Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Шпоры - Луна над Теннесси

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Хесс Нора / Луна над Теннесси - Чтение (стр. 13)
Автор: Хесс Нора
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Шпоры

 

 


Побродив по длинному коридору, он нашел дверь с большой вывеской: «БРОК И КРОУФОРД, ПОВЕРЕННЫЕ В ДЕЛАХ».

— Войдите, — отозвался на стук мужской голос.

Мэтт вошел в большую просторную комнату. Из-за стола поднялся высокий мужчина лет сорока в коричневом костюме с наглухо застегнутым воротничком белоснежной рубашки и, улыбаясь, спросил:

— Чем могу служить, сэр?

— Я Мэтт Ингрэм, прибыл сюда по письму мистера Кроуфорда.

— Я и есть Кроуфорд, — ответил служащий, подавая руку.

Пожав мягкую руку чиновника, Мэтт подумал, что этот парень — делец до самых кончиков пальцев и никогда не держал в руках ничего, кроме ручки и бумаг.

— Присаживайтесь, — предложил Кроуфорд, снова усаживаясь за стол.

Мэтт непринужденно откинулся в кресле.

— Как мой брат?

— Сожалею, но мистер Стритер скончался около трех часов назад. О его смерти меня известила молодая женщина.

Мэтт никак не отреагировал на это сообщение, тогда Кроуфорд продолжил:

— Я распорядился, чтобы тело отвезли в городской дом гражданской панихиды, который находится через квартал отсюда. Все необходимые приготовления к похоронам вы сможете обсудить там со служащими. — Он выдвинул ящик стола и достал оттуда связку ключей. — Вот ключи от дома мистера Стритера.

Затем Кроуфорд что-то написал на листе бумаги и передал Мэтту со словами:

— Это адрес вашего сводного брата, а также адрес банка, в котором он хранил свои деньги. Вас там будут ждать. Кстати, если я могу вам чем-нибудь помочь, не стесняйтесь, скажите мне об этом.

— Да, у меня есть одна просьба, — нерешительно начал Мэтт. — Но не знаю, сможете ли вы выполнить ее. Дело в том, что по дороге к вам я долго думал о матери ребенка Нэта. В семнадцать лет она родила от Нэта этого мальчика, и родители вышвырнули ее из дома, так как мой брат отказался на ней жениться. Эта женщина проживает сейчас где-то здесь, в Нэшвилле. Я хотел бы разыскать ее. Мне кажется, она сама должна взяться за воспитание собственного сына, а также распоряжаться домом и деньгами в банке. Это будет вполне справедливо. Возможно ли оформить на эту женщину все бумаги так, чтобы все имущество перешло в ее руки?

Кроуфорд по-прежнему хранил молчание, уставившись в стол и теребя в руках карандаш, и Мэтт уже начал беспокоиться, считая свою просьбу напрасной.

— Дело весьма хлопотное, — наконец проговорил Кроуфорд. — Придется переделать немало бумаг. Кроме того, нужно будет представить вашу просьбу на рассмотрение судьи. Но в большинстве случаев суд решает дело в пользу матери. Пока вы будете заниматься похоронами мистера Стритера и разыскивать мать мальчика, я займусь составлением новых бумаг.

Мужчины обменялись рукопожатием.

— Спасибо, сэр, — с искренней признательностью проговорил Мэтт. — Я собираюсь остановиться в доме моего сводного брата. Вы всегда сможете связаться со мной там и держать в курсе дел.

Расспросив пару прохожих, Мэтт без труда нашел дом Нэта. Это оказалось красивое двухэтажное здание из красного кирпича, расположенное на одной из респектабельных улиц города. «Да, Нэт весьма преуспел за это время», — с удивлением подумал Мэтт и решительно постучал медным кольцом в дверь. Через несколько секунд в доме послышался торопливый стук каблучков, затем дверь распахнулась настежь и на пороге возникла женщина с ужасно размалеванным лицом и холодными злыми глазами.

— Я оплакиваю своего мужчину, поэтому сегодня не принимаю клиентов.

Мэтт окинул презрительным взглядом ее платье, с неприлично короткой юбкой и огромным вырезом, наполовину обнажавшим грудь. «Наверное, эта особа заняла место Клэр», — мрачно подумал Мэтт.

