Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Имперская серия - Дюна (Книги 1-3)

ModernLib.Net / Фэнтези / Херберт Фрэнк / Дюна (Книги 1-3) - Чтение (стр. 16)
Автор: Херберт Фрэнк
Жанр: Фэнтези
Серия: Имперская серия

 

 


      Джессика оглядела комнату, фиксируя увиденное в своем сознании: лаборатория гражданского назначения, оборудованная на старый манер.
      - Это одна из имперских экологических станций, которые мой отец хотел превратить в современные базы, - сказал Пол.
      "Его отец хотел!" - подумал Кайнз. И снова удивился себе: не делает ли он глупость, помогая этим беглецам? Почему он вообще это делает? Сейчас было бы так просто захватить их и отдать в руки Харконненов, купив этим доверие последних.
      Пол, следуя примеру матери, ощупал взглядом комнату. Он увидел походную постель у стены из бесцветного камня; на скамье были разложены инструменты. Пахло озоном.
      Несколько человек Свободных сгрудились в закрытом углу комнаты, и оттуда послышались новые звуки - кашель машины, повизгивание инструмента. Пол посмотрел в конец комнаты и увидел небольшие клетки с животными.
      - Вы верно определили назначение этого места, - сказал Кайнз. - В каких целях вы бы его использовали. Пол Атридес?
      - Чтобы сделать эту планету пригодной для жизни! - сказал Пол.
      "Наверное, поэтому я и помогаю им", - подумал Кайнз.
      Шум в машине резко оборвался, и наступила тишина. Стало слышно тонкое попискивание сидящих в клетках животных, но и оно вдруг оборвалось, как будто те чему-то страшно удивились. Приглядевшись, Пол увидел, что в клетках сидят коричневые летучие мыши, а над клетками, от стены до стены, протянута автоматическая кормушка.
      Свободный, появившийся из закрытой части комнаты, сказал Кайнзу:
      - Льет, оборудование генератора поля не работает. С ближнего расстояния нас могут обнаружить детекторы.
      - Ты можешь его починить? - спросил Кайнз.
      - Это не просто - у меня нет запасных частей, - человек беспомощно пожал плечами.
      - Тогда обойдемся без машинного оборудования, - сказал Кайнз. Отнеси ручной насос ближе к поверхности.
      - Будет сделано, - человек бегом кинулся выполнять распоряжение.
      Кайнз повернулся к Полу.
      - Вы дали хороший ответ.
      Джессика отметила легкую вибрацию в его голосе - это был голос человека, привыкшего повелевать. Имя "Льет" не ускользнуло от ее слуха. "Льет" было вторым "Я" Свободного, еще одной ипостасью послушного императору планетолога.
      - Мы так признательны вам за вашу помощь, доктор Кайнз! - сказала она.
      - Гм, посмотрим, - сказал Кайнз и кивнул одному из своих людей. Спайсовый кофе в мою комнату, Шамир.
      - Сию минуту. Льет, - ответил тот.
      Кайнз указал на сводчатый проход в боковой стене комнаты.
      - Прошу вас!
      Джессика приняла приглашение, позволив себе царственный кивок. Она увидела, как Пол сделал знак Айдахо, приказывая ему оставить свою охрану здесь.
      Проход опускался еще на два шага вниз и заканчивался тяжелой дверью, ведущей в квадратный кабинет, освещаемый золотистыми глоуглобами. Джессика коснулась рукой двери и с изумлением отметила, что та сделана из пластали!
      Войдя в комнату. Пол услышал, как дверь за ним захлопнулась. Он поставил на пол свою сумку и огляделся. Комната шириной примерно в восемь метров, стены из камня, тщательно обтесанного, в правую из них вделаны металлические шкафы. Центр комнаты занимает низкий письменный стол со столешницей из молочно-белого стекла. Вокруг стоят четыре суспензорных кресла.
      Кайнз прошел мимо Пола и предложил кресло Джессике. Она села, а Пол остался стоять, продолжая свои наблюдения. Слабые изменения в воздушном потоке подсказали ему, что в правой стене, за шкафами, есть тайный выход.
