Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Легенды Дюны - Битва за Коррин

ModernLib.Net / Херберт Брайан / Битва за Коррин - Чтение (стр. 28)
Автор: Херберт Брайан
Жанр:
Серия: Легенды Дюны

 

 


      Райна стиснула зубы и наклонилась через стол к Фейкану.
      – Я слышала заповедь непосредственно от Бога: «Не сотвори машину по образу и подобию человеческого разума».
      Фейкан улыбнулся.
      – Хорошо, хорошо. Мы можем использовать эти слова в тексте закона.
      – Будут исключения, люди откажутся…
      – Тогда мы их накажем, – пообещал Фейкан. – Поверь мне, Райна, я сделаю все, чтобы так и было. – Он прищурил глаза и придал лицу нужное торжественное выражение. – Есть, однако, одна вещь, которую ты можешь для меня сделать, чтобы я получил власть, достаточную для того, чтобы реально помочь тебе.
      Райна промолчала, и Фейкан продолжил:
      – В начале этого Джихада Серена Батлер согласилась принять титул лишь временного вице-короля «до того времени, когда будут уничтожены все мыслящие машины». Да, конечно, мыслящие машины остаются на Коррине, но реальный Джихад закончился. Враг разбит и повержен. – Он протянул руку к Раине. – Так вот, милая барышня, если ты будешь на моей стороне, как моя племянница и как лидер культа Серены, то я смогу принять титул не временного вице-короля, в просто вице-короля. Это будет великий день в истории человечества.
      – И ты обеспечишь прохождение законов о полном запрещении всех мыслящих машин во всей Лиге? Ты введешь в действие такие законы?
       Естественно, уверяю тебя, особенно здесь, на Салусе Секундус, – клятвенно пообещал Фейкан. – На границах же Лиги вы можете проводить любые мероприятия, какие посчитаете нужным. Там ты и твой культ могут продолжать свое дело так, как вам заблагорассудится.
      – Я принимаю твои условия, дядя, – сказала Райна. – Но с одним предупреждением. Если ты не сделаешь того, что сейчас пообещал, то я вернусь на Салусу со всей своей армией.
 
      Не все является таким, каким кажется с поверхности.
Мохандас Сук. Записки о медицине

 
      – Боюсь, что нам придется применять метод проб и ошибок, – сказал доктор Сук, голосом, искаженным маской полного противочумного костюма. Он лично прилетел на планету с орбиты, со своего корабля «Исцеление». Он стоял рядом с Ракеллой под звездным небом на выстланной полимерной пленкой посадочной площадке в некотором отдалении от пещерного города. – У нас нет иного выбора. Умирает почти шестьдесят процентов инфицированных. Не помогает даже прием больших доз меланжи.
      Он смотрел на Ракеллу, которая отважно не надевала полный защитный костюм, ограничиваясь лишь ношением маски. Она же всматривалась в его темные живые глаза и думала о той горячей любви и дружбе, которая связывает их уже много лет. Сейчас их разделял лишь тонкий слой обеззараживающей ткани. Ракелла никогда еще не подвергалась такому смертельному риску. Бич Омниуса по сравнению с нынешней россакской эпидемией казался лишь легкой студенческой практикой.
      Рукой, одетой в перчатку, Сук протянул Ракелле прозрачный контейнер, в котором находилось десять флаконов с вакцинами.
      – Здесь варианты РНК, которые мы применяли для лечения раньше. Некоторые из них могут подействовать, но могут оказаться и смертельными.
      Ракелла сжала губы и кивнула.
      – Значит, они подействуют.
      – Анализировать свойства этого ретровируса – все равно что расследовать дело об убийстве с миллионами подозревавмых, – сказал он. – Мутантный штамм маскирует строение своей ДНК, насколько показывают наши анализы. Я ищу общий рисунок, стараясь составить карту генома и определить статистически вероятные компоненты вируса, основываясь на доступных клинических данных. Молекулы меланжи в данном случае неэффективны для связывания рецепторных сайтов.
