно улыбнувшись, заявил он. — И внимательно вас слушаю.

— Если эта идея не кажется вам абсолютно невозможной, не согласитесь ли вы на мне жениться? — спросила Рапсодия с самым серьезным видом.

Анборн фыркнул, но тут же прижал руку к губам и выпрямился в своем кресле.

— Извините. Просто мне показалось, что я слышу звон миллионов разбившихся сердец. Я вас правильно понял? Вы делаете мне предложение?

— Еще нет, — спокойно ответила Рапсодия. — Как я уже сказала, меня лишь интересует ваше мнение. Повторяю, в данный момент мы обсуждаем абстрактную проблему, и наш разговор не накладывает ни на одного из нас никаких обязательств.

— Конечно, — кивнул Анборн и поудобнее устроился в кресле. — Должен заметить, вы меня заинтриговали. Что будет дальше? И почему вы хотите выйти за меня замуж?

Рапсодия отодвинула в сторону тарелку и поставила локти на стол.

— Ответ состоит из двух частей. Во-первых, почему я хочу выйти замуж. На самом деле нисколько не хочу. Я предпочла бы остаться одна, но, с другой стороны, и королевой лиринов я становиться не собиралась. Ни в том, ни в другом вопросе, похоже, мое мнение никого не интересует.

Анборн, которому нравилась ее искренность, согласно кивнул.

— К сожалению, поскольку я все-таки стала королевой, меня начали осаждать правители других земель, предлагая руку и сердце, а также возможность объединить земли. У меня нет ни малейшего желания расширять владения Тириана, да и заниматься политикой в мои планы не входит. А если я приму подобное предложение, придется. Я прекрасно понимаю, что, будучи женщиной, даю кое-кому повод посчитать возможным проверить мою твердость и мудрость как королевы с оружием в руках. Меня такое положение вещей совершенно не устраивает, кроме того, я не хочу, чтобы кто-нибудь пострадал, защищая мою честь по столь дурацкому поводу. Поэтому мне пришлось смириться с тем, что нужно выйти замуж.

Едва уловимая улыбка тронула губы погрузившегося в задумчивость Анборна.

— Как-то совсем на вас не похоже, дорогая, — признался он. — Я бы с уверенностью поставил значительную сумму на то, что вы будете сражаться, точно львица, чтобы отстоять свое право действовать так, как считаете нужным.

— И стали бы значительно беднее.

Лицо Рапсодии сделалось жестким. Она на мгновение закрыла глаза, пытаясь прогнать воспоминание об огромном вирме, спящем во чреве Земли. Как-то раз во время путешествия по Корню она прислонилась к высокой стене в туннеле, по которому они шли, и Акмед объяснил ей, что это всего лишь часть одной чешуйки, а тело чудовища проникло в плоть Земли. Она прогнала страшные мысли и, открыв глаза, посмотрела на Анборна.

— Давайте говорить прямо, генерал. Мы оба знаем, что надвигается война. С каждым прожитым нами мгновением она становится все ближе. Вы знаете, что такое война, а я видела нашего врага, по крайней мере одного из них. Нам понадобятся все наши силы — понимаете, все, — только чтобы помешать ему проснуться. О победе над ним я даже боюсь мечтать. Я не хочу терять время и жизни лиринов, отражая нападения тех, кто возжелал взять меня в жены. Мне представляется, что брак по расчету — ничтожная цена за сохранение мира и безопасности Тириана. Когда придет время, нам понадобится каждая живая душа. Как-то раз вы меня спросили, поклялась ли я в верности Ллаурону. Так вот, я дала клятву верности лиринам и сделаю все от меня зависящее, чтобы их защитить — любой ценой.

Анборн покрутил между пальцами тонкую ножку бокала, затем кивнул и широко улыбнулся. Высоко подняв бокал, он молча отсалютовал Рапсодии, выпил вино и поставил бокал на стол.

— Прошу вас, продолжайте.