Женщину разозлила бесцеремонность Мэтта, рассматривавшего ее с головы до ног.

— Я говорю вам, что оплакиваю своего мужчину, поэтому убирайтесь! — завопила она.

— Оплакиваешь, как же! Ни одна душа на свете не станет скорбеть по Нэту Стритеру, — холодно усмехнулся Мэтт и, отодвинув женщину в сторону, прошел в просторную, устланную коврами прихожую.

Женщина бросилась следом за ним, вереща:

— Что, черт возьми, вы делаете?

Мэтт с угрозой проговорил:

— Я-то знаю, что делаю, а сейчас объясню, что придется сделать тебе в ближайшие десять минут: собирай-ка свои вещи и убирайся отсюда. Но перед этим я проверю твой багаж, дабы удостовериться, что ты не прихватила с собой ничего лишнего.

Женщина злобно уставилась на непрошенного гостя.

— Очевидно, ты и есть тот самый Мэтт Ингрэм, сводный брат Нэта. Если хочешь знать, Нэт ненавидел тебя и завидовал и именно поэтому оставил сыну все свои деньги. Он не хотел, чтобы его сын зависел от тебя, как зависел всю жизнь сам Нэт.

— Думаю, тебе уже пора начинать упаковывать вещички, — невозмутимо заметил Мэтт. — Я пока посижу здесь, а потом посмотрю, не украла ли ты чего-нибудь.

Разразившись потоком непристойной брани, женщина — Мэтт не желал даже знать ее имени — взлетела вверх по ступенькам. Когда она через несколько минут спустилась вниз, он преградил ей путь:

— Открой сумку.

Злобно сверкнув глазами, женщина расстегнула саквояж: пара легких платьев, чулки. «Очевидно, она не носит под платьем белья», — отметил про себя Мэтт, разворошив скудные пожитки. Под одеждой ничего не оказалось, кроме флакона дешевых духов, безвкусных, аляповатых бус и таких же длинных сережек. Мэтт сделал знак закрыть саквояж.

Самодовольно ухмыльнувшись, женщина направилась к двери, однако Мэтт вовремя заметил это и схватил ее за руку.

— Подожди, я еще не обыскал тебя, — грубо сказал он.

— Что значит: не обыскал? — взвизгнула шлюха. — Я не позволю лапать себя!

Мэтт быстро убедился, что женщина ничего не прятала на себе: на ней было всего лишь легкое открытое платье. Однако ему не давала покоя ехидная улыбка.

— Сними туфли, — приказал он.

Глаза женщины беспокойно забегали.

— Я не стану этого делать.

.Не церемонясь, Мэтт сорвал с ее ноги туфлю и извлек оттуда несколько банкнот немалого достоинства. Он гневно посмотрел на женщину. Та сникла и безропотно позволила ему стащить вторую туфлю. В ней оказалась еще одна пачка банкнот.

Мэтт сунул деньги в карман, а разъяренная шлюха, надев туфли, бросилась к выходу. Но прежде чем захлопнуть за собой дверь, она осыпала Мэтта новым потоком ругательств, причем некоторые из них ему прежде даже не доводилось слышать.


Мэтт без труда отыскал дом гражданской панихиды. По его спине прошел холодок от жуткой, неестественной тишины, царившей внутри здания. Мэтт даже вздрогнул, услышав за спиной приглушенный голос:

— Чем могу быть вам полезным, сэр?

— Я Мэтт Ингрэм. Хочу оплатить услуги за похороны Нэта Стритера.

Служащего ошеломил столь чисто деловой подход к данному вопросу. Некоторое время он не мог вымолвить ни слова, затем, овладев собой, объяснил:

— Значит так: предусматривается плата за омовение покойника и за гроб. Относительно похорон… вы хотите, чтобы тело переправили на родину и захоронили среди друзей и близких?

Мэтт поспешно покачал головой. На перевале все наверняка воспротивятся этому.

— Можете похоронить Нэта Стритера на кладбище в Нэшвилле.

— Понимаю. Желаете заказать надгробный камень?

Мэтт снова покачал головой:

— Просто представьте мне для оплаты счет за необходимые услуги.

Покончив с этим, Мэтт с огромным облегчением вышел наружу, на яркий солнечный свет.