      Ракелла видела озабоченность в его сострадающих карих глазах. Прядки волос выбились из-под защитного шлема, придавая Мохандасу озорной и бесшабашный вид. Ей захотелось обнять его.
      Мохандасу пока не удалось создать ген, пригодный для проведения терапии, но он не оставлял попыток. Помимо профилактического приема больших доз меланжи, которая блокировала действие ретровируса, превращавшее гормоны организма в токсическое соединение X, единственным отчасти эффективным методом лечения была специализированная фильтрация крови с помощью модифицированного аппарата для гемодиализа. Подобно своему предшественнику, этот ретровирус тоже поселялся в печени, но медленный диализ оказался недостаточно эффективным – он удалял токсические вещества из крови не так быстро, как они образовывались в пораженной печени.
      Глядя друг на друга, они обсуждали свойства пробных вакцин. В одном из флаконов содержалась густая синяя жидкость, напоминающая цветом глаза пристрастного к меланже человека. Мохандас с нескрываемым желанием смотрел на Ракеллу сквозь стекла защитной маски. Ему так много хотелось ей сказать.
      – Ты сама принимаешь достаточно меланжи? С Кольгара только что прибыл очередной груз пряности.
      – Да, но меланжа не гарантирует иммунитета и невосприимчивости, как тебе и самому хорошо известно. Но я принимаю и иные меры предосторожности.
      Ее слова не убедили Мохандаса.
      – Ты не отдаешь свою порцию меланжи больным?
      – Мне вполне хватает того, что я принимаю, Мохандас. – Она прижала к груди ящик с флаконами. – Мне надо поработать с этим. Надо определить, кто из больных больше всех нуждается влечении.
 

** *

 
      В течение многих дней, тщательно регистрируя результаты, Ракелла вводила пробные вакцины больным с помощью Норти Вандего и не заболевшей Колдуньи Кари Маркес. Это казалось ужасной иронией судьбы, но самые могущественные из Колдуний были наиболее восприимчивыми к заболеванию. Они болели чаще, чем обычное население Россака.
      Работая, Ракелла не раз замечала поблизости странного мальчика, который с большим любопытством смотрел на труд врачей своими коровьими ласковыми глазами. Мальчик предпочитал держаться от Ракеллы на расстоянии. Она видела его и раньше, отметив, как старательно он моет палаты и носит еду больным, а также материалы медикам. Мальчик всегда был несуетлив и спокоен.
      Ракелла знала, что нездоровый климат и вредная окружающая среда Россака являются причиной множества врожденных дефектов, деформаций и отставания умственного развития различной степени. Особенно это касалось мужской части населения. Кари заметила, что Ракелла заинтересовалась тихим и любопытным молодым человеком.
      – Это Джиммак Теро – один из сыновей Тиции, – хотя, конечно, она не признала его, считая своей откровенной неудачей. Она говорит, что он обычный выродок и его место среди них.
      Молодой человек, заметив, что Ракелла смотрит в его сторону, зарделся от смущения и поспешно скрылся. Врач взволнованно и порывисто вздохнула.
      – Удивительно, что она не убила мальчика сразу после рождения. Оказывается, даже у Тиции Ценвы есть сердце.
      С кривой усмешкой Кари ответила:
      – Мне думается, у нее были иные причины.
      Ракелла рукой поманила к себе Джиммака. Он подошел, и она ласково обратилась к нему:
      – Подойди ближе, Джиммак. Возможно, мне понадобится твоя помощь.
      Он боязливо приблизился, глядя на нее испытующим взглядом круглых глаз. Он был в восторге, что его попросили о помощи.
       Что вам нужно, госпожа доктор? – В произношении мальчика можно было уловить некоторые дефекты.
      – Госпожа доктор? – Ракелла улыбнулась и постаралась прикинуть его возраст. Пятнадцать или шестнадцать, подумала она. – Ты не мог бы принести нам немного питьевой воды из стерилизатора? Мы с Норти так много работаем, что по многу часов забываем о питье.
