Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Тёмная лошадь (№2) - Дочь молнии

ModernLib.Net / Фэнтези / Херберт Мэри / Дочь молнии - Чтение (стр. 9)
Автор: Херберт Мэри
Жанр: Фэнтези
Серия: Тёмная лошадь

 

 


Сайед, сидящий прямо напротив ее, играл с Бреганом и улыбался ей, едва заметно вздыхая. Он не был огорчен внезапным ее отчуждением — она ведь не отвергла его совершенно. Он подождет.

Бледная луна зависла над лагерем; воздух посвежел от мягкого ветра, дующего с реки. Где-то рядом ухнул филин. Этлон собирался уже вернуться к своему ложу, когда Габрия вдруг вскочила на ноги.

— Этлон, здесь кто-то есть!

Вождь встал, за ним резко поднялись и все остальные. Руки потянулись к оружию. Нэра заржала в темноту, но ее ржание показалось Габрии более приветственным, чем опасением.

Они внимательно вглядывались в окружавшую их темноту, затем Бреган, вытянув руку, указал на смутный, бледный силуэт у небольшой рощицы, рядом с лагерем.

— Подойди сюда! — крикнул воин.

Фигурка в плаще нерешительно выступила из темноты, сделав несколько шагов и остановилась.

— Вы — группа Хулинина? — спросил глухой голос.

— А кто ты такой, чтобы этим интересоваться? — спросил Этлон.

— Я ищу девушку из Корина, ту, которую называют колдуньей, — последовал ответ.

До того как Этлон успел остановить ее, Габрия вышла вперед:

— Это я.

Она не чувствовала никакой опасности, но обрадовалась, когда три хуннули возникли из темноты и окружили ее.

Закутанная в плащ фигура охнула и попятилась назад при виде огромных черных лошадей.

— Я — Габрия из клана Корин, — мягко сказала девушка. — Не бойся. Что ты хочешь?

Казалось, незнакомец обрел смелость благодаря спокойному голосу Габрии; он вновь ступил в круг света.

— Я видела вас в трелде, но вы уехали прежде, чем я успела поговорить с вами, — дрожащими руками фигура отстегнула желтый плащ Рейдгара и оказалась… женщиной.

Она не была красавицей и, похоже, никогда не была таковой. Сухой ветер и беспощадное солнце наложили неизгладимый отпечаток на ее худое лицо. Ей было, по-видимому, далеко за сорок, в волосах ее серебрилась седина, ее одежда не была расцвечена ни орнаментом, ни украшениями — ничем таким, что говорило бы о ее принадлежности высшим слоям клана.

— Откуда вы узнали, что мы здесь? — спросил Бреган. — Говорите же.

— Я подслушала разговор лорда Кауруса с тем всадником, что отвозил вам дары. — Она боязливо взглянула на мужчин, затем повернулась к Габрии: — Я должна вам кое-что передать, леди. Это очень важно, — сказала женщина беспокойно. — Выходи! — крикнула она кому-то, спрятавшемуся позади нее, затем вытолкнула вперед маленькую чумазую девочку.

Ребенок попытался было зарыться лицом в юбку женщины, но она подтолкнула его к Габрии.

— Это Тэм. Ей десять зим. Моя сестра умерла, дав ей жизнь. Она владеет магией, как вы, леди. Прошу вас, возьмите ее с собой. С вами она будет в безопасности. Я не могу далее скрывать ее талант, а лорд Каурус… если он узнает, он велит убить ее.

Габрия от неожиданности потеряла дар речи и только переводила глаза с женщины на девочку.

— Мы не можем брать с собой детей, — заговорил Хан'ди, но Этлон остановил его жестом.

— Откуда вы знаете о ее таланте? — спросил вождь.

Женщина нервно заламывала руки.

— Она умеет! Она делает такие вещи! Она… она странная.

Габрия положила руку на шею Нэры:

— Ребенку и вправду знакома магия?

«Да», — ответила кобылица. Жеребенок подтвердил это ржанием.

