Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Крысы - Туман

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Херберт Джеймс / Туман - Чтение (стр. 9)
Автор: Херберт Джеймс
Жанр: Ужасы и мистика
Серия: Крысы

 

 


— Боже, и люди клюнули на это?!! Что они говорят про землетрясение?

— Если верить официальным источникам, эта катастрофа никак не связана с туманом.

— А пожар в школе?

— О нем просто молчат.

— Но им не удастся замять это дело!!! Родители будут возмущены!!!

— Им объяснили, что их дети стали жертвами случайно возникшего пожара. Да и кто вспомнит про какую-то школу, когда все заняты тремя гораздо более крупными катастрофами.

— Тремя?! Я вас не понимаю.

— Землетрясение, Борнмут и разрушенный аэробусом небоскреб на Тоттенхем-Корт-роуд.

— Много пострадавших?

— Точное число не установлено. Вероятно, около тысячи. Только на борту самолета находилось двести восемьдесят шесть человек, и одному Богу известно, сколько человек было в здании в момент катастрофы.

В комнате воцарилась тревожная тишина. Просто в голове не укладывалось, что могут случиться трагедии подобного масштаба.

— Люди знают о тумане? — нарушил молчание Холмен.

— Да. Ведь подобные вещи трудно утаить. Нужно было предупредить народ, спасти от опасности.

— Как люди отреагировали на это?

— Всеобщая истерика...

Берроу замолчал, так как дверь открылась, и вошла Дженет Холстед.

— Привет, Джон. Как себя чувствуете? — устало улыбнулась она.

— Прекрасно. Скажите, что с Кейси?

— Ей хуже, Джон. Не хочу вас обманывать. Сегодня мы просто устали от всех этих тайн. — Дженет села на край кровати. — Но мы не теряем надежды. Похоже, мы выяснили кое-что. Этой проблемой занимаются лучшие умы, да и результаты вскрытия очень помогли. Но мы должны знать, в чем причина, Джон. Иначе мы бессильны. Это я и имела в виду, говоря о тайнах.

— А теперь расскажите, пожалуйста, все поподробнее.

— Мы, члены научно-исследовательского совета, чувствуем, что химики и микробиологи из министерства обороны что-то скрывают от нас. Видите ли, результаты исследования ничуть их не обескуражили. Похоже, они нашли как раз то, что и ожидали обнаружить. Им нужен был не ответ, а подтверждение их подозрений.

Они действовали уверенно и безошибочно, словно твердо знали, что делают. Мы почуяли неладное, но позволили им довести работу до конца и потребовали объяснений. Они же сказали, что без позволения министра обороны ничего объяснять не будут.

— Ну нет! Этим ублюдкам не отвертеться! — Холмен вскочил с кровати. — Берроу, свяжитесь с сэром Тревором Чемберсом. Уж он-то заставит их говорить.

— Я позвоню ему, Холмен, но в одиночку вы ничего не сможете сделать. Вас просто запрут в дурдом, — вяло проговорил Берроу.

— Раздобудьте мне сэра Тревора, а там посмотрим.

— Ладно, ладно. Только утихомирьтесь.

— В самом деле, Джон, — вмешалась Дженет Холстед, — что проку беситься. Этим делу не поможешь. Прежде всего вам необходимо поесть. Вы сообщили нам все, что знаете; остальное мы узнаем позже, но, думаю, наши подозрения подтвердятся. Сейчас прикажу принести вам какой-нибудь еды. Инспектор Берроу свяжется с сэром Тревором, а я тем временем расскажу вам о наших сегодняшних достижениях.

Глава 14

Двумя часами позже Холмен оказался в просторном конференц-зале министерства обороны. Рядом с ним сидели Дженет Холстед и сэр Тревор Чемберс. По просьбе Холмена сэр Тревор направился в министерство обороны и весьма решительно потребовал объяснений, но, как оказалось, шумел он совершенно напрасно: следуя приказу начальства, чиновники министерства обороны согласились, хоть и неохотно, ответить на все его вопросы.

