Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Средневековые Де Варенны - Соблазненная

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Хенли Вирджиния / Соблазненная - Чтение (стр. 14)
Автор: Хенли Вирджиния
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Средневековые Де Варенны

 

 


— Если не возражаете, я тоже, — дерзко подмигнув, заявила она. — Должна бежать, поднимают занавес. — Оглянувшись через плечо на обоих мужчин, нахально добавила: — И все прочее.

Когда все направились на свои места, Адам, схватив Тони за плечо, повернул к себе.

— Ты, несносный сноб. — От взгляда и голоса Сэвиджа веяло холодом. — Задираешь перед ними нос только потому, что у него нет титула, а она простая артистка.

Тони в упор посмотрела на него:

— Если вы не видите, что он жаждет завладеть моим титулом и всем остальным, что у меня есть, тогда вы ничего не видите.

— Чепуха! Ничего такого я не заметил!

— Не видели ничего, кроме титек! — грубо отрезала Тони.

Сэвидж ухмыльнулся:

— Лично я — любитель ножек.

Всего несколько дней назад Тони не знала бы, что он имеет в виду. Теперь знает. Пресвятая Богородица, мужчины поделили женщину на части и выбирают ту часть, которую считают наиболее услаждающей их вкус!

Что, если женщины примутся за это? Она разглядывала его, вспоминая, как он выглядел прикрытый лишь полотенцем. Черт побери, она будет в затруднении, если бы пришлось выбирать между его могучими плечами, черной лохматой грудью, сильными загорелыми рунами и чувственным ртом со шрамом. У нее был богатый выбор, а ведь она еще не видела всего!

— Что уставился? — спросил Сэвидж.

— Божий дар для женщин, — насмешливо ответила Тони, опустив глаза, чтобы скрыть физическое влечение к нему.

Представление определенно разожгло у Сэвиджа аппетит на женщин. Он размышлял, куда повести Тони впервые отведать лакомый кусочек, и решил, что они пойдут туда, где будет царить легкая атмосфера. Нет смысла пугать его домом, рассчитанным на изощренные вкусы, — а то еще, не дай Бог, воспримет слишком серьезно.

Напротив Сомерсет-хауза на Темзе располагался плавучий публичный дом «Фолли». На верхней палубе играл оркестр, а водяные нимфы ужинали с господами, которых здесь называли тритонами.

— Куда мы идем? — спросила Тони, когда они направились в сторону реки.

— Видишь залитую светом баржу?

Подойдя поближе, Тони расслышала музыку и смех.

— Будем кататься по реке? — спросила Тони, начиная проявлять интерес.

— Нет, это плавучий бордель. На нижней палубе мы поужинаем с восхитительными наядами, а потом, когда тебе надоест сей мир, на верхней палубе имеются удобные каютки, где ты можешь лечь с девочкой в постель.

Тони споткнулась о сходни.

— Я знал, что тебя будет не удержать, — поддразнил Сэвидж. — Погуляй здесь, а я пойду заплачу.

Сэвидж переговорил с хозяйкой, сообщив ей, что для парня это первый опыт.

— Он в этих делах немножко стеснителен, но мне совершенно необходимо, чтобы он утратил свою невинность.

— О, милорд, у меня есть миленькая нимфочка! Она так старается, что все будет как надо. Она умеет все — спереди, сзади, по-французски! Ему останется только лежать и дышать.

Сэвидж достал бумажник.

— Не думаю. Нет ли у вас робкой нимфочки, которая может сойти за девственницу? Возможно, чуть приятнее и тоньше в обращении.

Накрашенное лицо мадам расцвело в улыбке.

— У меня есть новенькая, тихая девчушка. Удивительно, что многие джентльмены приглашают именно ее.

— Пришлите ее к нашему столу. — Подняв глаза, он заметил, что на него оценивающе глядят три особы женского пола. — Дамы, не хотите ли с нами поужинать?