Колдунья наклонилась, чтобы получше разглядеть лицо девочки. Ребенок был грязным и взъерошенным. Его потрепанное платье, очевидно, досталось ему от старших детей, но личико девочки было хорошеньким, а волосы, хотя и давно нечесаные, были густыми и темными. Ее смышленые глаза смотрели на происходящее вокруг с живым, беспокойным интересом; взгляд этот казался слишком взрослым для ребенка ее лет.

Габрия почувствовала, что сердце ее смягчилось. Хан'ди прав, конечно, ребенок будет некстати. Путешествие обещает быть долгим и опасным, и жизни их находятся под вопросом. Но, изучая взглядом беспокойное лицо Тэм, она не колебалась. Этот ребенок, эта маленькая колдунья в силу своего таланта должна быть укрыта и надежно защищена от сомнительной благодетельности людей, подобных Каурусу.

— Хочешь пойти с нами, Тэм? — спросила Габрия.

— Она не может говорить, — сказала женщина.

— Не может или не хочет? — уточнил Пирс.

Женщина пожала плечами:

— Она не произнесла ни слова, с тех пор как умер ее отец, пять лет назад. Мой муж говорит, она больна.

Габрия осторожно и бережно откинула со лба Тэм прядь черных волос.

— Ваш муж не говорил вам, откуда у нее вот это? — она повернула голову девочки к свету и указала на большой свежий кровоподтек на виске ребенка.

Женщина отступила назад, ее лицо выражало смесь страха и грусти.

— Вы понимаете, почему ей лучше быть с вами? Она не протянет долго со мной.

— Я не понимаю, почему в нашей компании ей безопаснее, — сказала Габрия.

— По крайней мере, у нее есть шанс, — взмолилась женщина. — Тэм из того же теста, что и вы. Позаботьтесь о ней. Я не могу!

До того как кто-нибудь смог остановить ее, она бросила на землю маленький узелок, повернулась и скрылась в темноте.

Воины двинулись было за ней, но Этлон остановил их.

— Пускай уходит.

Хан'ди, тяжелое лицо которого пылало, подошел к нему.

— Лорд Этлон, я протестую. Это предприятие не для детей. Мы не можем терять на эту девочку драгоценное время.

Пирс опустился на корточки рядом с Тэм и осторожно провел пальцем по синяку на ее лбу.

— Она выглядит вполне здоровой. Мне кажется, она будет в состоянии вынести путешествие.

— Кроме того, не можем же мы бросить ее здесь, — заметил Сайед.

— Или вернуть ее лорду Каурусу, — добавил Кет.

Этлон удивленно поднял брови, глядя на неожиданных защитников Тэм. Он был вполне согласен с Хан'ди, но у них не было выбора.

— Она отправляется с нами, — решил он. — Хуннули приглядят за ней, и мы, думаю, будем в состоянии выделить кусок для такого маленького едока.

Габрия благодарно улыбнулась Этлону.

Тэм и не пошевелилась во время бегства своей тетки и словесной перепалки между мужчинами. Казалось, она приросла к земле, настолько она была испугана. Габрию удивила эта полнейшая молчаливость девочки. Она не заплакала, не закричала, даже не вздохнула ни разу. Она так и стояла на том месте, где ее бросила тетка.

— Тэм, — мягко сказала Габрия. — Я тоже колдунья.

Тэм не отвечала. Ее маленькое личико побелело от волнения под слоем покрывавшей его грязи.

Девушка беспокойно посмотрела на мужчин. Только Пирс, Этлон и Сайед могли видеть, что она собиралась сделать, поэтому она подняла с земли камень размером со свой кулак и улыбнулась Тэм.

— Смотри.

Месяцы упражнений в каменном храме не прошли для Габрии даром, и одним словом она превратила камень в сладкую сливу.

Глаза Тэм широко распахнулись. Мужчины уставились на фрукт, ничего не понимая.

— Как ты делаешь это? — вскричал Сайед.

Габрия посмотрела на Этлона, лукавая усмешка тронула ее губы:

— Всего лишь упражнениями.

Она вложила сливу в руку Тэм, наблюдая, как девочка будет ее пробовать.

Тэм откусила кусочек, распробовала и, казалось, немного расслабилась. Сливовый сок потек по ее подбородку.