Ожидая начала совещания, Холмен изучал сидевших за длинным дубовым столом людей. Собравшиеся о чем-то приглушенно разговаривали друг с другом. Некоторых из присутствующих в зале Джон знал, другим его только что представили. На досуге Холмен пытался вспомнить их имена и звания: министр внутренних дел Чарльз Лайэлл Смит холоден и невозмутим, как всегда; министр обороны лорд Гиббон сосредоточенно обсуждает какие-то проблемы со своим заместителем Уильямом Дугласом Глайном; начальник штаба обороны, грубовато-добродушный здоровяк, сэр Хью Даулинг что-то дружелюбно басит сидящему напротив начальнику генерального штаба сэру Майклу Ридмену и его заместителю генерал-лейтенанту сэру Кейту Маклину; главный научный консультант, профессор Герман Рикер углублен в чтение лежащих перед ним бумаг и время от времени делает в них пометки. Холмен не совсем понял, чем занимаются остальные, трое из которых были в военной форме.

Требуя внимания, министр внутренних дел постучал авторучкой по столу.

— Джентльмены, — начал он, — сударыня, — улыбка в сторону Дженет Холстед, — вам известна причина, по которой мы здесь собрались. Нам предстоит выяснить, что послужило поводом недавних трагических событий и разработать план действий. Я постоянно поддерживаю контакт с премьер-министром, который только что вылетел домой из России. Он огорчен, что ему пришлось покинуть нас в трагической ситуации, но его отсутствие ни в коем случае не должно сказаться на наших действиях. Жаль, что приходится так внезапно прервать его чрезвычайно важный визит в Россию, но безопасность родины, разумеется, превыше всего. Премьер уполномочил меня сообщить вам, что заранее одобряет разработанный нами план спасения страны, так что мы можем действовать безотлагательно.

И никаких тайн друг от друга, джентльмены. Таково требование премьер-министра. Я имел неофициальную беседу с лордом Гиббоном и Дугласом Глайном. Премьер информирован о результатах этого разговора и решительно настаивает, чтобы мы были предельно откровенны друг с другом. Сейчас не время искать виноватого. Мы собрались здесь, чтобы разработать план спасения от нависшей над страной угрозы. Речь идет о безопасности миллионов людей. Не будем забывать об этом. Между случившимися трагедиями существует взаимосвязь. О крупномасштабных бедствиях вы знаете, но, уверяю вас, произошло много единичных случаев, имевших весьма прискорбные последствия. Здесь присутствуют люди, которые знают, в чем причина сложившейся ситуации. В свое время они дадут нам необходимые объяснения, и мы объединим усилия в борьбе с этой нарастающей, я говорю буквально, опасностью. — Министр внутренних дел окинул собравшихся взглядом и удостоверился, что его речь произвела должное впечатление, а затем обратился к сидящему слева лорду Гиббону: — Ричард, будьте добры, повторите джентльменам все, что вы рассказали мне недавно.

Министр обороны наклонился вперед и, опираясь локтями о стол, стиснул перед собой руки.

— Боюсь, джентльмены, что основная часть вины лежит на нас.

— Ричард, мы здесь не для того, чтобы искать виноватого. Просто изложите факты, — раздраженно прервал его министр внутренних дел.

— Хорошо. — Лорд Гиббон выпрямился, словно с его плеч свалилось тяжкое бремя. Теперь министр обороны говорил энергично и по-деловому: — Мне придется вернуться к событиям тридцатилетней давности, к нашему микробиологическому центру в Портон-Дауне и блестящему ученому по фамилии Бродмейер, который специализировался на бактериологическом оружии. По телу Холмена побежали мурашки. Значит, он прав! Значит, во всем виноваты эти безмозглые ублюдки!

— Профессор Бродмейер был разносторонне одаренной личностью, — продолжал лорд Гиббон, — я бы сказал, слишком одаренной. Он открыл или изобрел организм, способный поражать мозг как животного, так и человека.

— Позвольте сделать небольшое уточнение, — произнес голос с легким иностранным акцентом. Взгляды присутствующих устремились на профессора Германа Рикера, главного научного консультанта.