Тони не хотелось есть. Аппетит пропал вместе с храбростью. Судя по количеству проглоченных устриц, которыми его угощали хохочущие нимфы, Сэвиджу, видно, очень нравились дары моря. Тони знала, чего ожидает Сэвидж от лорда Лэмба, и решила, что только показная храбрость позволит ей продержаться в течение вечера. Она оценивающе оглядела сидевшую рядом молоденькую девушку, удивившись ее испуганному виду. Она сидела тихо, словно в церкви, не обращая внимания на вульгарные остроты остальных нимф, опекавших одного Сэвиджа.

Тони достала коробку с сигарами.

— Не возражаете, если я закурю?

— Позвольте мне ее зажечь, милорд, — любезно предложила девушка.

Тони сунула в рот сигару, а девушка поднесла свечу, вынув ее из тройного бра.

— Как тебя зовут? — спросила Тони, надеясь, что дым скроет паническое выражение ее глаз.

— Лили, милорд.

Тони чуть не задохнулась дымом, увидев, как Сэвидж поощряюще задвигал бровями. Ей нужно было скрыться куда-нибудь, где ее не доставал бы пронзительный взгляд этих голубых глаз. Она встала из-за стола.

— Лили, давай найдем местечко, где можно уединиться.

Поднимаясь на верхнюю палубу, Тони чувствовала спиной этот проклятый пронзительный взгляд голубых глаз.

В маленькой каюте стояли лишь кровать, крошечный умывальник с зеркалом да деревянный стул.

Тони с беззаботным видом села, положив ноги на кровать и откинувшись на стуле, стоящем на двух ножках.

Лили, упав перед Тони на колени, воскликнула:

— Пожалуйста, милорд, будьте ко мне добры! О чем, черт возьми, она? Тони придавила сигару и выпрямилась на стуле. Лили продолжала умолять.

— Перестань, Лили. Я тебя даже не трону! Что, некоторые мужчины грубы с тобой? — возмущенно спросила она.

Лили перестала ныть так же быстро, как начала.

— Я только старалась возбудить вас, милорд. Большинству господ нравится, когда я боюсь.

— Ну, мне не нравится и, пожалуйста, не называй меня милордом. Меня зовут Тони.

— Тони, вас возбудит, если я вас раздену? — стараясь угодить, предложила Лили.

— Черт побери, нет! — решительно отвергла Тони.

— Возбудит ли вас, если вы разденете меня?

— Ты меня ничем не возбудишь, Лили, — твердо заявила она.

— Тогда что вы собираетесь со мной делать? — безучастно спросила Лили.

— Разве нельзя просто поговорить? Знаешь, мой опекун притащил меня сюда против моего желания. Черт бы его побрал, он помешался на том, чтобы сделать из меня мужчину.

На лице Лили было написано, что она догадывается, в чем дело.

— Я знаю вашу тайну, — произнесла она шепотом. Тони недоверчиво поглядела на нее, потом облегченно вздохнула:

— Слава Богу! Сразу стало легче.

— Вам нужны мужские объятия, а не женские, — понимающе заявила Лили. — Вы, должно быть, сохнете по красивому дьяволу, который привел вас сюда. Верно?

Тони, покраснев, смущенно засмеялась:

— Он действительно действует на меня странным образом.

Лили нетерпеливо облизала губы.

— Как, например? — спросила она, затаив дыхание, и села на кровать, скрестив ноги.

— Ну, у меня все внутри как бы тает.

— Из-за того что он такой большой? — жадно спросила Лили.

— До некоторой степени. Он самый крупный мужчина из всех, кого я видел, но он такой властный. Любит, чтобы ему подчинялись.

— Он вас бьет? — с жалостью спросила Лили.

— Нет, но порой кажется, что ему хочется ударить. Когда он хлещет чертовой плеткой по сапогу, мне кажется, что ему хочется положить меня поперек колена и высечь.

— Плеткой? — восхищенно передернула плечами Лили. — А Вилли у него большой?

— Вилли? — растерянно переспросила Тони. Лили рассмеялась:

— Я ирландка. У нас его зовут Вилли, а английские девочки называют Питером, Роджером или Диком.