Лорд Этлон ничего не сказал по поводу происшедшего. Он не был уверен, как он должен отреагировать на колдовскую шутку Габрии. Он был вынужден признаться себе, что превращение камня в сливу заинтриговало его донельзя. Как просто это выглядит, а между тем как полезно это может оказаться. Он поглядел на Тэм, вытирающую липкие руки о грязную юбку, и в первый раз улыбнулся ей.

— Теперь, когда ты завладела ее вниманием, — сказал он Габрии, — почему бы тебе не предложить ей чего-нибудь более существенного, чем слива? Она, кажется, голодна.

Тэм неожиданно энергично кивнула и умоляюще протянула руки.

Пирс улыбнулся.

— По крайней мере, со слухом у нее все в порядке.

Тэм тем временем повернулась к ним спиной и, приложив пальцы к губам, пронзительно свистнула. Где-то далеко, в долине, залаяла собака. Габрия открыла рот от удивления, а Этлон и Сайед уставились друг на друга, не веря собственным ушам.

— Вы слышали? — прошептала Габрия.

Бреган огляделся.

— Что? Собаку?

— Мне показалось, я слышала… — она замолчала.

— Что? — спросил озадаченный Пирс.

Собака залаяла снова, на этот раз ближе. Габрия, Сайед и Этлон услышали слова, четко звучавшие в их мозгу: «Тэм, Тэм! Я иду. Я свободен, и я иду!»

Внезапно заржали хуннули, и в этот момент огромная пятнистая собака влетела в освещенное пространство, лая с безудержной радостью. Лохмотья веревки свисали с ее шеи. Пес подбежал к Тэм и прыгнул на нее передними лапами, облизывая ей лицо языком. Девочка сжала собаку в объятиях.

Габрия изумленно смотрела на пса:

— Я понимаю его!

— Собаку? — удивился, в свою очередь, Хан'ди.

— Да! — крикнул Сайед возбужденно. — Она лает, но я слышу все, что она хочет сказать.

Пирс сказал обиженно:

— А я не слышу.

— Я тоже слышу, — сказал Этлон.

Хан'ди всплеснул руками:

— Просто смешно. Это же всего лишь собака. Причем не из самых породистых.

— Это Тессер, — внезапно догадался Бреган, — охотничья собака из северных лесов. Ее вывели в клане Мурджик. Эти собаки белеют зимой и чернеют летом. Сейчас у нее период линьки, по-видимому.

— Тессер это или нет, это всего лишь собака, а они не умеют разговаривать, — отрезал Хан'ди.

Габрия покачала головой:

— Он, конечно, не умеет говорить, как мы, но мы слышим как бы перевод его лая на язык людей. Я не понимаю, как это происходит. Я сталкиваюсь с этим впервые.

Собака легла на землю, продолжая махать хвостом. Габрия осторожно поднесла к ее морде свою руку. Пес обнюхал ее.

«Привет, — услышала девушка. — Я — Тредер».

— Тредер, — удивленно повторила Габрия.

Бледное лицо Тэм расплылось в улыбке. Она молча села на землю рядом с собакой.

— О, — выдохнула Габрия, глядя на ребенка и собаку.

Этлон понял ее.

— Это сделала Тэм?

— Должно быть. Она каким-то образом наложила на пса заклинание, чтобы его голос стал ей понятен, а поскольку она использовала магию…

— Мы тоже можем понимать его, — закончил Сайед.

— Почему же тогда мы не слышим эту замечательную собаку? — спросил Хан'ди язвительно.

— Магия Тэм, должно быть, ограничена, — ответила Габрия. — Сила ее заклинания, наверное, распространялась только на магов. Она не знала, что нас куда больше. — Габрия потрогала пальцем оборванный конец веревки, свисающий с ошейника пса. — Я думаю, чья это может быть собака.

— Может, лорда Кауруса? — рассмеялся Сайед.

Тэм затрясла головой и указала пальцем себе на грудь.

— Сомневаюсь, что это ее собака, — заметил Бреган. — Это очень ценная порода. А может, нам следует вернуть ее обратно?

В ответ на это Тэм вскочила на ноги и решительно положила руку на плечо пса. Тот отчаянно зарычал.