— Итак, почему я выбрала именно вас? Вы меня не любите и вряд ли когда-нибудь полюбите, но мне это не нужно. Надеюсь, вы не обидитесь, если я скажу, что отношусь к вам хорошо и, возможно, когда-нибудь даже испытаю глубокую привязанность, но никогда не смогу полюбить. Таким образом, наш брак будет исключительно браком по расчету, и нам не придется сталкиваться с проблемами, возникающими у обычных супругов. Я попрошу у вас совсем немного: чтобы вы не ставили меня в неловкое положение и не причиняли вреда ни мне, ни лиринам. Больше мне от вас ничего не нужно. Я не ожидаю от вас верности, хотя была бы признательна, если бы вы не афишировали свои связи. Разумеется, в некоторых других вопросах я рассчитываю на вашу лояльность. Естественно, вы будете совершенно свободны в своих передвижениях.

— Интересно, — заметил Анборн.

— Теперь перейдем к положительным моментам данной ситуации. Что касается меня: кроме упомянутой ранее возможности успокоить претендентов на мою руку, я получу мужа, которого уважаю, который мне нравится и чья репутация заставит многих подумать, прежде чем устраивать нам неприятности. Относительно вас труднее, я не знаю наверняка, что выиграете вы. В случае необходимости в вашем распоряжении будет лиринская армия, хотя я не позволю моим солдатам участвовать в аморальных акциях. Вы получите определенное социальное положение и деньги, хотя, как мне известно, вы далеко не бедный человек. Возможно, это недостаточно веские причины для заключения брака; возможно, в конце концов все сведется к оказанию мне услуги. Но у вас всегда будет место, куда вы сможете приехать, дом, где вам будут рады, где будут ценить и почитать вас. А я постараюсь стать для вас добрым спутником и не требовать слишком многого. По крайней мере, я так думаю. У вас есть ко мне вопросы?

— Несколько.

— Я вас слушаю.

— Так, давайте подумаем, какой будет первым… Вы намерены иметь детей?

— Нет. А вы?

— Нет. Более того, я бы предпочел их не иметь.

— Я могу время от времени брать приемных детей, но они будут считаться моими, а не вашими. Лирины такие вещи понимают.

— Меня это вполне устраивает.

— Хорошо. Что еще?

— Как насчет… э-э-э… брачных отношений? Они войдут в наше соглашение?

Рапсодия даже не моргнула, и ее лицо осталось совершенно серьезным.

— Решать вам, — сказала она. — Если таково будет ваше желание, я его исполню. Если нет, меня это тоже устроит. — Она улыбнулась, и намек на прежнюю жизнерадостную Рапсодию на мгновение возник в ее сияющих глазах. — Думаю, вы достаточно повидали на своем веку, чтобы понять, чего вам хочется.

Анборн покачал головой и улыбнулся, не в силах скрыть удивление.

— Потрясающе. Я сижу напротив самой красивой женщины, которую когда-либо встречал, женщины, у чьих ног лежит все мужское население нашего мира, а она обсуждает возможность заключения со мной брака так, точно речь идет о земельном договоре или деталях нового закона. У меня такое ощущение, будто все это происходит не со мной. Могу я задать вам еще один вопрос?

— Естественно.

— Что с вами произошло? Куда подевалась та девушка, которая совсем недавно чуть не погибла на дороге под копытами моего коня?

— Той девушки больше нет, — вздохнула Рапсодия.

— Виной тому гладиатор? — неожиданно мягко спросил Анборн.

— Нет. Совсем нет. Просто я повзрослела и научилась понимать, что могу получить, а что — нет. Практичность стоит мне дешевле идеализма, я устала мечтать о том, чего у меня никогда не будет. Теперь я хочу только одного — покоя. И чтобы Земля сумела выжить в грядущих катаклизмах.

Анборн положил подбородок на сцепленные пальцы и пристально посмотрел на Рапсодию.

— Какая жалость, — сказал он наконец. — Хотя должен признать, с новой Рапсодией иметь дело легче, но мне не хватает той, другой. Вы слишком молоды и красивы, чтобы рассуждать, как умудренная опытом, уставшая от жизни старуха.