Последнее название послужило звонком. Тони знала, что такое «дик». Она покраснела до кончиков ушей.

— Не доводилось видеть, — стыдливо поделилась она секретом.

Подумав минуту, Лили сочла, что малый, должно быть, говорит правду, поскольку в него входили через заднюю дверь.

— Можно сказать, что вы знакомы недавно. Вы ревнуете, когда он посещает такие заведения, как наше?

Тони чувствовала, что ревнует. Втайне ей страшно хотелось, чтобы Адам Сэвидж смеялся и шутил с ней, а потом отвел ее в отдельную комнату. Чтобы скрыть порочные мысли, она переменила тему разговора:

— А что ты скажешь про себя, Лили? Почему ты этим занимаешься?

— Зарабатываю на жизнь. Нас у мамы шестеро ртов. Она сошлась с ирландским боксером, который заваливал меня на пол каждый раз, когда она не видела, поэтому, когда мне исполнилось тринадцать, я ушла. Лучше, когда за это платят.

Тони пришла в ужас. Лучше бы не спрашивала. За эти дни ее познания пополнились до того широко, что наконец она поняла, насколько была ограждена от жизни, пока не встретила Адама Сэвиджа.

Лили, разогнув ноги, встала с кровати.

— Значит, я не могу обслужить вас или как?

— Думаю, что нет, — нерешительно ответила Тони.

— Тогда не возражаете, если я пойду обслужу другого клиента?

— Конечно, нет, Лили. Мне было приятно с тобой побеседовать.

Тони бегло оглядела палубы «Фолли». Они были заполнены смеющимися нимфами и их тритонами. Сэвиджа, как и следовало ожидать, не было видно, и он, черт возьми, не дождется, чтобы она протирала здесь подошвы, пока он развратничает.

На Керзон-стрит мистер Бэрке открыл дверь, держа наготове ведро. Она с ног до головы окинула его ледяным взглядом:

— Ну и нахал же ты, старый хрыч!

Тони поднималась по лестнице с видом оскорбленного достоинства. Мистер Бэрке, ухмыляясь, покачал головой. Она блестяще справлялась с ролью молодого лорда.

Глава 19

Каждый раз, когда ей среди ночи не спалось, Тони вела дневник. К своему неудовольствию, она заметила, что, по мере того как заполняются страницы, вырабатывается определенный шаблон. Каждая запись начиналась с обливания грязью Сэвиджа, перечисления его недостатков, изложения подозрений относительно его прошлого, затем излияния ее оскорбленных чувств. Потом следовали философские замечания, в которых она объясняла или оправдывала его недостатки. А далее одна-две фразы, из которых было ясно, — что он все больше кружит ей голову, заставляя ее страдать.

Тони, недовольная собой, вздохнула. Решив написать страницу, не имеющую никакого отношения к Сэвиджу, она взялась за перо.

Мужчины! С тех пор как я стала выдавать себя за представителя противоположного пола, у меня открылись глаза. Мужчины, существуя в двух совершенно различных мирах, ведут два совершенно независимых друг от друга образа жизни. В присутствии дам они внешне представляются вежливыми, хорошо воспитанными, благородными, преданными и более или менее цивилизованными. Когда те нет дам, маски сбрасываются и у них не остается ни одного из перечисленных качеств.

Мужчины сговорились создать замкнутый круг с единственной целью — потакать своим желаниям и получать удовольствия. Они едят, что им нравится, пьют все, от чего можно захмелеть, идут куда вздумается, говорят что хотят, бьются об заклад на все, что движется, и тратят огромные деньги на дурных женщин.

В свете существует двойной кодекс для сыновей и дочерей. Девушек воспитывают послушными, вежливыми, скромными и целомудренными. Прежде всего целомудренными. Юношам, напротив, внушают, что «целомудрие вредно для здоровья», и чуть ли не безусых тащат в бордель, где им предстоит показать себя мужчинами.