Лорд Этлон криво усмехнулся.

— О нет. Он говорит, что последует за Тэм повсюду, хотим мы того или не хотим. И потом, у нас нет времени возвращаться.

— Вы не думаете, что ее будут искать? — спросил Сайед.

Вождь пожал плечами. Он вновь почувствовал усталость и желание прилечь.

— Сегодня, может статься, и нет, — пробормотал он, — а завтра на рассвете мы уедем.

Пирс подошел, чтобы помочь ему. Этлон махнул рукой в сторону Тэм:

— Накормите ребенка.

Он опустился на импровизированное ложе и заснул прежде, чем остальные успели вернуться к костру.

Хан'ди проворчал что-то насчет детей, от которых одни неприятности, и направился к своему шатру. Остальные собрались у огня и собрали для девочки еду, оставшуюся от ужина.

Сайед посмеивался, глядя, как Тэм с аппетитом поглощает хлеб, мясо и сыр.

— Она такая маленькая. И где все это в ней помещается?

— Такое впечатление, что она не ела уже много дней, — сказал Валар.

Бреган кивнул:

— Может, так оно и есть на самом деле. Похоже, о ней не очень-то заботились.

— Ее тетка даже не попрощалась с ней, — сказала Габрия.

— Что верно, то верно, — согласился Пирс. — Но что-то не заметно, чтобы Тэм сильно расстраивалась по этому поводу.

Девочка внимательно слушала, глядя на них живыми карими глазами. Насытившись наконец, она отставила тарелку и благодарно улыбнулась.

Ночь была уже глубока, и мужчины один за другим начали расходиться. Габрия собрала в узелок все скудные вещички Тэм и устроила ее на ночь рядом с собой, в маленьком походном шатре.

Нэра и Эурус отправились в луга, но жеребенок остался у входа в шатер Габрии.

Рано утром в неясном свете зари Габрия проснулась и обнаружила, что постель Тэм пуста. Она торопливо оделась и выбежала наружу, для того чтобы резко остановиться и улыбнуться облегченно. Тэм не ушла далеко. Она спала, свернувшись подле жеребенка хуннули, ее голова покоилась на его теплом боку, а ручонки обнимали его ногу.

У ее босых ступней спала собака, а Нэра, стоящая рядом, бдительно охраняла всех троих.

Кобылица обратила к Габрии свои темные глаза:

«С ребенком все в порядке. Она уже приручила своего хуннули».

Габрия радостно кивнула.



Вскоре после восхода солнца путешественники были готовы покинуть место ночлега. Этлон хорошо отдохнул и чувствовал себя куда более сильным, чем накануне. Пирс пытался убедить его остаться еще на день, но вождь знал, что они не имеют права терять более ни часа. Хотя Габрия ничего ему не сказала, Этлон почувствовал ее беспокойство по тому, как взгляд ее то и дело обращался к северу. Хан'ди тоже становился нетерпелив. Дела в Пра-Деш не могут ждать.

Поэтому они уложили вещи и покинули долину Рейдгара. Если у кого-нибудь в трелде и пропала собака, он, видимо, не решился беспокоить группу Хулинина.

Когда они достигли линии холмов, окаймляющих долину, Габрия обернулась, чтобы взглянуть на Тэм, сидящую на Нэре позади нее: она беспокоилась, что девочка расстроена расставанием с родным домом. К ее облегчению, лицо Тэм не выказывало ни тени печали. Девочка кончиками пальцев погладила по спине жеребенка, скакавшего рядом, и окинула простиравшиеся до горизонта равнины восторженным взглядом. Что бы она ни оставляла позади, скучать ей было не по чему.

В последующие дни у Габрии не было причины опасаться за Тэм или сожалеть о принятом решении. Тэм оказалась смышленой девочкой и старалась помогать Габрии во всем. Она быстро научилась не досаждать Хан'ди, была осторожна с Этлоном и воинами, зато Сайеда встречала неизменной открытой улыбкой, и Габрия пользовалась ее доверием. Девочка начала уже привыкать к бесконечному однообразию путешествия и скудной пище, а благодаря внимательной заботе о ней бледность щек и темные круги под глазами скоро исчезли.