— Конечно, профессор, — сказал министр внутренних дел.

— Речь идет не об открытии или изобретении. Этот организм был получен в результате мутации микоплазмы.

Профессор замолчал.

— Может быть, вы согласитесь продолжить, профессор? — предложил лорд Гиббон. — Ведь это скорее ваша область, чем моя.

— Ладно, — сухо согласился Рикер и, окинув присутствующих взглядом, начал свой рассказ: — Действительно, профессор Бродмейер был весьма одаренным человеком (я много лет учился у него), но он был, если можно так выразиться, человеком немного безответственным. Он подверг микоплазму мутации, в результате чего возник организм, который проникает в кровь, затем в мозг и паразитирует. Уверен, что миссис Холстед известно, что такое резус-фактор (Дженет кивнула профессору), когда из-за генетического несоответствия между плодом и матерью рождается душевнобольной ребенок. Мы имеем дело с аналогичным случаем. Разница лишь в том, что вместо эмбриона жертвой становится мозг.

В результате проникновения постороннего организма происходит поражение серого вещества и мозговых оболочек. Здоровые клетки разрушаются и возникают новые, паразитирующие. Чем сильнее клетки-паразиты, тем проще им уничтожить здоровые клетки. Это приводит к полному безумию жертвы. Вероятно, эта болезнь неизлечима.

— А как же я? — не выдержал Холмен. — Почему я не остался навсегда сумасшедшим?

— Вам очень и очень повезло, молодой человек, — слабо улыбнулся профессор и снова обратился к миссис Холстед: — Полагаю, вы можете объяснить,) что спасло вашего пациента?

— Мистеру Холмену было сделано переливание крови, так как он серьезно поранил себя в припадке безумия. Инородный организм был изгнан из кровеносной системы.

— Совершенно верно, миссис Холстед, — кивнул профессор, — новая кровь уничтожила клетки-паразиты. Это было все равно что подкрепление сражающемуся полку. К счастью, переливание было сделано раньше, чем пораженные клетки успели размножиться. Но мистеру Холмену повезло и еще кое в чем.

Подобно большинству бактерий, микоплазма Бродмейера (таково ее секретное название) способна к самовоспроизводству. Для размножения этого организма необходима лишь двуокись углерода, то есть неотъемлемая часть того воздуха, которым мы дышим. Мистер Холмен попал под воздействие микоплазмы, когда ее сила была сравнительно невелика. Мутант поглощает углекислый газ и выделяет желтоватый пар или туман, как вы его называете. Тут наблюдается странное несоответствие: обычно любой нормальный организм, живущий за счет двуокиси углерода, по природе своей фотосинтетичен, то есть может существовать и размножаться лишь при солнечном свете, но, с другой стороны, клетки микоплазмы Бродмейера лишены оболочки, их ядра защищены лишь тонкой мембраной. Значит, чтобы не погибнуть и иметь возможность развиваться, организму требуется защитный покров. Бактериям приходится жить колонией, чтобы защитить ядра от изменения осмотического давления. Видите, какой парадокс: для жизни микоплазме необходим солнечный свет, но в то же время ей приходится окутывать себя таинственным туманом. Только Бродмейер, создавший эту бактерию, может объяснить данное противоречие, но, к несчастью, он ушел из жизни, став жертвой им же выведенной болезни.

Как я уже говорил, профессор был человеком безответственным. Безумие, что он вообще занялся этой мутацией, но безответственность его проявлялась и в мелочах. По рассеянности Бродмейер произвел неудачный опыт с микоплазмой — его рассудок помутился. В припадке безумия он уничтожил все свои бумаги и записи, плод многолетнего труда. Кроме микоплазмы у профессора было много других изобретений, но все было уничтожено, и утрата эта невосполнима, сам же Бродмейер стал жертвой своего творения. Много тайн унес он с собой в могилу. Бактерии были признаны слишком опасным оружием, что вполне естественно. С дальнейшим ходом событий вас ознакомит генерал-лейтенант Маклин.