Теперь ему предстояло разыскать Джуди Перкинз. Но каким образом, черт возьми?! Признаться, Мэтт не слишком хорошо знал эту девушку и ее семью. Родители Джуди жили высоко в горах, уединившись от всех, и не любили появляться на людях.

Три дня Мэтт провел в бедных кварталах Нэшвилла, расспрашивая кого только можно о Джуди. К его отчаянию, никто даже не слышал о ней. Но ведь не могла же она исчезнуть бесследно?!

На четвертый день пребывания в городе Мэтт сидел на скамейке, в маленьком скверике, через дорогу от дома Нэта.

«А если Джуди уже умерла? — размышлял он. — Может, стоит прекратить поиски и вернуться домой?» Признаться, Мэтта нестерпимо тянуло в горы — глотнуть свежего воздуха беспредельных просторов, увидеть милое личико Кэтлен. Она наверняка с нетерпением и беспокойством ожидает его возвращения, надеясь, что ему удастся решить ее серьезную проблему.

Однако поверенный в делах из юридической конторы уже составил новые документы на имя Джуди, поэтому Мэтт был вынужден остаться в Нэшвилле и продолжить поиски.

Порыв ветра принес через дорогу обрывок газеты, прибив его к ногам Мэтта. Почему бы не поместить в газете объявление, подумал он. Если Джуди еще жива, возможно, она прочитает заметку и свяжется с ним. Мэтт отлично знал, где находится газетное издательство: он проходил мимо него десятки раз.

Минут через пятнадцать Мэтт покинул жилой район Нэшвилла и оказался в деловом центре, где без труда отыскал издательство. После минутного раздумья он взялся за ручку.

«Ищу молодую женщину по имени Джуди Перкинз. У меня есть для нее несколько важных известий. Джуди, если ты прочитаешь объявление, свяжись с офисом „Брок и Кроуфорд, поверенные в делах“.

Подписав ниже свое имя и заплатив за услуги молодому служащему, Мэтт вышел на улицу и не спеша, прогулочным шагом, направился к дому Нэта. Он лелеял надежду, что Джуди иногда все же просматривает газеты.

Прошло три дня, а от Джуди так и не поступило никаких известий. Мэтт решил, что больше нет смысла околачиваться в Нэшвилле. Насколько он знал, Джуди даже не умела читать.

Утром следующего дня Мэтт решил вернуться домой и принялся упаковывать дорожную сумку, когда внизу раздался громкий нетерпеливый стук. Открыв дверь, он сразу же узнал мальчишку, которого видел в офисе Кроуфорда. Посыльный снял кепку и доложил:

— Мистер Ингрэм, мистер Кроуфорд ждет вас у себя. Пройдемте со мной.

— Пошли, — кивнул Мэтт, хватая с вешалки в прихожей куртку и на ходу надевая ее.

В офисе юриста сидела молодая кареглазая женщина. Выглядела она вполне прилично, если не считать довольно безвкусного платья. Даже намека не осталось на ту бедную девчонку с гор, которую когда-то знал Мэтт.

— Джуди! Ты все-таки прочла мое объявление! — радостно воскликнул он.

Кроуфорд поднялся из-за стола.

— Оставляю вас наедине, поговорите. Я буду в коридоре. Позовете, когда понадоблюсь.

— Никак не могу привыкнуть к тому, что ты изменилась. — Мэтт сел рядом с Джуди. — Как же ты жила все эти годы?

— Поначалу было трудно, — пожала плечами женщина и натянуто улыбнулась. — Никто не хотел брать меня на работу. Некоторое время пришлось даже голодать. Но потом я встретила одного человека, старше себя; теперь я его любовница. Вот уже два года. Он заботится обо мне: нашел квартиру, обеспечивает деньгами. Правда, я никогда не знаю, когда услышу щелчок его ключа в своей квартире. И хотя этот человек очень добр ко мне, я не более чем шлюха.

— Теперь все будет по-другому, — успокоил ее Мэтт. — Отныне ты займешь положение молодой вдовы, воспитывающего своего сына.

— О чем ты говоришь?! Я тебя не понимаю. — Джуди подозрительно посмотрела на Мэтта — уж не сошел ли он с ума?