— Я стара и устала от жизни, Анборн. Кстати, я намного старше вас.

— Согласно календарю.

— Верно. Но я не хочу, чтобы вы думали, будто я всегда такая разумная и расчетливая. В мире полно вещей, которые я люблю, а еще у меня остается моя музыка. Пока все это со мной, надеюсь, я не буду слишком скучной спутницей.

Анборн довольно долго не сводил с Рапсодии глаз, но она не отвернулась и не смутилась, лишь спокойно взяла свой бокал и допила вино. Наконец он заговорил:

— Нет, думаю, вы мне не позволите скучать. Итак, без каких-либо определенных обещаний — как мы с вами и договаривались — скажу, что вы меня заинтересовали. И оказали честь. Мне кажется, вы стали бы для меня почти что идеальной женой, Рапсодия. Если вы оставите мне независимость и свободу уезжать и приезжать, когда вздумается, я с радостью стану вашим защитником и опекуном. Полагаю, у нас появится масса общих занятий. И мы многому можем друг друга научить. Я уверен, что и физическая близость станет для нас замечательным времяпрепровождением, ведь мы с вами оба живые. Вы правы, любовь в брачных отношениях не обязательная штука и, без сомнения, не является решающим фактором.

— Я ничего подобного не говорила, — возразила Рапсодия. — Я сказала только, что это не является решающим фактором в нашем с вами случае.

— Да, конечно, я принимаю ваше возражение. — Анборн некоторое время разглядывал ее лицо, потом его глаза переместились, словно он что-то искал. Через несколько секунд он, казалось, нашел то, что его интересовало. — Рапсодия, должен напомнить, что лирины меня не слишком жалуют. Еще со времен войны. Я прекрасно понимаю их враждебность. У вас не будет в связи с этим проблем?

— Если у лиринов возникнут возражения по данному вопросу, — улыбнувшись, ответила Рапсодия, — я с радостью отрекусь от трона. Тирианское общество нравится мне по многим причинам, но одна из них заключается в том, что лирины никогда не вмешиваются в выбор супруга или супруги. Кроме того, может быть, нам с вами удастся хотя бы частично залечить те раны, что остались после войны. Это уже давно пора сделать.

В глазах Анборна появилось восхищение.

— Вы поразительная женщина, Рапсодия, э-э-э, ваше величество.

Рапсодия притворно поморщилась.

— Да перестаньте вы!

— Я чрезвычайно польщен проявленным вами интересом и считаю, что вы оказали мне честь. Итак, если вы решите, что вам нужен муж, и будете настолько глупы, что посчитаете возможным выбрать меня, я отвечу на ваше предложение согласием.

— Спасибо. — Рапсодия выпрямилась в своем кресле. — Я признательна вам за откровенность и должна обдумать наш разговор.

— Если вы намерены всякий раз, приглашая меня отобедать, обсуждать эту тему, я бы хотел, чтобы наши застольные беседы перешли на регулярную основу, — сказал Анборн и, встав, вежливо поклонился. — Думаю, вы знаете, как меня отыскать, когда примете решение.

— Да, — кивнула Рапсодия, поднимаясь вслед за ним. — Спасибо, что посетили меня. Я пройдусь с вами до дома Элендры. Мне нужно с ней поговорить.

— Передайте ей мои наилучшие пожелания, — попросил Анборн и взял Рапсодию под руку. — Кстати, вы с ней уже обсудили вопрос своего замужества?

— Нет, конечно, — вскинула брови Рапсодия. — Я посчитала, что вы должны услышать об этом первым.

— Мы прекрасно поладим, Рапсодия, — рассмеялся Анборн, и они вместе направились в сторону дома Элендры.


На перекрестке, где одна из дорог вела к дому лиринской воительницы, Анборн остановился и поцеловал Рапсодии руку.

— До свидания, ваше величество. — Он вежливо кивнул Риалу, показавшемуся на дороге. Вице-король холодно кивнул ему в ответ. — Спасибо за чудесный обед. Я подумаю над тем, что вы мне сказали.