Труднее всего согласиться с тем, что мужчины устанавливают правила поведения не только для себя, но и для женщин. Из своих наблюдений знаю, что они вольны нарушать эти правила, тогда нан женщинам сие не дозволено. Ради ее же блага юная леди переходит из-под власти отца под власть мужа. Она должна сохранить девственность, чтобы ее повелитель и господин получил удовольствие совершить традиционный, потакающий его желаниям, ханжеский свадебный ритуал.

Мужчинам дозволено, более того, их поощряют, приобщаться к сексу всеми доступными способами, тогда как женщинам можно обучаться только у мужей.

Как быть ей самой? Похоже, что у нее никогда не будет мужа! Антония, задумавшись, оторвала перо от бумаги. Если бы она была свободна выбирать себе учителя, она знала, кто бы им был. Стала корить себя за греховные мысли, но остановилась. Проклятье, считается, что женщины, не могут позволить себе даже думать о таких вещах! Она решила бунтовать, хотя бы только в мыслях.

Тони легла на постель, положив ногу за ногу и закинув руки за голову, и вызвала в памяти фигуру Адама Сэвиджа с полотенцем на бедрах. Он, бесспорно, был самым сильным мужчиной из всех, кого она знала. И самым смуглым. Рядом с обветренной, по-настоящему мужской фигурой Адама она чувствовала себя слабой женщиной. Среди других мужчин было модно выглядеть бледным, выставлять напоказ изнеженные гладкие руки джентльмена. Разукрашенная яркая одежда, напудренные волосы. Ничто из этого ее не привлекало.

У Сэвиджа были грубые, в шрамах, мозолистые руки, как у простого работника, но ей до крика хотелось, чтобы эти руки прикоснулись к ней. Загорелые волосатые руки Сэвиджа вызывали в ней желание потрогать их, почувствовать на ощупь. Ей хотелось приподнять полотенце и разглядеть… все, что там есть. У Антонии пылали не только щеки. По телу пробегала дрожь, кости словно плавились, ею овладевало сильное, до боли, желание.

Ей хотелось, чтобы он смотрел на нее, нам смотрит на других женщин. Хотелось, чтобы он видел в ней влекущую к себе, особенную женщину. Хотелось, чтобы он поцеловал ее… в губы. Она дрожала, тело покрылось гусиной ножей, но не от холода. Боль двинулась выше, возникла в грудях. Положив на них руки, она почувствовала, как они налились и потяжелели. Сосни стали твердыми как алмазы. Сняв руки, она спрыгнула с кровати, стараясь подавить овладевшие ею греховные чувства.

Утренние часы Адам Сэвидж проводил со своим секретарем. Слух о его богатстве подобно лесному пожару распространился далеко за пределами лондонского Сити. Почта ежедневно приносила предложения о деловых предприятиях. Джеффри Слоун, чтобы не занимать драгоценное время Сэвиджа, предварительно их сортировал. Все более или менее заслуживающее рассмотрения предлагалось вниманию хозяина.

Сэвидж с пачкой писем в руках стоял над корзиной для мусора. Первый проект, который пошел в корзину, касался опреснения воды. Второй — извлечения серебра из свинца. Третий — превращения ртути в высококачественный металл. Еще один, о торговле человеческими волосами, мог оказаться прибыльным, но ему было неприятно. Одно из писем касалось выпуска новой лотереи. Лотереи пользовались огромной популярностью, и прибыли от них были до неприличия высоки, но деньги шли из карманов бедняков, составлявших три четверти населения, и это тоже вызывало отвращение. Сэвидж больше интересовался фрахтом и новыми способами доставки товаров. В английских промышленных городах имелось множество мануфактур, но перевозка их продукции осуществлялась дедовскими способами. Он пробежал глазами предложение об импорте ослов из Испании. Взглянув на Слоуна, он медленно произнес:

— Вряд ли нужно, у нас в Англии своих хватает. Однако письмо Абрахама Дерби, утверждавшего, что он открыл способ выплавки железа с помощью кокса, привлекло его внимание, как и предложение о строительстве системы каналов по всей Англии. Он поручил Слоуну ответить авторам предложений и договориться с ними о встрече. Ему особенно хотелось познакомиться с инженером-строителем по имени Телфорд, проектировавшим туннели, мосты и акведуки.