— Нет, нет, я в здравом уме, — усмехнулся тот. — Но сейчас я расскажу такое, во что тебе действительно будет трудно поверить.

Мэтт поведал Джуди о событиях прошедших трех лет. Казалось, ничто в его рассказе не удивило женщину. И только при известии о наследстве для своего сына ее глаза наполнили слезы благодарности.

— О, Мэтт, — заплакала она. — Так значит, у моего сыночка будет прекрасное будущее? Ты сказал правду? Ничего не напутал?

— Все бумаги готовы, остается только подписать их, — кивнул Мэтт, затем взглянул на платье Джуди. — Нет ли у тебя чего-нибудь…

— Поскромнее? — засмеялась Джуди. — Что подошло бы молодой вдове?

— Вот именно. Мы должны еще встретиться с судьей и получить его штамп на документах. Ему может не понравиться это красное платье с оборочками. — Глаза Мэтта искрились смехом.

— Встретимся в его офисе через полчаса. Обещаю не подвести тебя.

И Джуди сдержала свое обещание. Она пришла в платье из серо-голубого поплина с длинными рукавами, застегнутом на пуговицы до самого подбородка; волосы собрала в гладкий узел на затылке, а на голову водрузила маленькую шляпку с узкими полями. Признаться, никакая другая молодая женщина не могла бы выглядеть более благопристойно.

Спустя двадцать минут они вышли из офиса и Джуди расхохоталась во все горло. Мэтт тоже засмеялся, потом посоветовал ей успокоиться и повел в банк, с которым вел дела Нэт.

— Пока тебе незачем снимать со счета деньги. — Мэтт передал Джуди кипу банкнот, вытащенных из туфлей шлюхи. — Но, думаю, тебе следует представиться директору банка.

Джуди изумленно уставилась на пачку денег. Здесь было гораздо больше, чем она когда-либо мечтала иметь. Не меньше поразил ее и дом с полагающейся по штату домоправительницей. Джуди обошла все комнаты, не переставая восхищаться и выражать свой восторг; потом они с Мэттом устроились в роскошной гостиной и долго пили кофе из изящного сервиза, лакомясь воздушными пирожными и строя планы на будущее. Джуди собиралась приехать на перевал, чтобы Сэмми привык к ней, прежде чем она заберет его в Нэшвилл.

Настало время прощаться; из глаз Джуди ручьем потекли слезы.

— Смогу ли я когда-нибудь отблагодарить тебя, Мэтт? Ты перевернул всю мою жизнь!

— Думаю, просто настало время и тебе испытать что-то хорошее, не все же тебе горевать. — Мэтт крепко обнял Джуди. — Я рад, что теперь ты будешь счастлива. А сейчас вытри слезы и ступай хорошенько осмотри свой новый дом, порадуйся своей удаче.

— Именно этим я и собиралась заняться, — довольно хихикнула Джуди.

— Тогда до свидания. Увидимся через недельку.

Глава 24

Вспыхнувшее в очаге полено взметнуло вверх сноп искр. Кэтлен испуганно вскочила с места; нервы ее были напряжены до предела.

«Когда же наконец вернется Мэтт?» — этот вопрос не переставал мучить ее всю прошлую неделю. Мэтт отсутствовал уже полмесяца. Неужели он так долго улаживал дела Нэта… или Нэт еще жив, недоумевала Кэтлен. Тетушка Полли рассказывала ей и Смитам о письме из Нэшвилла, в котором сообщалось, что Нэт находится при смерти.

А если с Мэттом что-то случилось? Может, он так и не добрался до Нэшвилла? Или в городе его подкараулил и убил в безлюдном переулке какой-нибудь головорез? Нет, вряд ли, одернула себя Кэтлен. Мэтт — сильный мужчина. Он наверняка справился бы с полудюжиной разбойников.

А что если по дороге домой на Мэтта напал кугуар? Эти огромные кошки двигались так бесшумно, что ни один путник не услышал бы их шагов по каменистой тропе. Кэтлен до сих пор помнила, как Мэтт сразился с кугуаром, пристрелив его.

Она отогнала тревожные мысли, заставив себя вспомнить о свадьбе Мейбелл. Все прошло именно так, как того хотела невеста. Костюм Хирама был так тщательно наглажен, что о стрелку брюк, казалось, можно было порезаться. Его рубашка сияла ослепительной белизной, а волосы были гладко зачесаны назад.