— Благодарю вас. Счастливого пути.

Риал дождался, пока Анборн скроется в лесу, а затем подошел к Рапсодии.

— Прошу прощения, ваше величество…

— Пожалуйста, называйте меня Рапсодия.

— Да… извините. Я бы хотел обсудить с вами несколько вопросов.

Рапсодия свернула на дорогу к дому Элендры и знаком показала Риалу, чтобы он следовал за ней.

— Каких?

— Лирины из долин просят вашей помощи в получении тарифных скидок на сельскохозяйственную продукцию, которую они экспортируют в Маносс и Большой Овервард. Теперь, когда все лирины объединились, подобные решения принимаете вы…

Рапсодия пошла быстрее.

— Как вы считаете, что я должна им ответить, Риал?

— Ну, тут есть положительные и…

— Я тоже так считаю. Пожалуйста, займитесь этим вопросом. Что еще?

— Укрепления и окопы на южной границе начали разрушаться, их нужно восстановить.

— Спасибо, что взяли на себя решение и этой проблемы.

— Пограничные патрули просят построить для них два новых дома…

Рапсодия остановилась.

— Риал, кто занимался этими вопросами до того, как я стала королевой?

Риал удивленно заморгал.

— Я… ваше… Рапсодия.

— Давайте честно. Неужели вы думаете, что я обладаю некими специальными знаниями по поводу восстановления брустверов только потому, что я женщина?

— Нет, — хмыкнул Риал.

— Надеюсь, вы можете понять, что в этом деле я полный профан, даже если вы будете очень снисходительны, оценивая мою квалификацию. До того как я здесь появилась, вы целых сто лет были лордом-протектором королевства. Естественно, вам лучше, чем кому бы то ни было, известно, что следует делать. Продолжайте и дальше принимать решения самостоятельно. Не стоит тратить время на то, чтобы дать мне возможность почувствовать себя важной персоной, спрашивая о том, в чем ничего не смыслю я, но отлично разбираетесь вы.

От ворот, где продолжали толпиться претенденты на руку Рапсодии, раздался взрыв оглушительного хохота. Она бросила в ту сторону мимолетный взгляд, затем посмотрела на Риала.

— Сейчас меня занимают другие проблемы.


— Какая приятная неожиданность, — искренне обрадовалась Элендра, увидев Рапсодию на пороге. — Я так рада вас видеть, ваше величество.

— Элендра, я очень тебя люблю, но если ты не прекратишь меня так называть, я прикажу отрубить тебе голову.

Лиринская воительница рассмеялась и ответила на древнелиринском наречии:

— И кто же будет исполнять этот приказ?

— Твои солдаты, разумеется, — на том же языке ответила Рапсодия и тоже улыбнулась.

Элендра обняла Рапсодию за плечи и провела в дом, где бросила ее плащ на спинку стула.

— Чему же я обязана удовольствием видеть тебя?

— Мне нужно кое-что с тобой обсудить. Я пришла в неудобное время?

Элендра вздохнула с притворным отчаянием.

— Рапсодия, ты теперь королева. В том, что касается твоих желаний, такого понятия, как «неудобное время», больше не существует. — Она подошла к очагу и налила две кружки дол моула, затем протянула одну из них Рапсодии. — Похоже, тебе все еще не слишком нравится твое новое положение. — Ее улыбка погасла, когда она заглянула в глаза Певицы. — Что случилось?

— Ничего не случилось, — буркнула Рапсодия и сделала глоток приправленного специями меда. — Ты знаешь Анборна ап Гвиллиама? Я имею в виду, не слухи о нем, а его самого?

— Да, — ответила Элендра, устраиваясь на одном из стульев у огня. — Из трех сыновей Энвин и Гвиллиама он единственный, кого я знаю действительно неплохо. Я присутствовала на всех церемониях Присвоения Имени, но, когда началась война, они еще были неоперившимися юнцами. Несколько раз я видела их детьми. После войны Ллаурон большую часть времени проводил в Круге, у Дерева, став главой филидов. Последний раз Эдвина Гриффита я встречала перед войной, и это было все наше знакомство. Анборн мечтал научиться искусству владения мечом, и мать отправила его ко мне. Я с ним много занималась и потому знаю его довольно неплохо. А почему ты спрашиваешь?