Еще одна идея, считал Сэвидж, открывала огромные возможности — строительство железных дорог. Камень для городка Бат доставлялся с каменоломен в Комб-хилл в тележках по рельсам. На все, что наметил Сэвидж, вряд ли хватило бы дня.

Он собирался купить парусник для перевозки грузов между Англией и материком. Для Эденвуда все еще требовалась обстановка, частично ее можно было купить за границей. Кроме того, ему нужно выкроить время, чтобы заглянуть в главную контору Ост-Индской компании. В три часа предстояла встреча с лордом Батхерстом, у которого он намеревался купить его место в парламенте. Сэвидж был готов пойти на десять тысяч за место в Вестминстере, но лелеял мысль предложить ему четыре. В два часа он ожидал визит леди Элизабет Фостер, обольстительной красавицы, перед которой, по словам, не мог устоять ни один мужчина.

Сэвидж быстро разделался с двумя дюжинами приглашений — одни принял, другие отклонил, передал Слоуну список дам, которым нужно послать цветы, и наконец подошел к последнему делу. Лорд Антони Лэмб. Он все утро оттягивал неизбежный разговор, но никуда не денешься — надо покончить с неприятным делом. Сэвидж выругался, услышав, что слуга впустил кого-то в дом. Надо выйти через черный ход, дабы избежать посетителя.

— Отделайтесь от него, кто бы там ни был, — поручил он Слоуну.

— Поздно, — протянула Тони, войдя в кабинет и садясь верхом на стул, Сэвидж кивнул Слоуну:

— Оставьте нас.

Не успела захлопнуться дверь, как Сэвидж набросился на нее:

— Вчера вечером я заплатил большие деньги. Почему ты ее не трахнул?

— Откуда, черт возьми, вы знаете? — ошеломленно спросила Тони.

— Потому что я заплатил девчонке за информацию.

— Негодяй! — плюнула Тони, чувствуя, что попалась. Она оцепенела под презрительным ледяным взглядом его голубых глаз.

— Что она сказала?

— Она сказала, что тебя не интересуют женщины. Еще сказала, что тебе нравятся только мужчины и что ты работаешь задницей.

— Что значит «работаешь задницей»? — спросила Тони, чувствуя только, что именно это и привело Сэвиджа в ярость.

Он молчал целую минуту, пытаясь выйти из затруднительного положения. Если парень действительно не знает то, может быть, следует его просветить. Возможно ли быть таким неискушенным? Он давно забыл, что на свете может существовать такое нетронутое целомудрие. Сэвидж сдержал кипевшую в нем злость.

— Ты когда-нибудь занимался любовью с мужчиной? — спросил он в лоб.

— Нет! — сразу ответила Тони. Потом напомнила себе, что нужно отвечать на вопросы с точки зрения мужчины.

— Приставал ли к тебе когда-нибудь мужчина?

— Нет, — чистосердечно, но озадаченно ответила она.

— Как бы ты отнесся, если бы мужчина подержал твой петух и сделал гнусное предложение?

«Неужели мужчины занимаются такими вещами с другими мужчинами?» — дивилась она.

— Я бы возмутился, мне было бы противно. Дал бы ему по морде.

Сэвиджа охватило чувство облегчения, но все же он презрительно усмехнулся. Взял трость-шпагу.

— Тони, мой мальчик, тебе нужно научиться защищаться. Не надо бить по морде. Это не вселит Божий страх в твоего недруга. Помни, что все зависит от умения держаться. Давай покажу.

Он схватил ее за отвороты сюртука, приставил шпагу к горлу и прорычал:

— Я раскрою тебя от глотки до яиц.

Тони с трудом сглотнула слюну. Сэвидж выглядел так грозно, что она чуть было не упала в обморок. Чтобы устоять на ногах, ухватилась за спинку стула.