      Он же все время нервно оглядывался, словно постоянно боялся, что делает что-то не так.
      – Вы не хотите поесть? Я могу принести еды из джунглей. Я знаю, где ее найти.
      – Пока принеси, пожалуйста, только воды. А потом, может быть, мы попросим и еду. – Она сразу увидела, какую радость доставляют ему ее просьбы.
      После введения пробных вакцин Ракелла регулярно брала анализы, чтобы убедиться в эффективности лечения, но результаты и на этот раз оказались обескураживающими. Ни одна из вакцин, предложенных доктором Суком, не оказывала ожидаемого мощного воздействия.
      Многие больные были присоединены шлангами к сложным аппаратам гемодиализа. Насосы откачивали из их вен кровь, прокачивали ее через аппарат, очищали от субстанции X и возвращали в систему кровообращения. Но инфицированная печень продолжала производить смертельно опасное вещество, и через несколько часов больные уже снова нуждались в следующем сеансе фильтрации и диализа. Машин для диализа очень не хватало.
      Ракелла заметила, что между койками ходит Тиция Ценва, хватает ленты с регистрируемыми данными, поверхностно просматривает их и идет дальше, изредка обмениваясь отрывистыми словами с двумя Колдуньями, шедшими вслед за ней. Она была раздражена и с трудом скрывала страх.
      Тиция обратилась к Ракелле вызывающим тоном:
      – Ваша медицина ничуть не лучше молитв культистов. Все это напрасные усилия.
      Ракелла не поддалась на провокацию. Она и так чувствовала свою вину и не нуждалась в язвительных дополнениях Верховной Колдуньи.
       Лучше делать бесплодные попытки, чем дать болезни идти своим естественным путем. Если бы люди не бросали вызов невозможному, то мы до сих пор были бы рабами Омниуса.
      Тиция высокомерно улыбнулась в ответ.
      – Да, но мы сражались эффективно.
      Теперь разозлилась Ракелла. Она заговорила, уперев руки в бока:
      – «ЧелМед» прислал нас сюда только потому, что у вас самих ничего не получилось. Вы не могли справиться с эпидемией.
      – Мы не просили вас приезжать. «ЧелМед» навязал вас нам. От вас здесь нет никакой пользы – на самом деле болезнь стала еще хуже с тех пор, как вы приехали. Посчитайте умерших. – Раздражение и злоба душили Верховную Колдунью. – Может быть, вы сами привезли сюда новый штамм. Или ваше так называемое лечение есть причина еще более скорого распространения болезни.
      – Это смехотворные предрассудки, – возразила Ракелла. – Если методы, которые вы применяете, лучше, то почему умерло столько ваших лучших Колдуний?
      Тиция отпрянула, словно Ракелла ударила ее по лицу.
      – Умирают слабые. Сильные сами справляются с болезнью. С этими словами она и ее свита стремительно покинули палату.
      Вернулся Джиммак, неся поднос, уставленный бутылками с водой и свежими фруктами и грибами, только что принесенными из джунглей. Он задержался, прячась за каменной колонной, ожидая, когда уйдет его надменная мать. Тиция, проходя мимо, не удостоила съежившегося мальчика даже кивком головы. Когда Ракелла ласково ему улыбнулась, Джиммак подбежал к ней, чтобы показать свои дары: темные и ворсистые мелкие плоды, большую желтую дыню и что-то грушевидное весьма неаппетитного черно-зеленого цвета.
      – Я больше всего люблю вот это, – сказал он, показывая на бесформенные мелкие фрукты. – Мы в джунглях называем их россиками.
      Ракелла взяла поднос.
      – Я съем их позже. Выглядят они превосходно и очень аппетитно. – Она не доверяла качеству еды, собранной в джунглях.
      Джиммак понизил голос и заговорщически сообщил:
      – Моя мать не любит вас.