Путешественники скоро были вынуждены признаться себе, что Тэм не так уж обременительна для них. Ее собака Тредер постоянно находилась подле своей хозяйки, но пес был также привязан и к Сайеду, и юноша как-то раз взял его с собой на охоту.

Но, несмотря на все возрастающую привязанность Тэм к Габрии, девушке не давала покоя полнейшая молчаливость ребенка. Она вообще ни разу не издала ни звука. Даже если она немая, рассуждала Габрия, она же может плакать или кричать. Но девочка была так тиха, что мужчины порой начисто забывали о ее присутствии.

Тэм полюбила Габрию и, казалось, была счастлива, но не было заметно, чтобы она так же глубоко была привязана еще к кому-либо в группе. Габрия думала, что ребенку так несладко приходилось в его прошлой жизни, что девочка замкнулась в себе, в своем собственном мирке, куда были допущены только такие открытые и честные создания, как ее пес и хуннули. Найдется ли когда-нибудь человек, думала Габрия, который сможет вытянуть недоверчивую Тэм из-за ее стен?

10

Несколько дней спустя, после того как путешественники покинули Рейдгар Трелд, они оставили маршрут караванов и направились прямо к Кале через равнины. Движение на дороге караванов по мере приближения к королевству становилось все оживленнее, и путешественники поняли, что, если они и дальше будут двигаться по этому пути, им не удастся войти в город незамеченными. По настоянию Хан'ди они свернули с широкой проторенной дороги на едва заметную тропку — ею, очевидно, редко пользовались. Здесь луга и пастбища долин Рамсарина уступали место Холмам Красного Камня, здесь проходила граница между равнинами кланов Валериана и богатыми полями и лесами королевства Кала.

Путешественники ехали с той скоростью, с какой только могли; быстрые, теплые ветры неумолимо наступающей весны звенели в ушах их лошадей. Чем ближе они были к Пра-Деш, тем настойчивее подгонял их Хан'ди. Он знал: если мэр не отступилась от мысли завоевать Портейн, у них осталось очень мало времени. Хан'ди не исключал также возможности, что она переменила план действий; возможно, за те два месяца, что он отсутствовал, на город обрушились новые бедствия и беззакония, и эта мысль, бешено стуча в мозгу прадешианца, заставляла его все чаще подгонять лошадь.

Габрия тоже стремилась поспеть за убегающим временем. Воспоминания об ужасном видении снова и снова всплывали в ее мозгу, будто кто-то невидимый, но неумолимый настойчиво гнал ее навстречу врагу.

Однажды в полдень, когда Нэра одолевала неровный склон одного из холмов, Габрия вновь подумала о Бранте. Она еще ни разу всерьез не задумывалась о предстоящей ей схватке.

Если удача будет сопутствовать им, они могли бы, используя хитрость, найти поверженного вождя и выманить его из города прежде, чем мэр сообразила бы, что произошло. Но Габрия не доверяла планам, где все складывалось с такой легкостью.

Магическая сила, которой обладал Брант, была не только сильнейшим оружием правительницы, но также представляла опасность для нее самой. Она наверняка держит Бранта взаперти и под надзором, как опасное животное.

Габрия вздохнула. Она чувствовала себя не готовой к борьбе. Она изучила основы колдовства под руководством Женщины болот во время поспешного курса, который продолжался всего два дня. Для упражнений и практики времени не было, если не считать поединка с лордом Медбом, да и тут свою победу Габрия относила в основном на счет удачи. С тех пор она имела возможность тренироваться лишь во время своего изгнания — теперь ей казалось, что те месяцы пролетели слишком быстро. Она все еще считала себя ученицей, в то время как другие предполагали ее способной встретиться с врагом куда более хорошо подготовленным, да еще обладающим Книгой Матры!

Она посмотрела на Этлона и Сайеда, едущих впереди. Какая досада, что она не смогла научить их даже элементарным вещам в колдовстве. Этлон имел к магии довольно сильные способности. Габрия, правда, не знала ничего об истинных возможностях Сайеда, но, судя по всему, и он смог бы стать довольно могущественным колдуном. Если бы только она была в силах стать их наставницей!