Рапсодия села на стул напротив Элендры и сделала еще глоток из своей кружки.

— Я раздумываю над тем, не взять ли мне его в мужья. Кстати, он просил передать тебе привет.

— Почему?

— Наверное, потому что он хорошо к тебе относится.

Элендра фыркнула.

— Почему ты вдруг решила выйти за него замуж?

— Чтобы избавиться от дурацких претендентов, которые топчутся днем и ночью у наших ворот, и положить конец угрозе для Тириана. Мы ведь с тобой обсуждали необходимость моего замужества, Элендра. Почему нет? С Анборном что-то не так?

Элендра поставила кружку и с самым серьезным видом посмотрела на Рапсодию.

— Думаю, есть еще одна достаточно очевидная причина.

— Понятия не имею какая.

— Нечего прикидываться, Рапсодия, — рассердилась Элендра.

— А я не прикидываюсь, — так же сердито заявила Рапсодия и посмотрела на воительницу, Элендра вдруг поняла, что никогда не видела у нее подобного взгляда. — Если тебе известно о нем что-нибудь такое, о чем следует знать и мне, скажи. В противном случае я собираюсь объявить о нашей помолвке после Намерьенского Совета.

Элендра несколько мгновений рассматривала ее, затем допила свой дол моул и снова наполнила кружку.

— А как же Гвидион? — Этот вопрос дался ей нелегко, Элендра ужасно не хотела первой поднимать эту тему.

— А что Гвидион, Элендра? — глядя ей в глаза, поинтересовалась Рапсодия. — Он женат. Разве для тебя это ничего не значит? Лично для меня очень даже значит.

— И ты решила в ответ выйти замуж за его дядю? Просто здорово. Мне лично до Гвидиона нет никакого дела. — Элендра старалась говорить как можно спокойнее. — Меня беспокоишь ты. Ты снова стала такой, какой впервые пришла ко мне: ты не можешь или не хочешь выпустить на волю свою боль. Он по-прежнему в твоем сердце, Рапсодия. И там нет места ни для кого другого, в особенности для Анборна.

— И так будет до конца моих дней, Элендра. Анборн понимает, какое место он занимает в моей жизни, а я в его, и знаешь, в отличие от тебя, он уважает мое право его не любить. Мы оба отдаем себе отчет в том, что это брак по расчету. Ну чего ты от меня хочешь? Неужели я должна всю жизнь оплакивать свою несчастную судьбу, остаться одна и молча смотреть, как наши солдаты собственной кровью платят за мой отказ стать чьей-нибудь женой? Мне казалось, что уж ты-то меня поймешь.

Она начала задыхаться, замолчала и возмущенно посмотрела на свою наставницу.

Элендра встала и, подойдя к ней, присела на корточки, как делала это, когда разговаривала с детьми.

— Я все понимаю, милая, — ласково проговорила она и погладила Рапсодию по щеке. — Может быть, даже лучше, чем ты думаешь. Тебе больно, ты страдаешь и хочешь найти место, где можно спрятаться. Приходи ко мне, Рапсодия. Я буду защищать тебя, пока твои раны не затянутся.

Рапсодия оттолкнула ее руку.

— Нет, Элендра, я прекрасно могу сама о себе позаботиться. Иначе мне давно следовало бы собрать вещи и вернуться в Илорк. Кроме того, ты не хуже меня знаешь, что я буду чувствовать себя потерянной, пока что-нибудь не произойдет.

Элендра решила зайти с другой стороны.

— Значит, речь идет о браке по расчету? И Анборн согласен?

— Да.

— И вы станете жить, как настоящие муж и жена? Только в этом случае ваш брак будет считаться законным.