Сама же Мейбелл выглядела даже хорошенькой. Ее лицо разрумянилось от волнения и посвежело, глаза сияли радостью и удовлетворением. Когда жених и невеста дали друг другу перед алтарем обет любви и верности и все гости вышли из церкви, Хэтти толкнула Кэтлен локтем в бок и прошептала:

— Смотри, Мейбелл уже принялась командовать Хирамом. Спорю, бедняга уже задумался, во что же он влип.

Лавочник, в самом деле, буквально обливался потом, не успевая выполнять многочисленные указания, которыми забросала его новоявленная жена.

Но Кэтлен помнила и другое: на прошлой неделе Мейбелл обслуживала ее в магазине, и глаза женщины сияли спокойствием и удовлетворением. О, Кэтлен хорошо знала этот взгляд! У нее самой был точно такой же после ночных визитов Нэта. Кэтлен поежилась от одной мысли о том, что этот демон заставил ее на время забыть обо всем на свете и вытворять совершенно невообразимые вещи.

Она залилась краской, вспомнив о тех ночах страсти. И вот теперь у нее будет ребенок. Но сможет ли она любить дитя Нэта? Кэтлен почувствовала угрызения совести за свои сомнения. Конечно же, она непременно полюбит это крошечное невинное человеческое существо. «Только бы он не родился похожим на Нэта! Господи, пожалуйста!» — мысленно просила Кэтлен.

Внезапно ей показалось, что стены дома надвигаются на нее.

— Пойду прогуляюсь, — сказала Кэтлен, снимая с крючка у двери жакет.

Когда захлопнулась дверь, Хэтти и Питер переглянулись.

— Ну вот, снова впала в уныние, — вздохнула Хэтти. — Хотела бы я знать, что терзает эту девчонку.

Кэтлен брела наугад по лесу, разгребая ногами устилавшие землю листья. Ледяной ноябрьский ветер бил ей в лицо, хлестал по щекам, но она не чувствовала холода. У нее в голове засела одна тревожная мысль: придумал ли Мэтт какой-нибудь выход из ее затруднительного положения? Он сказал, что у него есть одна идея, но вот понравится ли она ей? Впрочем, сейчас Кэтлен готова была согласиться с любым его предложением, каким бы невероятным оно ни оказалось.

Солнце клонилось за горизонт, и Кэтлен повернула обратно, не желая, чтобы сумерки застигли ее одну вдали от дома. Она до сих пор содрогалась, вспоминая о хищнике, которого они с Мэттом однажды встретили у водопада. Неожиданно послышался топот копыт приближавшейся лошади. Кэтлен остановилась, вглядываясь в сумеречную даль, потом радостно улыбнулась.

— О, Мэтт! Ты вернулся! — воскликнула она, бросаясь навстречу всаднику.

Мэтт соскочил с коня и обнял Кэтлен. В порыве нахлынувших чувств она прижалась к его сильной груди, затем, спохватившись, смущенно зарделась, ругая себя за несдержанность.

— Вижу, ты рада мне, — улыбнулся Мэтт.

— Я уже начала думать, не случилось ли с тобой чего-нибудь?

— Я просто не мог приехать раньше. Понадобилось довольно много времени, чтобы уладить дела Нэта. Но об этом я расскажу чуть позже, вечером, после ужина. Сейчас мне хочется поскорее попасть домой и залезть в горячую ванну. Я очень устал в дороге.

— Наверное, у тебя не было времени подумать о моей проблеме? — осторожно спросила Кэтлен.

— Нет, я думал, только не знаю, согласишься ли ты с этим предложением.

— Ладно, расскажешь о нем сегодня вечером. А вдруг, к твоему удивлению, оно мне понравится и я соглашусь?!

— Хорошо, посмотрим, — с сомнением проговорил Мэтт и вскочил в седло. — Увидимся позже.


Вся сия от радости, Кэтлен вошла в дом. Хэтти и Питер недоверчиво уставились на нее: что могло так быстро изменить ее настроение? А Кэтлен прямиком направилась в свою комнату, бросив на ходу:

— Мэтт вернулся.

Супруги удивленно переглянулись.

— Неужели Мэтт не безразличен ей? — с надеждой спросила Хэтти.