      – Я знаю. Она считает, что мне здесь не место. Но я стараюсь помочь.
      – Я могу помочь вам, – сказал Джиммак, просветлев лицом и задыхаясь от радости. – От некоторых плодов больные люди чувствуют себя лучше.
      – Как интересно. – Она знала о лекарствах и фармацевтических веществах, которые сотрудники корпорации «ВенКи» собирали в глухих участках джунглей. – Ты обязательно покажешь мне эти плоды.
      В течение следующих нескольких дней Ракелла провела с Джиммаком очень много времени и даже начала пробовать некоторые плоды, которые он приносил ей, тщательно их помыв. У Джиммака был странный, не ограненный образованием, но проницательный ум, который Ракелла сначала не разглядела. Отверженный сын Тиции был вынужден с ранних лет заботиться о себе сам, промышляя себе еду в глуши сумрачных джунглей.
      Постепенно она начала интересоваться лекарственными растениями, которые ей показывал мальчик. В них могло таиться долгожданное решение. Ни одна из могущественных Колдуний не принимала этого Урода всерьез, но Ракелла уже отчаялась и была готова попробовать для лечения все что угодно.
      Утомленная и морально опустошенная постоянными неудачами и отсутствием прогресса, она иногда делала короткие перерывы и вместе с Джиммаком уходила в джунгли по тропинкам, которые вились в мягкой подстилке, уходя в глубь живого навеса из пурпурных листьев. Одна тропинка преисполнила Ракеллу особенным ощущением происходящего на ее глазах чуда. Лучи солнца, проникавшие сквозь навес из древесных крон, образовывали радугу на земле, и эта радуга принималась плясать, когда колыхались верхушки деревьев.
       Я не ощущаю ни малейшего дуновения, ни ветерка, – сказала она, – и понимаю, что никакой ветер здесь вообще невозможен, но почему движутся деревья?
      – Потому что они живые, – ответил Джиммак. – Они специально для меня рисуют на земле эту цветную картинку. Иногда я с ними разговариваю.
      Радуга мерцала перед Джиммаком, потом она изменила форму, превратившись в многогранный мяч, отбрасывавший на землю причудливые цветовые гаммы. Потом появился еще один мяч, потом еще один. Джиммак, смеясь, принялся жонглировать этими тремя иллюзорными мячами, рассыпая снопы пестрого света. Шары постепенно растворились в шатре крон.
      Удивленная Ракелла начала задавать вопросы, но чем настойчивее они становились, тем неохотнее отвечал на них Джиммак.
      – В джунглях много тайн.
      Она решила пока прекратить расспросы.
      Мальчик показал Ракелле грибы размером с пруд, странные лишайники, ягоды, которые могли самостоятельно передвигаться. Джиммак всегда уходил в самые глухие участки джунглей, откуда приносил Ракелле необычные растения и листья для исследования их свойств, а иногда даже и рассказывал о некоторых из них, почерпнув знания из общения со сборщиками из «ВенКи».
      Но и джунгли Россака не могли дать лекарства, исцеляющего страшную вирусную инфекцию и ее последствия. Люди продолжали умирать.
 
      Если никто не помнит великих деяний, совершенных мною, то сделал ли я вообще хоть что-то с тонки зрения истории? Представляется, что единственным решением может быть совершение чего-то настолько зрелищного, что никакой историк не сможет отмахнуться от такого факта.
Йорек Турр. Секретный корринский дневник

 
      Мыслящие машины могли обладать бесконечным терпением, но Йорек Турр таким терпением не обладал. Корринское заточение казалось нескончаемым. Хотя продолжительность его жизни была теперь очень велика, он все же находил невыносимой такую пустую трату времени – целые десятилетия! – праздное сидение на планете за крепостным валом в осаде флота Лиги.