— Не забывайте, что у нас очень мало времени, — предупредил сэр Тревор Чемберс.

— Сэр Тревор! — укоризненно покачал головой министр внутренних дел.

— Профессор Рикер, как же быть с лечением? — поспешила вмешаться Дженет Холстед. — Согласитесь, что сейчас нет ничего важнее этого.

— Разумеется, — кивнул министр внутренних дел.

— Вы утверждаете, что необходимо переливание крови? — спросила миссис Холстед.

— Да, но лишь в том случае, если оно будет сделано своевременно. В случае промедления новая кровь не поможет. Мистера Холмена спасло только то, что переливание было сделано почти немедленно, и болезнь была побеждена без труда, но если бактерии обосновались прочно...

Профессор беспомощно пожал плечами.

— А если попробовать облучение, чтобы восстановить клетки?

— Да-а-а, — задумчиво произнес Рикер. — Что ж, попробуйте, но это опасно: могут пострадать здоровые клетки. Помните, они не восстанавливаются, если их разрушают бактерии или радиация.

— Да, но попробовать стоит.

— Но всех вылечить невозможно, — вмешался лорд Гиббон, — наши ресурсы слишком ограничены.

— Всех мы, конечно, вылечить не сможем, — согласилась Дженет Холстед, окинув взглядом помещение, — но вы уж позаботьтесь, чтобы нам не пришлось лечить всех. Вы должны уничтожить микоплазму. — Не дожидаясь ответа, Дженет обратилась к Холмену: — Джон, я возвращаюсь в центр. Мисс Симмонс сделают переливание крови и в случае необходимости будут лечить облучением. Нужно ваше согласие: к отцу девушки мы обратиться не можем.

— Делайте все, что сочтете нужным, — ответил Холмен, — я согласен.

Дженет потрепала его по плечу и встала из-за стола:

— Извините, джентльмены, я должна идти: больные ждут. Надеюсь, вы будете держать меня в курсе дела.

Рикер проводил женщину сдержанной улыбкой восхищения. Министр внутренних дел откашлялся:

— Я хотел бы выяснить кое-что, профессор. Это повлияет на дальнейший ход дискуссии. Как вы считаете, может ли выработаться иммунитет у того, кто оправился от болезни, вызванной бактериями?

Профессор задумался. Наконец он заговорил:

— Вполне возможно, хотя об этом лучше было бы спросить у миссис Холстед. Если организм преодолел заболевание, то естественно, что вырабатывается частичный или полный иммунитет. В случае с мистером Холменом я могу утверждать, что его организм может противостоять влиянию микоплазмы, так как переливание крови было сделано своевременно. Следует, конечно, проверить эту гипотезу, ведь, как вы знаете, инстинкт самосохранения очень силен. Могут возникнуть целые защитные системы...

— Э... А если болезнь заразна? — поинтересовался сэр Тревор, тщательно избегая смотреть Джону в глаза. — Вдруг мистер Холмен является разносчиком заболевания?

— С подобными случаями мы как будто не сталкивались, — сдержанно улыбнулся Рикер. — По-моему, ДНК организма-мутанта соединяется с ДНК мозга подобно тому, как канцерогенные вещества соединяются с клетками органа, и могут спать годами, пока что-то не разбудит их. Но, как я полагаю, наша микоплазма действует молниеносно, поэтому болезнь не может быть заразной. Проблема в том, что мы не знаем, как выглядит микоплазма в своем первоначальном виде. Мы должны тщательно исследовать ее, чтобы выяснить это. Расскажу вкратце о том, что нам известно. Так называемые плевропневматические тельца — самые маленькие из известных нам бактерий, клетки которых способны к самовоспроизводству. Они имеют круглую форму, их диаметр — всего лишь одна тысячная миллиметра, их хромосомы содержат не более шестисот пятидесяти генов, что составляет одну пятую от количества генов, содержащихся в хромосомах обычных бактерий. По своему физическому и биохимическому составу микоплазма ничем не отличается от обычной бактерии, если не считать отсутствия оболочки. Из этого следует, — объяснил профессор, — что клетки микоплазмы могут деформироваться и просачиваться сквозь мельчайшие поры, даже меньшего диаметра, чем их собственный. А это значит, что пенициллин бессилен против них.