      - Не хотите ли сесть, Пол Атридес? - спросил Кайнз.
      "Как старательно он избегает употреблять мой титул", - отметил Пол. Он молча сел на указанное ему место, наблюдая, как усаживается Кайнз.
      - Вы почувствовали, что планета Арраки могла бы быть раем, - сказал Кайнз. - И все же наш император посылает сюда только охотников за спайсом!
      Пол поднял вверх свой палец с герцогской печатью.
      - Вы видите это кольцо?
      - Да.
      - Вам известно, что оно означает?
      Джессика бросила на сына быстрый взгляд.
      - Ваш отец лежит мертвым в песках Арраки, - сказал Кайнз. Практически, вы - герцог.
      - Я - солдат империи Практически, ее слуга.
      Лицо Кайнза потемнело.
      - Даже если сардукары императора стоят над телом вашего отца?
      - Сардукары - это одно, а правовой источник моей власти - это другое, - возразил Пол.
      - Арраки сам решает, кому носить мантию правителя, - с достоинством промолвил Кайнз.
      И Джессика, обернувшись, чтобы взглянуть на него, подумала, в этом человеке столько стали, что никому не удастся вывести его из равновесия... а нам нужна сталь! Пол встал на опасный путь.
      Пол сказал:
      - Сардукары на Арраки - это мера того страха, который испытывал император перед моим отцом. Теперь падишах-император будет бояться меня!
      - Мальчуган, - сказал Кайнз, - есть вещи, которые...
      - Вы будете обращаться ко мне "сир" или "мой господин"! - сказал Пол.
      "Молчи!" - взмолилась про себя Джессика.
      Кайнз пристально посмотрел на Пола, и Джессика отметила, что в глазах его промелькнул огонек восхищения, а лицо осветилось мягкой усмешкой.
      - Сир, - сказал Кайнз.
      - Император привел меня в недоумение, - сказал Пол. - Меня приводит в недоумение каждый, кто намерен делить Арраки, как свою добычу. Пока я жив, я буду вцепляться им в горло и душить их!
      - Слова... - сказал Кайнз.
      Пол посмотрел на него долгим взглядом и сказал.
      - У вас есть легенда о Голосе из Внешнего Мира, о Лизане ал-Гаибе, который поведет Свободных к райской жизни. У вас есть...
      - Суеверия, - докончил за него Кайнз.
      - Возможно, - согласился Пол. - А может быть, и нет Иногда суеверия имеют странные корни и дают странные плоды.
      - У нас есть план, сир, - сказал Кайнз - Мы.
      - Могли бы ваши Свободные снабдить меня доказательствами того, что здесь действуют сардукары, переодетые в форму Харконненов? - прервал его Пол.
      - Возможно...
      - Император восстановил здесь власть Харконненов. Может быть, даже скотины Раббана. Пусть Если император ставит себя выше закона, пусть он ответит перед ландсраатом, пусть опровергнет билль...
      - Пол!.. - перебила его Джессика.
      - Допустим, что Высший Совет ландсраата примет ваше дело к рассмотрению, - сказал Кайнз. - Тогда результат будет только один: всеобщая война между империей и Великими домами.
      - Хаос, - сказала Джессика.
      - Я бы сначала предложил императору одну вещь, - сказал Пол. - И поставил бы его перед альтернативой хаоса.
      - Шантаж? - спросила Джессика.
      - Один из инструментов управления государством, согласно твоим собственным словам, - парировал Пол, и Джессика уловила горечь в его интонации.
      - У императора ведь нет сыновей, только дочери.
      - Ты метишь на трон? - спросила Джессика.
      - Император не рискнет ввергнуть империю в пучину гражданской войны, - сказал Пол - Взорванные планеты, разруха... Нет, он не рискнет.
      - Вы предлагаете отчаянную авантюру, - сказал Кайнз.