Она была поглощена этими беспокойными раздумьями, когда группа взобралась на вершину высокого холма. Внизу, по ту сторону, простиралась долина реки, служившей границей.

— Вот это Пра-Деш, — объяснил Хан'ди своим спутникам, указывая рукой в южном направлении. Город был еще далеко, но путешественники смогли различить высокие башни, белые стены и просторную гавань.

Река Серентайн текла меж лесов далеко на северо-запад. С востока она пересекала Эмнок Трелд, Багедин Трелд, три из пяти королевств, меняя форму, становясь то маленьким ручейком, то разливаясь широко и непокорно.

Здесь же, у границы Калы, река омывала подножия Холма Красного Камня и, вливаясь в море Танниса, образовывала чудеснейшую бухту.

Здесь люди Калы основали свою столицу и со временем превратили ее в богатейший и влиятельнейший город на всем побережье моря Танниса. Флотилия Калы держала под контролем северное и восточное побережья. Купцы Калы торговали всем, что когда-либо производилось на земле, от тканей до рабов. Они продавали и покупали шелк, дерево, хлопок, драгоценности, вина, оружие и ковры. Они торговали всем тем, что можно было доставить на рынки Пра-Деш, и наполняли свои кошельки золотом разных стран.

Хан'ди развернул лошадь и сказал всадникам:

— Пра-Деш отсюда всего лишь в трех милях, а я хочу, чтобы вы вошли в город незамеченными. Шпионы мэра расставлены на каждой улице, у каждых ворот. Им отдан приказ докладывать обо всем, что выходит за рамки обычного.

Габрия печально погладила шею Нэры. Ей было больно от того, что она собиралась сейчас сказать вслух, но она думала об этом уже не раз и не два, к тому же это был единственный путь остаться неузнанными.

— Нам придется оставить хуннули, — сказала она тихо.

Хан'ди поклонился ей со смешанным чувством облегчения и уважения.

— Леди Габрия, вы избавили меня от неприятной необходимости говорить об этом. К несчастью, в моей стране нет ни одного хуннули, а в городе каждому известно, что единственная хуннули среди кланов принадлежит великой колдунье из Корина. С этой лошадью вы недолго будете в безопасности на улицах Пра-Деш.

Девушка грустно кивнула. Хотя выбор был сделан, она чувствовала, что теряет слишком много.

— Ты понимаешь меня? — спросила она черную лошадь.

«Конечно. Все мое существо противится этому. Но ты права. Пусть будет так».

«Если ты будешь нуждаться в нашей помощи, мы придем», — добавил Эурус.

— Спасибо, — ответила Габрия.

— Хорошо, — сказал Хан'ди. — Вот что. Мы разойдемся здесь. Мне не следует показываться вместе с людьми клана. Для вас тоже лучше разделиться и войти в город маленькими группами, — он спешился, отыскал на земле веточку и начертил на земле подробный план.

— Это река Серентайн, — пояснил он, проводя по земле линию. — Это гавань. Это Холмы Красного Камня. Здесь по западному берегу реки проходит стена старого города. Она огибает дворец мэра здесь, на Втором холме. На Первом холме — храм Элайя, резиденции чиновников и торговые конторы. Здесь — арсенал, где хранится оружие и находится охрана мэра. Город, конечно, простирается далеко за пределы стены. Здесь вам встретятся рынки, аукционы и корабельные заводы, — он указал на восточную точку карты. — Оставшаяся часть города тянется в северном направлении, вдоль реки. На востоке земли болотистые, здесь часты наводнения. Тут живут только бедные крестьяне, преступники да беглые рабы. Пока все понятно?

Заинтересованные слушатели согласно кивнули.

— Прекрасно. Вот здесь, в старом городе, протянулась линия магазинов и складов. Следуйте по дороге караванов до ворот, называемых Солнечными. Найдете высокие здания с разноцветными флагами на башнях — это и будут товарные магазины. Найдите пятый по счету. На его башне — флаг оранжевого цвета. Этот магазин торгует шерстью. На двери табличка — деревянная овца. Зайдете внутрь и будете ждать меня. Вокруг не бродите и вопросов не задавайте.