Наступило неловкое молчание. Наконец сэр Тревор откашлялся:

— Вы хотите сказать, что мы зашли в тупик?

— Нет, мы найдем выход, но для этого нужно знать, как именно была произведена мутация.

— И у вас, конечно, есть план? — спросил министр обороны.

— Да, у меня есть план, но, к сожалению, мы ограничены во времени, — добродушно объяснил профессор, словно отвечая на глупый детский вопрос. — Конечно, если тщательно копаться в результатах анализов, обследовать всех, кто остался жив после столкновения с туманом, то можно найти путь к спасению. Но ведь нам нельзя мешкать. — Профессор обвел взглядом присутствующих и добавил: — Конечно, дело быстро продвинулось бы вперед, будь у нас хоть немного микоплазмы в чистом виде.

— Так что же нам мешает добыть ее? — нетерпеливо спросил Дуглас Глайн, заместитель министра обороны.

— Я сказал: «в чистом виде». В саамом чистом виде. В тумане, не считая микоплазмы, содержится углекислый газ и множество других примесей. Полагаю, что его желтоватый оттенок возник из-за загрязнения атмосферы отходами производства и выхлопными газами. Потребуется много времени, чтобы очистить туман и раздобыть микоплазму.

— Вот мы и подошли к следующему вопросу, который нам предстоит обсудить, — сказал министр внутренних дел. — Слово предоставляется сэру Кейту Маклину, который расскажет нам, в каких условиях содержалась микоплазма.

— И как ей удалось вырваться на свободу, — усмехнулся сэр Тревор Чемберс.

Сэр Кейт поднялся с таким видом, словно собирался обратиться с речью к офицерам своего штаба.

— Микоплазма Бродмейера, — начал он, — хранилась в секретном помещении в специальных пробирках из сверхпрочного стекла. Во время эксперимента на каком-то животном, кажется, это был кролик, профессор вскрыл одну из пробирок, но забыл о мерах предосторожности и через какое-то время впал в безумие. Как сказал профессор Рикер, микоплазма в чистом виде не обладает достаточно большой разрушительной силой, но, получив подпитку, действует почти молниеносно. В припадке бешенства Бродмейер уничтожил свои труды и убил одного из коллег. Затем профессор окончательно впал в безумие, его мозг совершенно вышел из строя, бедняга лишился зрения и слуха и вскоре покончил с собой. Мы решили как-то отделаться от этой опасной микоплазмы. Ее нужно было уничтожить, утопить или закопать.

— Бог мой, неужели вы решили закопать ее? — выпалил на одном дыхании сэр Тревор.

— Э... не я, сэр Тревор, а мое тогдашнее начальство. Вспомните, что это произошло пятнадцать лет назад.

— Продолжайте, сэр Кейт, — вмешался министр внутренних дел.

— Не зная точно, что это за бактерии, мы не могли просто избавиться от них. Утопить их было слишком рискованно. Оставалось только закопать. И как можно глубже. Прочные пробирки и свинцовый контейнер казались нам достаточно надежными.

— И закопали вы их в самом городке, — съязвил Холмен.

— Нет, конечно. В четверти мили от него, — хмуро ответил сэр Кейт.

— Продолжайте, сэр Кейт, — вмешался министр внутренних дел, твердо решивший не допускать кипения страстей.

— Запись о месте захоронения микоплазмы уничтожена. Пятнадцать лет — слишком большой срок и... — Маклин заколебался и, окинув взглядом лишенные выражения лица, нехотя продолжал: — Э... несколько недель назад мы проводили подземные взрывы...

— Я так и знал! — возмутился сэр Тревор и вскочил со своего места. — Мало вам, солдафонам, территории в Солсбери, так вы еще всякую дрянь зарываете где попало!!!