Сэвидж передал ей шпагу:

— Твоя очередь.

Она опять с трудом проглотила слюну. Затем, придав своему лицу, как она думала, угрожающее выражение, стала бешено размахивать шпагой и орать:

— Ты у меня захлебнешься в собственной крови! Сэвидж, с трудом сдерживая улыбку, старался сохранить невозмутимое выражение:

— Думаю, что тебе лучше подошло бы произнести угрозу вкрадчивым голосом. Это лучше, чем кричать, и никогда не забывай угрожать его яйцам. Это всегда действует безотказно. Попробуй снова.

Тони, лениво приподняв бровь, спокойно приставила шпагу к горлу Сэвиджа и нежно процедила сквозь зубы:

— Не хочешь ли расстаться с яичком?

— Превосходно! — рассмеялся Адам, отбирая у Тони смертоносное оружие. — Ты мне так и не сказал, почему ты ее не завалил.

Тони никогда раньше не слышала этого выражения, но понимала, что он имеет в виду половой акт. Глубоко засунув руки в карманы, она отвернулась к окну.

— Мне было трудно признаться, что я не умею. Кроме как поцелуи, я не знаю, что мужчина делает с женщиной.

Наконец-то до Сэвиджа дошло, до какой степени парень воспитывался в изоляции от внешнего мира. Его воспитывала бабушка, а единственной собеседницей была сестра. Неудивительно, что в нем было много женственного, Он не испытал на себе отцовского влияния или влияния любого другого мужчины. Он не рос в компании братьев, которые бы хвастались, кто дальше писает, показали бы, как лучше мастурбировать, или же стали бы сравнивать, чей петух длиннее.

— Тебя тянет к девицам? Не обязательно к затасканным голубицам с «Фолли», а к другим особам женского пола?

— Конечно, — сымпровизировала Тони, зная, чти он хочет услышать, и понимая, что лорд Лэмб должен проявлять здравый интерес к противоположному полу. — Скажем, артисточка, с которой я познакомился за сценой в «Олимпиан», — самая прелестная крошка, которую я когда-либо встречал. Долли… так ее зовут! Я всю ночь думал о ней.

В данный момент у Адама не было времени вести долгие разговоры о подробностях половой жизни. О приемах, связанных с пробуждением желания, возбуждением и стимулированием страсти. О тонкостях в различии между мужчинами и женщинами, в их вкусах, склонностях и предубеждениях. На это ушли бы часы, если не дни.

Сэвидж провел рукой по книгам в шкафу. Много книг было в Эденвуде, а здесь он достал два переплетенных тома, купленных в Индии.

Одна из них была «Кама сутра», в другой рассказывалось о наложнице по имени Джемдани и о том, что происходило за закрытыми дверями гарема.

— Постарайся прочесть эти книги без предубеждений. Возможно, ты наткнешься на вещи, которые поначалу тебя шокируют. — Он по-отцовски положил руку на плечо Тони. — Если захочешь спросить меня о чем-нибудь, не стесняйся, спрашивай о чем угодно. — Он улыбнулся. — Я всегда готов поделиться знаниями о таинствах противоположного пола и уверен, что Долли не отвергнет ухаживания английского лорда, хотя у того нет опыта.

Сэвидж проводил его до двери.

— Я не выгоняю тебя, Тони, но жду кое-кого по делу. Сунув книги под мышку, Тони зашагала по Хаф-Мун-стрит. Не успела она сделать и десятка шагов, как н дверям подъехал черный экипаж с гербом на дверце. Тони свело живот, когда она увидела, что из кареты выходит элегантная женщина. И тут она открыла рот от удивления. Это была не та дама, что в прошлый раз, а совершенно другая, не менее великолепная графиня. «Забавно, — пробормотала Тони, — чертовски забавно».

Увидев Тони, леди Рэндольф радостно улыбнулась.

— Вижу, была в библиотеке, — сказала она, хлопая рукой по крошечному диванчику. — Садись рядом, милая, не спеша почитаем.