      - Чего больше всего боятся Великие дома ландсраата? - спросил Пол Они больше всего боятся того, что сардукары перебьют их поодиночке, одного за другим Вот почему существует ландсраат Вот что лежит в основе Великого соглашения Только сообща они могут добиться контроля над имперскими силами.
      - Но они...
      - Вот чего они боятся! - настойчиво повторил Пол. - Арраки могла бы стать настоящим воплем о помощи - ведь каждый из них может представить себя на месте моего отца - вырванным из стада и убитым.
      Кайнз обратился к Джессике:
      - Как вы думаете, удастся подобный план?
      - Я не ментат, - ответила Джессика.
      - Но вы - Бене Гессерит.
      Она посмотрела на него испытующе:
      - У этого плана есть и сильные, и слабые стороны... как у любого плана на начальной стадии. В плане одинаково важны как представление, так и исполнение.
      - "Закон - наука ультиматума", - процитировал Пол. - Так написано на дверях тронного зала императора. Я предполагаю продемонстрировать ему закон.
      - А я не уверен, что смог бы доверять тому человеку, который примет этот план, - сказал Кайнз - У жителей Арраки есть собственный план, который мы...
      - С трона я мог бы создать этой планете рай одним мановением руки Вот плата, которую я вам предлагаю в обмен за вашу поддержку.
      Кайнз оцепенел от неожиданности.
      - Мое расположение не продается, сир!
      Пол посмотрел на него, отмечая холодный взгляд, властное выражение лица Губы Пола тронула жесткая усмешка.
      - Хорошо сказано! Приношу вам свои извинения.
      Кайнз встретился с ним глазами и сказал:
      - Ни один из Харконненов еще не признавал своих ошибок. Вы не похожи на них.
      - Возможно, это недостаток их воспитания Вы говорите, что не продаетесь, но я могу предложить вам почетную сделку, которая вас устроит За ваше расположение ко мне я предлагаю мое к вам расположение, полное и безоговорочное. Дружбу за дружбу!
      "Мой сын унаследовал искренность Атридесов, - подумала Джессика. Его представления о чести наивны, но какая это удивительная сила!"
      Она видела, что слова Пола потрясли планетолога.
      - Глупости!.. - пробормотал Кайнз растроганным тоном. - Вы всего лишь мальчик и...
      - Я - герцог, - сказал Пол. - Я - Атридес! Ни один Атридес никогда не нарушал свое слово.
      Кайнз с усилием проглотил ком в горле.
      - Под словами "полное расположение", - счел нужным уточнить Пол, - я имею в виду безусловную преданность: я отдам за вас свою жизнь.
      - Сир! - воскликнул Кайнз. Это слово вырвалось у него непроизвольно, и Джессика видела, что он обращается не к пятнадцатилетнему мальчику, а к мужчине, к человеку, превосходящему его по положению. На этот раз он употребил этот титул на полном серьезе.
      "Сейчас он отдал бы жизнь за Пола, - подумала она. - И как это Атридесам удастся так быстро и легко завоевывать сердца?"
      - Я знаю, что вы именно это имели в виду, - сказал Кайнз. - Но все же Хар...
      Дверь за спиной Пола с шумом распахнулась. Он резко обернулся и увидел, что в коридоре идет бой. Оттуда слышались крики, звон стали, мелькали бледные лица.
      Сопровождаемый матерью. Пол кинулся к двери и увидел, что Айдахо прикрывает собой коридор. Сквозь защитную завесу мелькнули его налитые кровью глаза и клинки его противников, тщетно пытающихся пробить защитное поле. Оранжевый язык пламени станнера, отталкиваемый полем, дрожал в воздухе. И над всем этим царили удары молниеносного клинка Айдахо.
      В одну минуту Кайнз оказался рядом с Полом, и они изо всех сил навалились на дверь. Последний раз мелькнул перед взором Пола Айдахо, окруженный роем людей в харконненской форме. Он вздрагивал и метался, огромным усилием воли удерживая себя от падения, и в гуще его черных жестких волос красным пятном расползалась смерть.
      Дверь наконец закрылась, и Кайнз запер ее на болты.