— Взрыв был произведен в двух милях от места захоронения!

— Тогда чем вызвано землетрясение в деревне?

— Сядьте, пожалуйста, сэр Тревор, — резко приказал министр внутренних дел, — я же предупреждал вас: никаких отвлекающих дискуссий. Мы здесь для того, чтобы найти выход из сложившейся ситуации. Продолжайте, сэр Кейт.

— Мы испытывали мощную бомбу. Мы уже двадцать лет проводим подземные взрывы. Многие страны считают, что это лучший способ испытывать бомбы. Вы же не хотите, чтобы мы взрывали их на земле.

— Вам их вообще не следует взрывать, — проворчал сэр Тревор.

— Боюсь, именно этот взрыв и послужил причиной землетрясения, в результате которого микоплазма вырвалась на поверхность.

— Уж не хотите ли вы сказать, что у вас есть такая мощная бомба и ее взрыв может разрушить городок, находящийся в двух милях от эпицентра взрыва? — недоверчиво спросил сэр Тревор.

— Да, но мы сами не ожидали такого результата, — ответил сэр Кейт Маклин, стараясь скрыть всякий намек на гордость. — После взрыва в земле образовалась трещина длиной в несколько миль, контейнер был разрушен взрывной волной, и микоплазма вырвалась на свободу. Мы считаем, что бактерии были уже экологически заражены, в результате чего и появился этот желтый туман.

— Откуда у вас такая уверенность? — поинтересовался Холмен.

— Как только мы услышали о таинственном ядовитом газе, мы подняли все наши архивы, изучили все документы, касающиеся мест захоронения радиационных отходов и прочих вредных веществ, и обнаружили, что контейнер с микоплазмой был захоронен в районе взрыва.

— Так значит, вы с самого начала знали, что это за газ? — возмутился сэр Тревор.

Генерал-лейтенант Маклин утвердительно кивнул и опустил глаза, словно виноват был именно он.

— Мы тоже знали об этом, — заявил министр внутренних дел, — но считали, что лучше хранить тайну. До сегодняшнего дня, во всяком случае. Благодарю вас, сэр Кейт.

Генерал-лейтенант Маклин с чувством исполненного долга занял свое место. Министр внутренних дел продолжал:

— Теперь вам известно почти все, джентльмены. Конечно, виновные будут сурово наказаны, но всему свое время. К вопросу о наказании мы вернемся, когда минует грозящая нам опасность, поверьте мне, сэр Тревор. Сейчас гораздо важнее уничтожить туман. Мы не смогли помешать ему проникнуть в Уинчестер, но, к счастью, успели вовремя эвакуировать людей.

— Атак вы пытались остановить туман? — спросил Холмен.

— Может быть, вы расскажете нам об этом, Уильям? — обратился министр внутренних дел к Дугласу Глайну.

— Да. Существует четыре основных метода борьбы с туманом. Во-первых, мы сегодня целый день распыляли хлорид кальция с помощью специальных самолетов. Этот метод всегда применяют в Сан-Франциско, когда нужно разогнать туман. Мы истратили тонны хлорида кальция, но безрезультатно. Нужно добавить, что это очень дорогой метод. Незначительная часть тумана, которую нам удалось рассеять, восстановилась почти мгновенно.

— А остальные методы вы не пробовали? — спросил сэр Тревор.

— Нет еще. У нас было очень мало времени. Считается, что хлорид кальция наиболее эффективен. Вы согласитесь с этим, когда я расскажу об остальных методах. Например, во время войны, чтобы разогнать туман над аэродромом, использовались специальные приборы для нагревания воздуха. Метод очень дорогостоящий и устаревший: ведь с тех пор как изобрели радары, туман над аэродромом перестал быть проблемой. Кроме того, потребовалось бы очень много времени, чтобы установить нагревательные приборы вокруг города, не говоря уже о том, что невозможно окончательно уничтожить туман этим методом. В-третьих, можно применить ультразвук. Под воздействием вибрации воздуха туман превратится в дождь. Однако этот метод имеет свои слабые стороны: ультразвуковые волны повредят живым существам, но туман уничтожить не смогут.