Она внимательно наблюдала за Рапсодией, ожидая, что та покраснеет при упоминании вопроса, который всегда ее смущал, но та сохраняла полнейшее хладнокровие.

— Естественно, — ответила она. — Я предложила Анборну принять решение, и он выбрал такое.

— Ты удивлена?

— Не слишком.

— И ты считаешь, что это нормально? Ты позволишь ему заниматься с тобой любовью?

— Да. Это одно из условий договора.

Элендра печально покачала головой.

— Я слишком долго живу на свете. В жизни бы не поверила, что услышу такое от тебя. Рапсодия, я очень прошу, сама подумай, что ты говоришь. Ты намерена стать женой человека, которого не любишь, и наплевать на голос своего сердца.

Она замолчала. Ее испугало выражение, появившееся на лице Рапсодии.

Рапсодию трясло от гнева, глаза ее метали зеленые молнии.

— Мне жаль тебя разочаровывать, Элендра, но это будет не в первый раз. По крайней мере, сейчас причина вполне достойная, я буду продавать себя не ради куска хлеба, а чтобы сохранить жизнь лиринским воинам. По-моему, честно. Разве ты со мной не согласна? Я много раз тебе говорила, что не подхожу на роль королевы, но ты не желала меня слушать. Поэтому не стоит удивляться, что все вернулось на круги своя, а я решила избрать старый проверенный образ жизни — стать шлюхой. Так проще. И я не знаю никакого другого способа выжить, Элендра. Я такая, какая есть. Вы можете надеть на голову потаскухе древнюю диадему и нарядить ее в шелка, но ее суть не изменится. Она с большей радостью уляжется на спину и не станет сражаться за свое счастье. И не нужно напоминать мне про Эши. Он-то все понимает. Он знает, что я представляю собой в действительности, и принял это. Эши не пытался меня возвысить или сделать вид, будто я достойна уважения и высокого положения. Он нашел женщину, которая, по его мнению, имеет право стать его женой. Он поступил как истинный король. Прошу тебя, не ругай меня. Помоги мне, Элендра. Мне и без того очень трудно, а тут еще ты говоришь вещи, которые наверняка сказала бы моя мать. Благодарение Судьбе, она не видит, что ее недостойную дочь выбрали правительницей лиринов. И не знает, что я шлюха.

Прежде чем Рапсодия успела договорить, Элендра отвесила ей звонкую пощечину. Королева лиринов, опешив, даже не сразу поняла, что произошло. Но в следующее мгновение Рапсодия заглянула в серебристые глаза воительницы и увидела в них обжигающий гнев, который Элендра пыталась спрятать за спокойным выражением лица.

— Ты только что оскорбила мою королеву и, что важнее, друга, — ледяным тоном едва слышно проговорила Элендра. — Будь на твоем месте кто-нибудь другой, я прикончила бы его за такие слова.

Ее ярость неожиданно погасла и уступила место пронизанному печалью сочувствию.

— Ты научилась искусству владения мечом, Рапсодия. Но забыла более важные уроки, которые я тебе давала. Мне все равно, кем ты была и каким образом тебе удалось выжить в прошлом; когда обстоятельства загоняют нас в угол, мы сражаемся любыми возможными способами. Я люблю тебя такой, какая ты есть, и еще за то, чем можешь стать.

Рапсодия смущенно опустила глаза.

— Прости меня, Элендра, — пробормотала она. — Я ничего не могу с собой поделать. Я знаю, как должна себя вести, но мне так больно, что порой кажется, я не выдержу этой муки и умру. Мне приходится выбирать между Анборном и Акмедом, только они достаточно сильны, чтобы отпугнуть других претендентов на мою руку. Я не хочу пускать Акмеда в Тириан. Достаточно обычного мирного договора и союза. Я его люблю, но у меня нет ни малейших иллюзий по поводу того, что он может тут натворить. Прошу тебя, помоги мне выполнить мой долг. Я не могу допустить, чтобы, защищая меня, умирали другие люди. Пожалуйста, Элендра, мне нужна твоя сила. Если ты меня любишь, помоги.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50