      - Я должен был это предугадать, - сказал Кайнз.
      - Кто-то обнаружил ваше убежище еще до того, как оно было закрыто, сказал Пол. Он увлек мать от двери. В ее глазах застыло отчаяние.
      - Мне следовало бы заподозрить неладное, когда нам не принесли кофе, - сокрушался Кайнз.
      - Отсюда есть запасной выход, - напомнил Пол. - Воспользуемся им?
      - Эта дверь продержится по крайней мере двадцать минут, если они не пустят в ход ласган, - Кайнз тяжело перевел дух.
      - Они побоятся сделать это, опасаясь, что здесь тоже есть защитное поле, - сказал Пол.
      - Это - сардукары в форме Харконненов, - прошептала Джессика.
      Теперь до их слуха доносились размеренные удары в дверь. Кайнз указал на шкафы в правой стене.
      - Сюда!
      Он подошел к шкафу, открыл ящик и что-то проделал с рукояткой внутри него Стена шкафа отъехала в сторону, открыв черный зев туннеля.
      - Эта дверь тоже сделана из пластали, - сказал Кайнз.
      - Вы хорошо подготовились, - заметила Джессика.
      - Мы жили под властью Харконненов восемьдесят лет, - ответил Кайнз. Он вывел их в темноту и запер дверь.
      В наступившей темноте Джессика заметила на полу светящуюся стрелку. До них донесся голос Кайнза:
      - Здесь мы разделимся Я вас прикрою Следуйте указаниям стрелок на полу. Они будут гаснуть по мере того, как вы их минуете Они выведут вас через лабиринт к другому выходу, где я спрятал топтер. Сегодня вечером над пустыней поднимется буря Единственный ваш шанс - бежать под ее прикрытием, нырнуть в ее край и нестись вместе с ней. Мои люди не раз проделывали это на украденных топтерах. Если вы будете держаться в верхней части бури, вы выдержите.
      - А как же вы? - спросил Пол.
      - Я попытаюсь бежать другим путем. Я еще имперский планетолог, если меня схватят, то я могу сказать, что был вашим пленником.
      "Бежать, как трус! - возмущался в душе Пол. - Но как еще выжить, чтобы отомстить за отца?" Он обернулся и посмотрел на дверь Джессика, уловив его движение, сказала.
      - Дункан мертв. Пол Ты же видел - его рана смертельна. Мы ничего не можем сделать для него.
      - Я отплачу им за этот день сполна! - воскликнул Пол.
      - Этого не будет, сир, если вы сейчас не поспешите, - сказал Кайнз.
      Пол почувствовал его руку на своем плече.
      - Где мы встретимся, Кайнз?
      - Я пошлю Свободных на поиски, они найдут вас Дорога бури известна. А теперь вперед! И пусть Великая Мать даст вам скорость и удачу!
      Они услышали его осторожные удаляющиеся шаги. Джессика взяла Пола за руку и мягко увлекла за собой.
      - Нам нельзя разделяться, - сказала она.
      - Ты права...
      Он последовал за ней вдоль первой стрелы. Как только они коснулись ее ногой, она потемнела, а впереди замаячила другая Они прошли по ней, увидели, как она исчезает и впереди появляется еще одна Теперь они бежали.
      "Планы внутри планов, и вновь планы - уже внутри вторых планов, подумала Джессика - Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?"
      Стрелы вели их за повороты, едва заметные в темноте. Иногда проход становился отлогим, иногда круто шел вверх Наконец они поднялись по ступенькам, завернули за угол и увидели блестящую стену с черной ручкой в ее центре Пол нажал на ручку, и стена отошла. Они увидели ярко освещенную пещеру, посредине которой стоял орнитоптер Над воздушным судном нависала серая стена с квадратным отверстием в ней.
      - Куда направился Кайнз? - спросила Джессика.
      - Он сделал то, что сделал бы любой обезьяний вожак на его месте он разделил нас на две группы Теперь никто не может узнать наше местонахождение, даже если Кайнза поймают он и сам этого не знает.