— Очень похоже на то, — кивнул Питер. — Может, она наконец поняла, что тысяча таких, как Нэт, не стоят одного Мэтта.

— Хочется надеяться. До встречи с этим сладкоречивым негодяем Кэтлен была вполне благоразумной девушкой.

За ужином Кэтлен трещала без умолку. Когда настало время мыть посуду, Хэтти сказала:

— Пойди, лучше, надень другое платье и причешись. Я сама наведу порядок на кухне. А то от твоей болтовни у меня разболелась голова.

Едва Кэтлен выполнила пожелание Хэтти, как прибыл Мэтт. Она сама открыла ему дверь, отметив про себя, что он очень мил и хорош собой. Ветер немного взъерошил длинные волосы Мэтта, и несколько волнистых прядей упали ему на лоб. В это время порыв ветра раздул пламя в кухонном камине.

— Господи, какая ужасная погода, — засмеялась Кэтлен, поспешно закрывая за Мэттом дверь.

Вскоре все устроились у очага, и Питер спросил:

— Так что же тебя задержало в Нэшвилле?

— Вы не поверите, — усмехнулся Мэтт. — Прежде всего я должен сообщить, что не успел поговорить с Нэтом: он скончался за три часа до моего приезда. Дом, оставленный им Сэмми, находится в респектабельном районе города и очень впечатляет. А счет Нэта в банке составляет сумму, которую ни мне, ни вам не заработать за всю жизнь, выращивая табак.

Мэтт потянул из фужера виски и продолжил:

— Я подумал о матери Сэмми, о ее нелегкой судьбе. И мне показалось, что нужно разыскать Джуди, воссоединить с сыном и позволить самой заняться его воспитанием. Только через неделю я, наконец, нашел ее, а когда рассказал обо всем, она заплакала почти так же, как в тот день, когда передала мне свое дитя.

— Ну, надо же, черт побери! — воскликнул Питер. — Но тебе ведь будет не хватать парнишки. Разве не тяжело расставаться с ним?

— Конечно, тяжело. Я всей душой привязался к Сэмми. Однако его место рядом с матерью. Думаю, тетушка Полли тоже будет скучать по Сэмми.

— Ты отвезешь Сэмми к матери, или же она сама заберет его? — спросила Кэтлен.

— Джуди приедет за ним. Мы решили, что ей лучше провести несколько дней здесь, с сыном, чтобы малыш привык к ней, а уж потом забирать его.

— Это правильно, — согласилась Хэтти. — И очень хорошо, что потом Сэмми будет жить в Нэшвилле, вдали от перевала. Никто не станет относится к нему с презрением, называть байстрюком Джуди Перкинз.

Кэтлен вздрогнула от этих слов. Зато с ее ребенком именно так все и произойдет: соседи наверняка будут перешептываться, завидя байстрюка Кэтлен Баррет, пронеслось у нее в голове.

«О, Господи, я не вынесу этого», — безмолвно простонала она, чувствуя, что уже всей душой любит свое еще не родившееся дитя. Теперь Кэтлен начала понимать, почему соблазненная Нэтом девушка бросилась в реку. Ее терзала та же боль, то же отчаяние и безысходность.

Хэтти и Питер засобирались домой, и это отвлекло Кэтлен от мрачных мыслей. Она даже едва сдержала готовый вырваться вздох облегчения: ей не терпелось расспросить Мэтта о его планах на ее счет.

Как только за Смитами закрылась дверь, Кэтлен подсела ближе к Мэтту.

— Ну, что же ты придумал? И почему это мне может не понравится?

Допив виски, Мэтт медленно опустил стакан, несколько раз откашлялся и вдруг выпалил: .

— Выходи за меня замуж.

— Выйти за тебя замуж? — изумленно переспросила Кэтлен.

— Почему бы и нет? У твоего ребенка будет имя. Я предоставлю тебе хороший, уютный дом, обеспечу всем, что только пожелаешь.

Кэтлен безрадостно уставилась на пылавший в камине огонь. Да, Мэтт предложил превосходное решение проблемы. Признаться, больше всего на свете Кэтлен желала именно выйти за него замуж. Даже сейчас она так остро ощущала близость Мэтта, что у нее все трепетало и пело внутри. «Но как было бы чудесно, если бы Мэтт сказал сначала, что любит меня», — с горечью подумала Кэтлен.