      В отличие от Омниуса и Эразма, которые спокойно жили в осаде, надеясь пересидеть хретгиров, и безногого и безрукого Рекура Вана, которому некуда было деться, Турр посвятил всю свою энергию поиску способа бежать с Коррина если без своих машинных союзников, то хотя бы в одиночку.
      В небе светило огромное красное солнце, занимавшее полнеба словно гигантский пылающий костер. Йорек Турр в специальных защитных очках шел по дороге рядом с Севратом. Капитан-робот служил Омниусу несколько столетий и был при этом близко знаком с Ворианом Атрейдесом. Что еще важнее, Севрат провел около пятидесяти лет в заложниках у титанов.
      – Расскажи мне поподробнее, как тебе удалось бежать от титанов, – сказал Турр.
      Робот с любопытством взглянул на человека.
       Мои файлы доступны для всех, и их можно просмотреть в любой момент, Йорек Турр. Почему этот вопрос так тебя интересует?
      Турр прищурил глаза.
      – Я хочу бежать отсюда и некоторые твои идеи могут оказаться для меня весьма полезными. Разве и сам ты не хотел бы ускользнуть отсюда? Ты же был сконструирован как независимый робот, капитан корабля. Твое дело – лететь с одной синхронизированной планеты к другой и развозить обновления Омниуса. Но ты не покидал Коррин уже двадцать лет. Такое бездействие, по-моему, может свести с ума даже робота.
      – Так как в настоящее время других синхронизированных планет больше нет, то как курьер для доставки обновлений я больше не нужен, а для выполнения этой функции и была составлена моя основная программа, – сказал Севрат. – Последний раз я выполнил свою обязанность, когда доставил сферу с обновлениями на Коррин после того, как люди уничтожили большую часть Синхронизированного Мира.
      – Я тоже доставил сюда копию Омниуса, но это принесло мне мало удовлетворения.
      Медное лицо Севрата осталось невозмутимым.
      – Когда Омниус решит, как использовать мои навыки, я получу новые инструкции.
      – Люди не столь… покорны.
      – Я знаю. Опыт общения с Ворианом Атрейдесом меня многому научил. – Голос Севрата стал почти печальным. – Ты знаешь какие-нибудь шутки?
      – Боюсь, что не очень забавные.
      Турр, естественно, ознакомился с деталями бегства Севрата с Ришеза. Там был отвлекающий маневр с вторжением извне. Видимо, что-то подобное надо использовать и для собственного бегства.
      К счастью, оборона Омниуса была построена таким образом, что машины следили за тем, чтобы никто не мог вломиться в атмосферу планеты извне, но никто не будет следить за тем, как кто-то – например, он – постарается улететь с Коррина. Сеть скрэмблерных полей Хольцмана не нанесет ни малейшего вреда человеческому мозгу. Главная задача состоит, следовательно, в том, чтобы совершить отвлекающий маневр, похитить быстроходный корабль и проскользнуть сквозь расставленные людьми сети. После пусков его механических пожирателей флот Лиги стал более бдительным и, естественно, постарается не пропустить вырывающийся из окружения корабль. Но если ему удастся уйти в открытый космос, то возможности станут практически безграничными.
      Об этом стоит подумать. Во всяком случае, в распоряжении Турра было достаточно времени для того, чтобы детально обдумать все возможности, составить план и отрепетировать действия.
      Он вошел в боковое помещение Центрального Шпиля, пройдя по коридорам, украшенным смешными и напыщенными узорами, составленными Омниусом. Омниус Первый был вмонтирован своими гель-контурным и цепями во все жидкостно-металлические конструкции монолитного здания Центрального Шпиля. Однако здесь же, но отдельно, хранились еще две копии Омниуса – та, которую доставил Севрат, и та, которую он сам привез с Валлаха IX.