      Пол повел ее к кораблю, отметив, как взметнулась пыль под их ногами.
      - Здесь очень давно никто не ходил, - сказал он.
      - Кайнз, по-видимому, уверен в том, что Свободные смогут найти нас.
      - Я тоже.
      Пол подошел к левой дверце орнитоптера, открыл ее и положил сумку на сиденье.
      - Этот корабль тщательно замаскирован, - сказал он. Инструментальная панель скрывает дистанционное управление дверью и светом. Восемьдесят лет под властью Харконненов научили их осторожности.
      Джессика прислонилась к корпусу судна, с трудом переводя дыхание.
      - Харконнены будут держать под контролем все воздушное пространство, - сказала она. - Они не дураки.
      Прислушавшись к своему чувству ориентации, она сказала:
      - Буря, которую мы ищем, в той стороне.
      Пол кивнул, борясь с внезапно охватившим его желанием сесть и не двигаться. Он понимал причину своего состояния, но от этого ему было не легче. Этой ночью он узнал еще об одном звене в глубинах неизведанного. Он знал об окружающей их зоне времени, но понятия "здесь" и "теперь" были покрыты мраком неизвестности Это было похоже на то, как если бы он видел себя со стороны спускающимся в долину и исчезающим из виду. Многочисленные тропы, ведущие в долину, могли вывести Пола Атридеса в поле зрения, но многие могли и не вывести.
      - Чем дольше мы будем медлить, тем лучше они смогут подготовиться, сказала Джессика.
      - Садись и пристегивайся - Он последовал за ней, все еще борясь с мыслью, что это - слепая область даже для того, кто владеет даром предвидения Он вдруг осознал, что все более и более полагается на свой этот дар, и эта вера ослабляет его обычную готовность к неожиданностям. Новое открытие явилось для него настоящим ударом.
      "Если полагаешься на свои глаза, то все остальные чувства ослабевают" - такова была аксиома Бене Гессерит Сейчас он применил ее к себе, обещая никогда больше не попадать в эту ловушку если только он выживет.
      Пол пристегнул защитные ремни, увидел, что его мать готова, и занялся орнитоптером Его крылья были вытянуты на всю длину, тонкие металлические переплетения натянуты до предела Он нажал на реактор и проследил за тем, как крылья уменьшаются для стремительного взлета, которому научил его Гурни Хэллек Включатель зажигания сработал легко. Циферблаты на приборной доске ожили, едва заработал реактор.
      - Готова? - спросил он.
      - Да.
      Он коснулся переключателя света, и все погрузилось в темноту. Его рука казалась тенью на фоне светящихся приборов, когда он выключал систему управления дверью. Над их головами послышался шум: каскад песка со свистом рассек воздух Пол закрыл дверцу, чувствуя тяжесть внезапно возросшего давления.
      В проеме над их головами открывался вид на черный прямоугольник неба с вправленными в него тусклыми звездами. В лунном свете едва угадывался гребень хребта на заднем плане и зыбкие пески.
      Пол отжал светящуюся рукоятку последовательности действий, врезанную в панель. Крылья резко дернулись - вверх и вниз, - вырвав топтер из его гнезда. Реактивные двигатели заработали на полную мощность, в то время как крылья сложились для подъема.
      Джессика незаметно приложила руку к приборной доске и почувствовала уверенные движения сына. Она была испугана и вместе с тем оживлена. Теперь вся надежда на знания Пола, на быстроту его реакции.
      Пол прибавил мощность реактора Топтер накренился, их вдавило в сиденья, и темный квадрат неба сделался ближе. Он удлинил крылья. Еще один взмах крыльев, и вот они уже летят над скалами, серебристо-морозными в лунном свете Пыльный красноватый серп луны показался справа от них, очерчивая своим светом волнистый хвост бури Руки Пола плясали над приборами, крылья топтера разрезали плотный воздух. Судно вошло в крутой вираж, и на них навалилась сила тяжести.
      - За нами огни реактивных самолетов, - сказала Джессика.