— А что собираетесь делать вы? — поинтересовался Этлон.

— Это моя забота, — лицо Хан'ди приняло выражение таинственности. — У меня тоже шпионы на каждой улице.

— Чей это дом? — холодно спросил Пирс.

— Моего кузена. Он делает вид, что поддерживает правительницу, но он всегда помогал мне, — прадешианец энергично потер руки и усмехнулся. Было очевидно, что он очень доволен своим возвращением в мир политических интриг.

— Что нам следует говорить, если мы кого-нибудь встретим в доме? — спросила Габрия.

— Ничего, — он взглянул на солнце, пробивающееся сквозь молодую листву. — К тому времени, когда вы все соберетесь в доме, там будет только мой кузен. Он всегда работает до поздней ночи. Он знает, кто вы такие.

Этлон хмуро спросил:

— Ему можно доверять?

— Всецело. Его дочь замужем за моим сыном. Он знает, на что я способен, если он предаст меня.

Путешественники умолкли, изучая нарисованную Хан'ди карту. Прадешианец сел на лошадь.

— Не забудьте, пятый дом, — он пришпорил лошадь и выехал на тропинку.

— Хан'ди Кадоа, будьте осторожны, — крикнула ему вслед Габрия.

Он обернулся:

— И ты тоже, Колдунья.

Этлон, Габрия и Тэм нехотя спешились. Вождь уничтожил карту Хан'ди зеленеющей веткой, остальные разгрузили одну из вьючных лошадей и спрятали часть багажа в густой чаще.

На Габрии сейчас был костюм для верховой езды, и, достав длинный хлопковый шарф, она обмотала им голову, прикрыв, как вуалью, часть лица. Теперь она ничем не отличалась от обычной женщины клана. Пока она отбирала самые необходимые вещи для себя и для Тэм, кто-то налетел на нее. Габрия обернулась и столкнулась с Этлоном лицом к лицу.

Он был так же чумаз от грязи путешествия, как и она. Лицо его все еще носило следы недавнего сражения. Опухоль, правда, спала, и он мог видеть обоими глазами, но синяки выразительно расцвечивали лицо фиолетовым, желтым и красным.

Эти синяки и щетина придают ему вид разбойника, подумала Габрия.

— Ты выглядишь, как бродяга, — сказала она игриво, дотрагиваясь до его руки.

На какую-то секунду он крепко сжал ее в объятиях, затем нежно взял обеими ладонями ее лицо и вдруг заметил Сайеда, наблюдающего эту сцену со странным блеском в черных глазах. Все сомнения Этлона сразу же возродились к жизни. Он опустил руки. Чтобы скрыть смущение, он подошел к Эурусу, похлопал его по черному боку, затем вскочил на своего серого жеребца.

— Все в седла, вы, полевые крысы. Отправляемся.

Воины посмеялись его шутке, но поспешили выполнить команду.

— Бреган, мы с тобой поедем с леди Габрией. Пирс, вы присоединитесь к Тэм, Сайеду и Сесену. Вы двое, — сказал Этлон оставшимся воинам, — поедете отдельно. Поезжайте первыми. Не потеряйтесь и смотрите не тратьте время на женщин.

Воины отсалютовали и рысью выехали из рощи.

Габрия обняла шею Нэры. Весь мир внезапно расплылся в ее глазах из-за выступивших слез.

— Клянусь Амарой, мне будет тебя не хватать, — прошептала она кобылице.

Нэра мягко склонила голову к Габрии:

«А мне тебя».

— Я не хочу расставаться с тобой. Это неправильно.

«Я буду рядом. Только позови».

Габрия вздохнула и неуверенно улыбнулась.

— Как в болотах? — спросила она, вспомнив тот день, когда была вынуждена бросить Нэру, чтобы встретиться с Женщиной болот наедине.

«Да, но на этот раз с тобой друзья. Доверься им. Они любят тебя. Я же буду всегда готова прийти тебе на помощь».

Габрия кивнула. Перед тем как зашагать прочь, она провела пальцем по белой молнии на черном плече Нэры.