— А-а… вот журнал… кажется, «Ледиз Куортерли», — растерянно предложила Тони, подкладывая под себя оба тома. — Почитай мне смешные истории.

— Давай посмотрим. Довольно чудной новый парии. Называется «Дракон в юбке». Весьма отвратительный. Уговорю Франсис Джерси купить. Кстати, о париках — слыхала, что римские дамы сходят с ума по рыжим завитым парикам? Веришь ли, имеется выбор из нескольких сот оттенков? Правда, француженки и англичанки по-прежнему питают страсть к белым. — Роз перевернула страницу. — Последние моды в Париже — сплошной скандал. Говорят, что кринолины выходят из моды, а платья начали повторять очертания женских форм.

— Во всяком случае, с кринолинами одно мучение, — сказала Тони. — Походив в бриджах и брюках, наверное, больше никогда их не надену.

— Кринолины прячут множество недостатков. Они скрывают самые что ни на есть грузные фигуры.

На минутку Антонии стало жалко себя. Временами ей так не хватало оборочек и ленточек. Она с завистью вспомнила о моднице, приехавшей к Сэвиджу. Деловая встреча? Ха! Свидание!

— Боже, послушай только. Рецепт примочки для глаз. Смешать купорос с морской солью. Когда реакция закончится, добавьте пинту розовой воды. Полагаю, они хотят сказать, что если вы еще не ослепли от реакции! Смешать с чистым сахаром и прикладывать.

— Не похоже на то, что дело чистое! — скаламбурила Тони с гримасой отвращения.

— Что ты, милая, когда я была девушкой, в большинстве лекарств важное место занимали экскременты животных. Самым излюбленным средством для удаления лишних волос был кошачий помет.

— По-моему, мазать лицо кошачьим дерьмом довольно рискованно.

— Не так опасно, как размалевывать лицо свинцовыми белилами. Леди Ковентри умерла от этого.

Тони поднялась с диванчика и, быстро положив книги под мышку, направилась к двери.

— Что ты читаешь?

— А-а… это… восточная философия.

— Молодчина, милочка. Пора расширять кругозор.

У себя в комнате Тони, сбросив камзол, шейный платок и сапоги, растянулась на постели и открыла повесть о принцессе Джемдани. Скоро ее внимание было поглощено яркими захватывающими картинами.

Гарем похож на птичник, и все мы здесь птицы в клетке. Но все же я чувствую себя более счастливой с моим повелителем, чем при королевском дворе отца, который называли оранжереей для орхидей из-за удушливой, разлагающей атмосферы. Помещения великолепны — с бассейнами, в которых отражаются лотосы, и фонтанами с подкрашенной водой. Декоративные рыбки с золотыми кольцами в губах. В жаркие дни слуги, дергая за шнур, машут висящими будто паруса под высоким потолком шелковыми опахалами, создавая впечатление дующего с моря легкого ветерка. Для освежения воздуха день и ночь жгут камфару и другие благовония.

Я стала знатоком «шатрант», своего рода индийских шахмат с фигурками из драгоценных камней, передвигаемыми по доске из слоновой кости и черного дерева. Мой повелитель иногда любит сыграть для развлечения и потому остается у меня подольше. Больше всего ему нравится «чаупар» — азартная игра, в которую играют на полу, расчерченном в виде креста.

Самое приятное — это подготовка к посещению моего повелителя. Я освежаю свой рот «пааном», представляющим собой завернутый в лист и уложенный в хитрую шкатулочку ломтик плода бетельной пальмы вместе с плодом лайма. Затем начинается процесс украшения. Я крашу соски и румяню впадину между грудями, чтобы тело мое стало более желанным. Собственноручно готовлю моему повелителю усиливающее потенцию средство из молотых рубинов, костей павлина и бараньих яичек, чтобы его большой фаллос оставался твердым, как камень, всю ночь до самого рассвета.