      - Я вижу.
      Он потянул на себя рукоять мощности. Топтер вздрогнул, как испуганное животное, и рванулся к юго-западу, в зону шторма.
      Впереди, невдалеке от них. Пол видел разбросанные тут и там тени, говорящие о том, что кончается линия скал и начинаются уходящие вниз впадины. Сами дюны казались маленькими рядом со своими тенями. А над горизонтом карабкалась к звездам плоская, точно стена, громада шторма.
      Что-то вдруг встряхнуло топтер.
      - Снаряды! - крикнула Джессика - Они используют какой-то вид метательного оружия? - Она увидела, как на лице Пола промелькнуло свирепое выражение.
      - Похоже, они не рискуют пользоваться ласганами.
      - У нас нет полей!
      - А они об этом знают?
      Топтер снова задрожал Пол посмотрел назад.
      - Кажется, только один из них может тягаться с нами в скорости.
      Он переключил внимание на направление полета, видя, что стена бури становится все выше и выше В ней таилась скрытая угроза.
      - Метательные орудия, снаряды, ракеты - все это древнее оборудование мы дадим Свободным, - прошептал Пол.
      - Шторм, - сказала Джессика. - Не лучше ли нам повернуть назад?
      - А как насчет корабля за нашей спиной?
      - Он замедляет ход.
      Пол убрал крылья, круто повернул машину влево, в обманчиво-медленное течение бури, и почувствовал, как на его тело наваливается неимоверная тяжесть. Они как будто скользнули в медленное кружение пыли, облако которой становилось все тяжелей и тяжелей до тех пор, пока не поглотило пустыню и луну. Судно превратилось в длинную, горизонтальную, почти бесшумную тень, освещенную лишь зеленоватым светом приборного щита.
      Джессика припомнила все, что знала о подобных штормах: они разрезают металл, как масло, вытравливают плоть до костей, а потом разрешают и кости. Она чувствовала, как воздух пополам с песком бьется о судно.
      Их швыряло, как щепку, и Пол из последних сил сражался с приборами Она видела, как он навалился на рычаг мощности, и почувствовала, как топтер, точно норовистый конь, встал на дыбы. Металл дрожал и стонал.
      - Песок! - прокричала Джессика.
      В свете приборного щитка она увидела, что Пол кивнул ей в ответ:
      - На такой высоте песка немного.
      Она почувствовала, что они глубже нырнули в водоворот бури. Пол выпустил крылья на всю их длину, как бы для парения, и Джессика услышала, как они затрещали под напором ветра Он не отрывал взгляда от приборного щита и, помня наказ планетолога, старался вывести машину как можно выше.
      Рев мотора немного стих, и топтер начал скользить влево Пол сосредоточился на описываемой судном кривой, стараясь вывести его на первоначальный уровень.
      Джессика почувствовала ужас при мысли о том, что они застыли на месте, что двигатель судна на пределе. Коричневый поток, смутно видимый за окнами, грохот и свист давали представление о бушующей вокруг них силе. "Скорость ветра - семь-восемь километров в минуту", - подумала она. Страх овладевал ею все больше и больше.
      "Я не должна бояться, - сказала она про себя, торжественно выговаривая слова формулы Бене Гессерит - Страх убивает разум!"
      Долгие годы учения брали свое - к ней вернулось спокойствие.
      - На хвосте у нас враг, - сказал Пол. - Мы не можем опуститься, и я не думаю, что нам удастся подняться над бурей. Мы вынуждены лететь вместе с ней.
      Спокойствие снова покинуло Джессику. Услышав, как лязгнули ее зубы, она стиснула их изо всей силы. Потом она услышала голос Пола, тихий и серьезный, произносящий слова молитвы:
      - Страх убивает разум. Страх - это малая смерть, несущая забвение Я смотрю в лицо моему страху, я дам ему овладеть мною и пройти сквозь меня. И когда он пройдет сквозь меня, я обернусь и посмотрю на тропу страха. Там, где прошел страх, не остается ничего. Там, где прошел страх, остаюсь только я.