      Воплощения в принципе должны были быть практически идентичными, но Омниус Первый вопреки своему обыкновению отказался синхронизировать эти две версии со своей программой. Эти две гель-сферы хранились отдельно от общей базы данных корринского Омниуса, который опасался, что в них может содержаться вирус, подобный доставленному много лет назад Севратом. Турр и сам часто выкидывал кое-какие фокусы с Омниусом на Валлахе IX, чтобы утаивать от него некоторые аспекты своей деятельности. Он не думал, что это нанесло какой-то вред всемирному разуму, но теоретически такая возможность существовала…
      Пока же две дополнительные копии, слегка отставшие по фазе от корринского Омниуса, сохраняли свою индивидуальность и независимость. Основной компьютерный разум наивно полагал, что поскольку все три воплощения находятся вместе и, предположительно, переживают один и тот же опыт, то и не будет никаких отклонений и различий в их индивидуальных программах. Но Турр считал, что все три копии Омниуса уже далеко разошлись на путях своего развития.
      Точнее было бы сказать, что он рассчитывал на такое положение, так как оно могло послужить ему на пользу.
      Включив доступ к копии Омниуса, доставленной им с Валлаха IX, Турр встал перед сферой и заговорил, стараясь проявлять максимум разумной логики.
      – Коррин продолжает оставаться под постоянной угрозой. Ясно, что эта опасность слишком велика, чтобы с ней мог справиться один Омниус Первый.
      – Я идентичен Омниусу Первому, – ответил всемирный разум.
      – По своим навыкам и дарованиям ты эквивалентен Первому Омниусу. Но ты более не идентичен ему. Если вы по отдельности, параллельно займетесь решением одной задачи, то ваши силы сложатся. И тогда хретгиры не смогут устоять. Вы имеете одинаковые с Первым Омниусом доступы к управлению Центральным Шпилем. Пока Первый Омниус обеспечивает непробиваемую оборону, как он делает это уже на протяжении девятнадцати лет, я бы предложил тебе заняться разработкой наступательного плана для нападения на блокирующий Коррин флот хретгиов. Для этого у нас достаточно машинных кораблей на орбите.
      – Наш флот постоянно изнашивается, что требует напряжения сил для замены кораблей и роботов. Наши корабли уже предпринимали многочисленные попытки наступления, но мы не можем пройти сквозь заградительную скрэмблерную сеть. Чего мы добьемся еще одной такой попыткой?
      Турр нетерпеливо вздохнул. Хотя всемирный разум обладает необъятной базой данных, соображает он весьма плохо – так же как и большинство мыслящих машин.
      – Если ты отрядишь на прорыв скрэмблерной сети все наличные корабли, то вероятность прорыва увеличится, и если удастся прорвать ее хотя бы в одном месте, то это даст возможность запустить в разных направлениях новые копии всемирного разума, с помощью которых станет возможно захватить бывшие планеты Синхронизированного Мира или покорить новые.
      Эти копии будут подобны семенам, упавшим на плодородную почву. Но такое может случиться только в том случае, если они смогут вырваться отсюда, то есть если мы сможем проделать достаточно большую брешь в обороне хретгиров. Турр улыбнулся.
      – С другой стороны, запертые здесь, вы полностью уязвимы к попыткам хретгиров проникнуть на поверхность планеты. Если они найдут возможность прорваться силами хотя бы нескольких кораблей, то смогут сбросить на Коррин свои импульсные атомные боеголовки. Поэтому жизненно необходимо, чтобы всемирный разум Омниуса смог распространиться по вселенной, утвердиться в ней и выжить.
      – Я войду во взаимодействие с Омниусом Первым, чтобы обсудить с ним этот вопрос. Вероятно, это вполне пригодный план.
      Турр отрицательно покачал головой, упер руки в бока, поправив на поясе кинжал.
      – Сделав это, ты пожертвуешь своей независимостью, которая является преимуществом в условиях настоящего кризиса. Разве не лучше будет недвусмысленно продемонстрировать Омниусу Первому, что у тебя есть инновационные идеи, о которых он даже не подозревал и которые не принимал в расчет? Когда наступление окажется успешным, Омниус Первый не сможет отрицать твою самостоятельную ценность.