— Думаешь, без любви мы будем счастливы? — спросила она, пристально посмотрев на Мэтта.

В его глазах промелькнула боль, но Кэтлен не заметила этого в темноте комнаты, озаряемой лишь вспышками пламени камина. Прошло несколько секунд, прежде чем Мэтт произнес:

— Множество семей счастливы потому, что супруги понимают и уважают друг друга. Думаю, это относится и к нам.

— Да, конечно, — как-то вяло согласилась Кэтлен.

— По сути, это будет всего лишь формальный брак. Наша жизнь, в общем-то, существенно не изменится.

Его слова задели Кэтлен за живое. «Значит, мы не будем заниматься любовью», — безрадостно подумала она. А ведь это был единственный путь к сердцу Мэтта. Как же ей жить с ним под одной крышей, всем существом желая ощутить прикосновение его рук, почувствовать на себе его сильное тело? А если когда-нибудь Мэтту понадобится женщина? Что тогда? Ведь он молодой здоровый мужчина.

— А как насчет… ну, ты знаешь… твоих потребностей? — осторожно спросила Кэтлен. — Не думаю, что мне понравится, если ты будешь ходить к другой женщине.

— Об этом не беспокойся. На этот счет я не доставлю тебе неприятностей. Никто ни о чем не узнает.

Кэтлен почувствовала себя окончательно подавленной и разбитой: Мэтт сам признал, что намерен искать удовольствия в объятиях других женщин. Сумеет ли она вытерпеть это, терзаясь ревностью каждый раз, когда он будет отлучаться из дома? Что же делать? Принять предложение ради ее неродившегося ребенка, зная, что оно сделано не с радостью, не от всей души?

— Ну, что? — нарушил долгое молчание Мэтт. — Просить мне священника объявить в воскресенье о нашей свадьбе? Тогда пожениться мы сможем через неделю, в следующую субботу.

— Да, если ты действительно уверен, что хочешь на мне жениться, — нерешительно проговорила Кэтлен.

Она проводила Мэтта до двери. На прощание он улыбнулся и по-братски поцеловал ее в щеку.

Прислонившись лбом к косяку, Кэтлен долго слышала постепенно удалявшийся топот копыт. К горлу подступил ком, а затем из глаз хлынули горячие слезы. «Что ж, теперь у меня будет свой мужчина, однако не будет его любви», — с горечью думала Кэтлен.


Понурив голову Мэтт скакал по мерзлой, изрезанной колеями дороге. Недавний порыв Кэтлен вселил в него надежду на взаимные чувства. Но сегодня вечером Мэтт окончательно убедился: она не любит его, он дорог ей лишь как друг. Кэтлен сама признала это, когда в ответ на предложение выйти замуж спросила: «Думаешь, мы будем счастливы без любви?» Однако больше всего Мэтта ранило другое. Кэтлен явно ожидала, что он станет искать удовольствий у других женщин. Ей лишь хотелось, чтобы это происходило незаметно, втайне от посторонних глаз.

«Но вот чего это будет стоить мне? — спрашивал сам себя Мэтт. — Как жить с ней в одном доме и каждую ночь чувствовать, что нас разделяет лишь перегородка стены?» От одного взгляда на Кэтлен его тело замирало и напрягалось. Долго он не выдержит этой пытки. Значит, скоро ему придется снова наведаться в индейскую деревушку к какой-нибудь индианке? Кстати сказать, Мэтт не появлялся там уже много месяцев.

А как же сама Кэтлен? Теперь она узнала, какое удовольствие может доставить мужчина, и ей явно будет этого не хватать. Может, в конце концов, Кэтлен сама придет к нему, пожелав утолить любовный голод и муки страсти своего тела, с надеждой подумал Мэтт. Конечно, ему этого будет мало, но он знал, что без колебаний примет ее в свою постель.

Тетушка Полли была еще на ногах. Мэтт повесил куртку на крючок у двери и постарался придать своему лицу счастливое выражение.

— Кэтлен согласилась выйти за меня замуж, — сообщил он.

— О, Мэтт! Я так рада за тебя! — воскликнула Полли. — Я знаю, ты полюбил Кэтлен с первого дня, как она появилась здесь. Когда же состоится ваша свадьба?