Уильям Дуглас Глайн остановился, заглянул в свои записи, стараясь не замечать тревоги присутствующих.

— Вы не рассказали о последнем методе, — сердито напомнил ему министр внутренних дел.

— Этот метод совершенно неприемлем. Он предполагает использование двуокиси углерода, в результате чего организм получит огромную подпитку.

— Значит, мы бессильны что-либо сделать? — подозрительно осведомился сэр Тревор.

— Мы ищем выход, — ответил Дуглас Глайн, но как-то неуверенно.

Министр внутренних дел поспешил ему на помощь, заявив:

— Этим вопросом занимаются лучшие умы мира, в которых, к счастью, нет недостатка. Нам помогают Америка, Россия, Франция и даже Китай. Не забывайте, что туман может в любую минуту переместиться в какую угодно страну. Все человечество в опасности. Мир просто потрясен тем, что за одну ночь туман уничтожил население такого большого города, как Борнмут, но зато нависшая над всеми нами угроза помогла нам объединиться. Раз мы не можем уничтожить туман, нам потребуется хоть немного микоплазмы в «чистом виде», как говорит профессор Рикер.

— Но как ее достать? Это невозможно, — озабоченно произнес профессор.

— Почему невозможно? — спросил сэр Тревор. — Может, кто-нибудь и попытается раздобыть то, что нам нужно, если мы дадим ему противогаз, защитную одежду или что-нибудь в этом роде.

— Но этому человеку придется проникнуть в самую сердцевину тумана.

— В сердцевину?

— Да, — подтвердил министр внутренних дел, — по данным наших приборов, именно там находится ядро микоплазмы.

— Значит, это то самое сияние, которое видела Кейси, когда мы попали в туман? — чуть слышно пробормотал Холмен.

— Думаю, вы правы, мистер Холмен, — кивнул профессор.

— Допустим, — сердито вмешался сэр Тревор Чемберс, — что микоплазма в чистом виде находится в центре облака, но это не означает, что к ней нельзя подступиться. Нужно лишь соблюсти необходимые меры предосторожности.

Рикер вопросительно взглянул на министра внутренних дел, но тот лишь подтвердил, что согласен с сэром Тревором.

— Я упомянул уже о рассеянности профессора Бродмейера, — обратился Рикер к сэру Тревору, — но этот его недостаток проявлялся лишь в мелочах. Никто не станет работать с опасными веществами, не приняв мер предосторожности. Конечно, у профессора была специальная защитная одежда.

— Неужели этого оказалось недостаточно?

— Дело в том, что защитный костюм сковывает движения. К тому же микоплазма может просочиться сквозь ткань.

— А если попробовать водолазные костюмы? — предложил Холмен.

— Они слишком тяжелы и неудобны. В них будет очень трудно пройти целую милю в кромешной тьме, и неизвестно, смогут ли они защитить человека от микоплазмы.

Джон почуял что-то неладное.

— Вот мы и подошли к вопросу об иммунитете, — обратился он к министру внутренних дел.

— Совершенно верно, — невозмутимо согласился тот. — Нам нужен кто-то, кто мог бы без ущерба для себя раздобыть немного микоплазмы. Мне кажется, мистер Холмен, что вы могли бы помочь нам в этом.

Глава 15

Четыре призрачные фигуры прокладывали себе путь сквозь густой желтый туман. Три из них, толстые и бесформенные, неуклюже ковыляли, волоча за собой тележку с продолговатым ящиком. Четвертая фигура выглядела менее странно, однако на спине у нее был какой-то немыслимый горб, а на лице только глаза.

Одни из спутников похлопал Холмена по плечу. Дальше он должен идти один.

— Порядок, — сказал Джон, но его голос был заглушен респиратором. Да его и не услышали бы, потому что товарищи Холмена были в защитных шлемах. Пришлось объясняться знаками, но и это было трудно, так как мешал слишком густой туман.