      Копия с Валлаха IX задумалась, потом пришла к окончательному решению:
      – Я проанализировал состояние блокирующего Коррин человеческого флота и рассчитал время, в наибольшей степени подходящее для массированной неожиданной атаки, отличной от всех, какие мы предпринимал и до сих пор. Лучший вариант – это начать наступление через девять часов.
      – Превосходно, – сказал Турр, удовлетворенно кивнув головой. Надо было скорее бежать домой, но он не стал выказывать подозрительное нетерпение, хотя и сомневался, что машина сможет разобраться в таких чисто человеческих нюансах поведения, Девять часов. Он быстро пошел по улице. За оставшееся время надо успеть как следует подготовиться.
 

* * *

 
      Когда неожиданная и внезапная массированная атака началась, то роботы на поверхности Коррина отреагировали на нее не меньшей паникой и растерянностью, чем корабли Лиги, находившиеся на орбите и подвергшиеся неожиданному нападению. Центральный Шпиль сотрясался в конвульсиях, менял конфигурацию и терял цельность конструкции, так как внимание всемирного разума отвлекалось во всевозможных направлениях. Башня закачалась.
      Внезапно огромный отряд сторожевых машинных кораблей, приведя в готовность бортовое оружие, построился в боевой порядок и устремился в отчаянное наступление на корабли флота Лиги. По всем признакам эта попытка прорыва ничем не отличалась от тех, какие машины предпринимали и раньше на протяжении двадцати лет осады. Остановившись непосредственно перед сетью скрэмблерных защитных полей Хольцмана, они выпустили множество снарядов и ракет по стационарным судам людей и устремились в скрэмблерную зону. Спутники Хольцмана разрядили убийственные для роботов импульсы, скрэмблерные мины рвались вокруг атакующих машинных судов, делая их неуправляемыми. Но чем больше скапливалось в бреши мертвых кораблей, тем больше роботов подпирало со стороны планеты эту гигантскую пробку. Нескольким судам удалось прорваться сквозь брешь в защитном поле.
      Турр считал, что это будет всего лишь очередная бессмысленная атака, но, черт возьми, это могло сработать…
      Как только началось внезапное наступление машин, и человеческий флот занялся исключительно отражением атаки и защитой, Йорек Турр бросился на взлетную площадку. Он выбрал хорошо сохранившийся, но не использованный курьерский корабль, на котором когда-то на Коррин прилетел Севрат, едва избежав ужаса Великой Чистки. Это был быстроходный корабль с хорошей защитой, неплохим вооружением и минимальной системой жизнеобеспечения, которую он сам на нем установил много лет назад… так как уже давно планировал побег. Это было как раз то, что требовалось Йореку Турру.
      Курьерский корабль был готов к вылету и, что самое главное, его не охраняли наземные сторожевые роботы. Турр уже изучил панель управления и знал, что сможет пилотировать корабль. Он взял с собой минимум припасов, так как понимал, что большой склад на борту вызовет подозрения и раскроет Омниусу его далеко идущие планы. Турру нужно было лишь столько еды и воздуха, чтобы добраться до ближайшего внешнего поста.
      Пока на орбите продолжалось яростное сражение, в ходе которого началась перестрелка между кораблями роботов и людей, Турр активировал вход и вошел в корабль.
      Внутри его ждали Эразм и его воспитанник.
      – Видишь, Гильбертус, я оказался прав в своей интерпретации странного поведения Йорка Турра. Он собирается покинуть нас.
      Ошеломленный Турр застыл на месте.
      – Что вы здесь делаете?
      Гильбертус Альбанс встал и, подойдя к Турру, сказал:
      – Да, отец, ты хорошо научился понимать природу человека. Признаки были довольно незаметными, но когда ты указал мне на них, то все сразу стало ясно. Турр устроил отвлекающий маневр, чтобы похитить этот корабль и сбежать.