      * * *
      Скажите мне, что вы презираете,
      и я скажу вам, кто вы.
      Принцесса Ирулэн.
      Наставления Муаддиба.
      - Они мертвы, барон, - сказал Иакин Нефуд, капитан охраны. - И женщина, и ребенок погибли, это не вызывает сомнений.
      Барон - Владимир Харконнен - сидел на суспензорной кровати в своих личных апартаментах. Они находились в космическом фрегате. Снаружи корабль напоминал гигантское яйцо, но здесь, внутри, грубый металл был скрыт за драпировками, набивными материями и редкими произведениями искусства.
      - Это ясно каждому, - повторил капитан, - они мертвы.
      Барон приподнял с кровати свое грузное тело и сосредоточил внимание на эбонитовой статуэтке, изображающей нагнувшегося мальчика, которая стояла в нише напротив Сон отлетел. Он подложил себе под шею мягкую подушку со скрытым в ней суспензором и в свете единственного глоуглоба посмотрел на двери, возле которых, не пускаемый дальше пента-полем, стоял капитан.
      - Их смерть очевидна, барон, - снова проговорил Нефуд.
      Барон заметил в глазах капитана слезы, вызванные семутой. Не приходилось сомневаться в том, что, когда ему донесли о побеге, человек этот находился в состоянии глубокого наркотического опьянения и освободился от него, приняв большую дозу антидота, после чего поспешил сюда.
      - У меня есть полный отчет, - сказал Нефуд.
      "Дадим ему немного попотеть, - подумал барон. - Инструменты управления государством всегда должны быть остро отточены и готовы к употреблению. Власть держится на страхе".
      - Ты видел их тела? - загремел голос барона.
      Нефуд колебался.
      - Ну!
      - Мой господин... Их видели, когда они нырнули в шторм. Ветер дул со скоростью восемьсот километров в час... Из такого шторма ничто не может выйти живым, мой господин! Ничто! Один из наших кораблей, преследовавший их, погиб.
      Барон пристально смотрел на Нефуда, отмечая подергивание мускулов у рта и судорожные движения его кадыка.
      - Ты видел их тела?
      - Мой господин...
      - Ты зачем сюда явился? Греметь своими доспехами? - взревел барон. Уверять меня в том, что еще не доказано? И ты думаешь, я похвалю тебя за твою глупость? Дам тебе еще одно повышение?
      Лицо Нефуда сделалось землистым.
      "Вы только посмотрите на этого цыпленка, - подумал барон. - И вот такими олухами я окружен! Если бы я рассыпал перед таким песок и сказал, что это зерно, он начал бы его клевать".
      - Значит, вас вывел на них этот человек - Айдахо? - спросил барон.
      - Да, мой господин! - с поспешной угодливостью подтвердил капитан.
      - Они пытались спрятаться среди Свободных?
      - Да.
      - Есть ли у тебя еще какие-нибудь сообщения?
      - В дело замешан имперский планетолог Кайнз, мой господин. Айдахо присоединился к Кайнзу при таинственных обстоятельствах, я бы сказал даже, при подозрительных обстоятельствах.
      - Каких именно?
      - Они... э... вместе прилетели к тому месту в пустыне, где прятались мальчик и его мать. В ходе погони произошел ласганный взрыв...
      - Каковы наши потери?
      - Я... э... Точно еще не известно, мой господин.
      "Он лжет, - подумал барон. - Должно быть, велики".
      - Этот имперский лакей, этот Кайнз, - сказал барон, - он что же, ведет двойную игру?
      - Готов поручиться своей репутацией, что это так, мой господин!
      "Его репутация!"
      - Его надо убрать, - сказал барон.
      - Но мой господин, Кайнз - имперский планетолог, на службе Его ели...
      - Тогда представь все как несчастный случай.
      - Мой господин, в налете на гнездо Свободных участвовали и сардукары. Сейчас Кайнз находится у них под арестом.
      - Забери его у них. Скажи, что я хочу лично с ним поговорить.