Сильный толчок чуть не сшиб ее с ног. Она обернулась и увидела жеребенка, пытающегося встать на ноги, преодолевая сопротивление Тэм, вцепившейся ему в гриву. Неподалеку сидел Тредер, навострив уши.

— Прощай, старина, — сказала ему Габрия.

Она уже хотела было взять Тэм за руку и увести, но отчаянное выражение глаз девочки заставило ее остановиться. По щекам ребенка текли слезы, оставляя светлые дорожки на грязном лице.

Она не хочет покидать нас», — раздался в мозгу Габрии тонкий детский голосок.

Колдунья изумленно посмотрела на жеребенка: он «заговорил» впервые. Габрия опустилась на корточки рядом с Тэм.

— Пойми, мы идем в большой город. Мы не можем взять с собой хуннули. Для них это будет опасно, да и для нас тоже.

Тредер залаял:

«Она думает, что никогда больше не увидит лошадей. Если уйдет».

— Они будут ждать нас, — терпеливо объясняла Габрия. — Когда мы вернемся из города, они спустятся с холмов и встретят нас. — Она приподняла пальцем подбородок Тэм, чтобы заглянуть ей в глаза. — Тебе только нужно свистнуть, и они придут. — Она улыбнулась: — Ты ведь умеешь свистеть, разве нет?

Девочка улыбнулась сквозь слезы и кивнула.

«Она хочет знать, долго ли мы будем отсутствовать», — сказал Тредер.

— Нет. Всего лишь несколько дней.

Жеребенок мотнул головой, Тредер радостно залаял, а Тэм выпустила гриву хуннули и вложила свою ладошку в руку Габрии.

— Что за разговор у них был? — пожал плечами Этлон, наблюдая, как Габрия усаживала Тэм на лошадь Пирса.

— Знаешь, что самое удивительное? Тэм ни разу не открыла рот. Она может передавать животным мысли, ну в точности, как хуннули.

— О Боги, — воскликнул Этлон. — Интересно только, часть ли это ее природного дара или она этому выучилась?

— Не знаю, — сказала Габрия. — Узнаем в ближайшие дни. Как бы то ни было, это полезный талант.

Девочка громко чихнула и утерла нос рукавом, затем помахала рукой хуннули и устроилась поудобнее за спиной Пирса.

Габрия тронула рукой колено лекаря. Во время всех этих приготовлений он так и сидел на лошади, молча и неподвижно. Сейчас, когда он повернул к Габрии задумчивое лицо, она испугалась: его обычно бледная кожа теперь была белее бумаги, его тонкие черты были скованы какой-то напряженной мыслью, а руки крепко, почти судорожно сжимали поводья.

— С вами все в порядке? — обеспокоенно спросила Габрия.

Он кивнул и тяжело вздохнул:

— Я не предполагал, что мои переживания и воспоминания так свежи.

Габрия поняла его без объяснений.

— Посмотрите им в лицо, — прошептала она, — и вы увидите, что все это только призраки.

Смысл ее слов дошел до него не сразу, но, осознав их, он заметно расслабился и пожал ее руку:

— Увидимся у Хан'ди.

Он развернул лошадь и вместе с Тэм, сидящей сзади, с Сайедом и Сесеном покинул рощу. Во главе компании бежал Тредер.

Габрия с неохотой села на навьюченную лошадь. Так странно было ощущать под собой это худое маленькое животное, странно и непривычно. Девушка взяла в руки поводья, бросила прощальный взгляд на хуннули и последовала на лошади за Этлоном, меж деревьев, на прежнюю тропу, не оглядываясь более.

Они ехали вдоль плодородной долины Серентайн. Здесь, вблизи моря, долина эта была так широка, что путники с трудом могли различить линию холмов, тянущихся у горизонта за противоположным берегом реки. Земля здесь была столь богата, что чуть ли не каждый акр ее был распахан или возделан под виноградники. Дома и хижины, сараи и трактиры выстроились по обоим берегам, и, чем ближе к городу, тем больше их становилось. Маршрут караванов вскоре сменился широкой дорогой, вымощенной камнем.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19