      – Я просто восхищен таким отчаянным решением. – Жидкостно-металлическое лицо Эразма расплылось в широкой улыбке. – Но оно вызывает у меня сомнения в твоем уме.
      – Я сам сделал этот выбор, – хмыкнул в ответ Турр. – Коррин будет обречен в тот момент, когда Лига все-таки решит с ним покончить. Мыслящим машинам тоже стоит подумать, как выскользнуть из этой мышеловки. Ты же, Эразм, постоянно сталкиваешься с угрозами Омниуса переписать твою программу и уничтожить твою личность. Омниус никогда ничему не научится.
      Улыбаясь, Турр шагнул к пышно разодетому независимому роботу.
      – Почему бы тебе и твоему воспитаннику не последовать за мной? Мы можем улететь отсюда и оставить свой след в галактике. История никогда не забудет нас.
      – Мыслящие машины ведут точный учет и регистрацию всего происходящего, – возразил Эразм. – История и без этого не забудет наших дел.
      Турр сделал еще один шаг.
      – Но разве тебе не понятна блистательная логика моего плана? Мой корабль может легко пройти сквозь скрэмблерные сети хретгиров, особенно сейчас, когда их внимание отвлечено атакой. Мы можем уйти. Более того, за нами могут последовать и другие курьерские корабли с копиями Омниуса на борту. Синхронизированный Мир имеет сейчас уникальную возможность снова начать экспансию.
      – Это одна из возможностей. Однако я посчитал вероятность успеха и она оказалась неприемлемо малой. Даже если я смогу отделить свою память и спрятать ее за надежной защитой, то все равно вряд ли смогу пережить перелет сквозь скрэмблерное поле. Я не хочу полагаться на случайность, особенно из-за того, что в случае неудачи Гильбертус останется один.
      Движение Турра было молниеносным, как бросок змеи. Он отвлек внимание робота тем, что подошел к нему еще ближе, в действительности выбрав своей реальной мишенью уязвимого человека. Стремительным движением Турр извлек из ножен свой кинжал и метнулся влево, в мгновение ока обхватив своей жилистой рукой горло Гильбертуса. Упершись коленом в мускулистую поясницу человека, Турр выставил вперед кинжал и наставил его отточенный конец в яремную вену Гильбертуса.
      – Боюсь, что в таком случае мне придется повлиять на твое решение более… человеческим способом. Если ты не позволишь мне бежать отсюда, пока не стало поздно, то я убью его. В этом ты можешь не сомневаться.
      Турр надавил ножом сильнее. Гильбертус оставался недвижим. Он напряг мышцы и приготовился воспользоваться навыками, полученными в ходе многолетних тренировок. Эразм видел, что его воспитанник готов драться, то есть подвергать себя риску…
      – Гильбертус, остановись, – крикнул Эразм, усилив звучность голоса. – Я запрещаю тебе рисковать. Он может причинить тебе вред.
       Воистину так, – насмешливо произнес Турр. Странно улыбнувшись, Гильбертус поколебался, но потом расслабился, послушавшись своего наставника.
      Эразм снова заговорил.
      – Мы не хотим лететь с тобой, – жидкостно-металлическое текучее лицо робота превратилось в гладкую маску. Потом оно сложилось в нахмуренное выражение, потом снова стало пустым. – Если ты его убьешь, то не сможешь улететь. Я не способен на вспышку мстительной ярости, но я вложил в Гильбертуса массу сил и времени. Если ты повредишь мой подопытный образец, то можешь не сомневаться, что я убью тебя.
      Возникла патовая ситуация. Турр не двигался. Лицо робота поминутно меняло выражение.
      Гильбертус во все глаза смотрел в жидкостно-металлическое лицо независимого робота, несомненно надеясь, что Эразм спасет его.
      – Этот человек очень беспокоит меня, отец. Я прилагаю максимум усилий для того, чтобы держать свой разум в организованном порядке, но этот человек…
      – Воплощенный хаос? – закончил Эразм за Гильбертуса.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47