      - А если они воспротивятся?
      - Этого не будет, если ты возьмешься за дело, как надо.
      Кадык Нефуда задвигался:
      - Да, мой господин.
      - Этот человек помогал моим врагам! - рявкнул барон. - Он должен умереть!
      Нефуд переминался с ноги на ногу.
      - Что еще?
      - Мой господин, в заключении у сардукаров находятся еще два человека, которые могут вас заинтересовать. Сардукары захватили мастера по убийствам, который служил у герцога Лето.
      - Хавата? Зуфира Хавата? Я не могу в это поверить!
      - Я видел его своими глазами, мой господин. Говорят, что его захватили с помощью станнера, в пустыне, где он не мог использовать свое защитное поле. Он не получил серьезных ранений. Если бы мы смогли прибрать его к рукам, он был бы нам полезен.
      - Это - ментат, - проворчал барон. - От такой добычи не отказываются. Он что-нибудь говорил? Что он сказал о своем поражении? Знает ли он о... впрочем, едва ли.
      - Он сказал достаточно, чтобы можно было понять, что он считает леди Джессику предательницей.
      Барон оглянулся назад, подумал и сказал:
      - Ты уверен, что именно леди Джессику?
      - Он сказал об этом в моем присутствии.
      - Тогда пусть он думает, что она жива.
      - Но, мой господин...
      - Молчи! Я хочу, чтобы с Хаватом хорошо обращались Он не должен знать, что настоящим предателем был доктор Уйе. Пусть думает, что Уйе умер, защищая своего герцога. В некотором смысле это так и есть Надо укреплять в нем подозрения насчет леди Джессики.
      - Мой господин, я не...
      - Контролировать и направлять разум ментата можно лишь посредством информации, Нефуд. Ложная информация - ложный результат.
      - Да, мой господин, но...
      - Хават голоден? Испытывает жажду?
      - Мой господин, Хават все еще в руках сардукаров!
      - Да, да, конечно. Но сардукары так же заинтересованы в получении информации от Хавата, как и я. Я обратил внимание на одно качество наших союзников: они не слишком искушены... в политике. Я уверен, что их намеренно лишили этого качества так было выгодно императору Напомни им о моем умении вытягивать сведения из строптивых пленников.
      У Нефуда был несчастный вид.
      - Да, мой господин.
      - Скажешь командиру сардукаров, что я хочу допросить их обоих Хавата и Кайнза, устроить им очную ставку, стравить их. Думаю, он это поймет.
      - Да, мой господин.
      - И как только они окажутся в наших руках... - барон сделал выразительный жест.
      - Мой господин, сардукары захотят присутствовать при допросе.
      - Я уверен, что мы сможем найти веские возражения.
      - Понимаю, мой господин. И когда Кайнз попадет в катастрофу?
      - В катастрофу попадут они оба - и Кайнз, и Хават. Но настоящей она будет только для Кайнза - Хават мне нужен. Ты все понял?
      Нефуд кивнул. Барону казалось, что он хочет что-то спросить, но тот промолчал.
      - Хавату принести питье, обращаться почтительно. Ты проследишь за тем, чтобы в его воду постоянно добавляли противоядие - впредь до моего особого распоряжения.
      - Противоядие, да... - Нефуд ошалело кивнул. - Но...
      - Не будь идиотом, Нефуд. Герцог отправил на тот свет моего лучшего ментата. Мне нужна замена.
      - Хават?
      - Хават.
      - Но...
      - Ты хочешь сказать, что Хават предан Атридесам? Верно. Но мы его уговорим. Атридесов нет в живых, он не предаст Атридесов. Его совесть будет чиста. Во всем виновата ведьма Бене Гессерит. У него был плохой хозяин, слишком поддававшийся эмоциям. Ментаты же превыше всего ставят способность к трезвому расчету. Мы уговорим Зуфира Хавата.
      - Да, мой господин! Уговорим.
      - У Хавата, к сожалению, был хозяин, ресурсы которого были ничтожны.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38