— Через неделю после того, как преподобный отец Тернер объявит о ней в церкви в это воскресенье.

— Значит, мне нужно начать упаковывать свои вещи. Я отправлюсь к сестре, на другую сторону перевала. Она уже давно звала меня к себе.

— Ты не должна этого делать. В моем доме хватит места для всех. Кроме того, я ведь знаю, ты не ладишь с сестрой.

— Мы с ней отлично ладим, — возразила Полли. — Пока она не начинает командовать и распоряжаться моей жизнью. Сестра из тех людей, которые считают, что только они во всем правы. Я же просто стараюсь не принимать ее всерьез. Но в любом случае, молодоженам следует начинать совместную жизнь отдельно, без посторонних.

Мэтт и сам думал, что они с Кэтлен чувствовали бы себя одни гораздо свободнее и непринужденнее. Да и ни к чему тетушке Полли видеть их странные приготовления к ночи.

— Ну, хорошо, — согласился он. — Можешь на месяц съездить к своей сестре, но потом я жду тебя обратно.

— Там посмотрим, — улыбнулась Полли, складывая в корзинку вязание. — А теперь — спокойной ночи.

Мэтт остался у камина один и еще долго безрадостно глядел на огонь.

Глава 25

«Вот и наступили холода», — думала Кэтлен, кутая раскрасневшееся лицо в вязаный капор. По утру долина сверкала на солнце от инея, а береговые заводи постепенно затягивались льдом.

В такие холодные ветреные дни Кэтлен обычно не выходила из дому, а устраивалась у камина. Но сегодня она выбралась навестить маленького Сэмми и заодно попрощаться с ним. Джуди Перкинз вчера приехала на ферму Ингрэмов. Кэтлен хотела познакомится и с ней.

Два дня назад, в воскресенье, преподобный отец Тернер буквально шокировал всех объявлением о том, что Кэтлен и Мэтт поженятся в эту субботу. После службы их окружили друзья, искренне поздравляя и утверждая, что они с Мэттом просто созданы друг для друга; желали счастья и побольше детишек.

Кэтлен горько усмехнулась, вспомнив об этом. В семействе Ингрэмов будет только один ребенок, да и тот не от главы семьи. А вдруг Мэтт возненавидит ее, если малыш родится похожим на Нэта? Кэтлен поклялась себе, что в таком случае вместе с ребенком навсегда покинет перевал, чтобы не подвергать любимого человека унижению жестоких сплетен.

Кэтлен еще издалека заметила во дворе дома Мэтта, Сэмми и незнакомую молодую женщину. Троица шутливо боролась, кувыркаясь на куче листвы. Визг Сэмми и смех взрослых разносились далеко вокруг.

Они выглядели такими счастливыми, что сердце Кэтлен невольно сжалось от боли. Со стороны можно было подумать, что это отец и мать играют со своим ребенком. Кэтлен буквально задохнулась от ревности, когда женщина вдруг уселась верхом на Мэтта и, уворачиваясь от его рук, стала сыпать листву ему на лицо.

Мэтту удалось вырваться и уложить ее на спину. Теперь уже он принялся осыпать женщину листьями. Не сдержавшись, Кэтлен пришпорила скакуна и, сорвавшись с места, понеслась вперед. Она едва успела остановить Снежка, рискуя затоптать забавлявшуюся парочку.

Глаза Джуди расширились от страха и удивления, когда она неожиданно увидела прямо перед собой огромную лошадь с незнакомой наездницей. Мэтт тоже заметил Кэтлен и залился краской смущения, догадываясь, что подумала та, глядя со стороны на их возню.

Он помог Джуди подняться и, запинаясь, проговорил:

— Я… не ожидал тебя сегодня увидеть. Знакомься, это Джуди Перкинз, мать Сэмми.

Молодая женщина перестала отряхиваться от листьев и дружелюбно посмотрела на Кэтлен, которая, соскочив с седла, с улыбкой протянула ей руку.

— Я слышала, вы приехали забрать сына в Нэшвилл. Мне хотелось бы попрощаться с ним. Он славный малыш.

Взглянув на Мэтта, Кэтлен холодно добавила:

— В твоих волосах полно листвы.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15