Даже Холмен, на котором не было защитного костюма, не видел ничего дальше пяти ярдов. Ему вручили тележку, которой управляли с помощью кнопки на конце ручки. Защитный шлем мешал Холмену заглянуть попутчику в глаза, поэтому он лишь похлопал его по плечу в знак признательности.

Неуклюжие фигуры исчезли в желтом тумане; Холмену стало так одиноко, что он с трудом подавил желание окликнуть их. Но его товарищи слишком рисковали, долго оставаясь в тумане. Никто точно не знал, насколько он опасен.

Джон посмотрел им вслед, а затем отправился в сердцевину желтого облака. Он всю ночь изучал план города и теперь мог найти дорогу вслепую.

Баллон с кислородом очень мешал ему, но без него не обойтись, если туман станет слишком удушливым. Холмен шел вперед, и ему было не по себе. Как показали результаты исследований, у него выработался иммунитет, но, конечно, последнее слово оставалось за Джоном. Никто не мог заставить его снова столкнуться с туманом.

Но что оставалось делать? Разве у него был выбор? Миллионы людей погибнут, если не уничтожить туман. Нужно было найти противоядие, и только Джон Холмен мог помочь в этом. Что проку проклинать непроходимую глупость военных, о которой он всегда догадывался. Сейчас нужно действовать решительно. Но, черт побери, он не станет молчать, когда минует опасность. Вот только минует ли?

Холмену впрыснули зараженную кровь, взятую у одной из жертв из Борнмута. Здоровые клетки быстро справились с больными, но разве этого достаточно для уверенности в успехе. Однако во время опасности приходится рисковать. И рискнуть придется именно Холмену.

Джон подумал о Кейси. Вчера вечером она была так бледна, так спокойна и так потрясающе красива. Он не хочет потерять ее! Он скорее согласится умереть, чем жить без нее. Неужели только ее болезнь довела его любовь до этого сокрушительного, устрашающего апогея? Нет, ответил себе Холмен. Он просто понял, как дорога ему Кейси. Без нее он не сможет быть самим собой. Сейчас ее смерть была бы злой насмешкой судьбы.

Холмен остановился. На мгновение ему показалось, что он заметил промелькнувшую мимо тень. Но может быть, это туман ввел его в заблуждение? Джон пошел дальше. Из-за неудобной тележки ему пришлось идти по проезжей части, но, чтобы не сбиться с пути, он старался держаться поближе к домам и тротуару.

Джон снова подумал о Кейси. Переливание крови прошло благополучно; сегодня утром должны начаться сеансы облучения. Рентгеновские лучи окончательно уничтожат болезнь, не причинив вреда здоровым клеткам. Отгоняя от себя мрачные мысли, Холмен молился, чтобы лечение помогло.

Он с ужасом подумал, что наступит момент, когда придется рассказать Кейси о смерти отца. Симмонс скончался ночью, так и не придя в сознание. Он был совершенно один в эту страшную минуту. Никогда Холмен не расскажет Кейси, что она убила человека, которого считала своим отцом. Девушка будет сломлена окончательно, и даже предсмертная исповедь Симмонса не облегчит ее страдание. Кейси будет просто в смятении. Чем дальше шел Холмен, тем плотнее и желтее становился туман.

«Ну, теперь сориентируемся, — подумал Джон. — Это, должно быть, пассаж с магазинами. Значит, чтобы попасть в собор, нужно свернуть вправо».

Тяжело дыша, он остановился на минуту. Холмен инстинктивно старался, чтобы туман не попал ему в легкие, хотя у него за спиной был баллон с кислородом, которым можно воспользоваться в любую минуту. Джону сказали, что микоплазма находится где-то у старого собора. Туда-то он и направился, волоча за собой тележку со свинцовым ящиком, действовавшим по принципу пылесоса. Рядом с ящиком лежали длинные металлические трубки, которые вставлялись друг в друга и присоединялись к гибкому шлангу, приделанному к свинцовому ящику. Таким образом получалась ловушка для микоплазмы. Прибор был сконструирован в спешке, но за такой короткий срок ничего другого придумать не удалось.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16