Надеваю прозрачные панталоны, завязанные на талии шелковым шнуром с замысловатыми узлами и концами. Сначала кажется, что их невозможно распутать. К тому времени когда мой повелитель разгадает все ухищрения, мы дрожим от предвкушения. Он готов упасть на меня и глубоко погрузить свой могучий меч в мои нежные шелковистые ножны. Мой повелитель временами до того распаляется, что моей служанке приходится обмахивать нас опахалом из павлиньих перьев, пока мы раз за разом исполняем танец жизни и смерти.

Сегодня мой повелитель отправился на ночную охоту. Я слышу колокольчик на шее ягненка, которого он использует как приманку для диких зверей. Если мой повелитель убьет леопарда, до того как тот схватит добычу, он будет героем для всех обитательниц гарема, потому что спасет жизнь невинного ягненка. Все будут стараться переманить его от меня. Если мой повелитель сегодня не придет ко мне, служанка смажет меня между ног охлаждающей мазью из хны, чтобы остудить мое желание.

Тони захлопнула книгу, Ради Бога, ей бы сейчас мази из хны, чтобы остудить свое распалившееся интимное местечко! Она, задыхаясь, пылала страстью. Она отчетливо представляла, что испытывала Джемдани, ибо сама превратилась в принцессу, а повелителем ее, естественно, был не кто иной, как Леопард.

У Тони не было сил читать дальше эротическую повесть, но она не устояла перед тем, чтобы заглянуть в «Кама сутру». Это была роковая ошибка! Картинки и наставления расплывались перед глазами. Они зачаровывали своей порочной эротикой и в то же время были сокровенно прекрасны. На первой странице она прочла следующее наставление: «Прежде чем в любовных ласках прильнуть своим телом к нему, ты должна овладеть его душой».

Повернувшись на спину, Тони уставилась в потолок. Овладеть его душой… овладеть его душой… прильнуть своим телом к нему…

Антония была в полной растерянности. Комната опрокинулась, и казалось, все уплывает из-под ее власти. Она больше не могла управлять своими чувствами, не могла бороться с ложью, в которой она жила. Ей безумно хотелось остановить время, потом повернуть его вспять, с тем чтобы не было всего, что она натворила, чтобы все стало как раньше… раньше.

Тони заставила себя дышать ровнее, успокоиться. На мгновение она упустила ход мыслей, они ускользали будто нити сквозь пальцы. Мысленно она собрала их одну за одной, крепко зажав в руке. Она справится. Ни перед чем не дрогнет.

Первое, в чем она разберется, это в своих чувствах к Адаму Сэвиджу. Она увлечена, заинтригована, но страшится своих чувств. Нет, неправда. Если бы по-настоящему страшилась, то отгоняла бы от себя греховные мысли, да и увлечение — слишком слабое, бледное чувство по сравнению с тем, что она испытывала. В то же время она знала, что это не любовь. Она не думала о нем с нежностью. Ни тебе нежных вздохов, ни несбыточных мечтаний.

Это опасный, безнравственный и, скорее всего, недобрый и развратный человек. Тони сомневалась, возможно ли накопить такое богатство, как у него, не прибегая к обману и воровству. Несмотря на все это, а возможно, благодаря этому ей постоянно хотелось быть с ним. Он действовал на нее, как луна действует на морские приливы. Она давала себе слово держаться от него подальше, а потом против воли разыскивала его, чтобы смотреть на него, слушать его, быть с ним. Неважно когда, будь то утро, день, ночь, ею вдруг овладевало это страстное желание.

Она выкристаллизовала свои мысли и чувства в одно слово — жажда. Она жаждала его. Жаждала прикоснуться к нему и ощутить его прикосновение. Жаждала целовать его и жаждала его поцелуев. Жаждала впитывать все его знания, все его умение, весь его житейский опыт. Жаждала прильнуть своим телом к нему в любовной ласке.

Господи, до чего же она запуталась. Положение было невыносимым, но нужно признать, что виновата она сама. Со вздохом подумав, что все могло быть иначе, она повернулась на бок и свернулась калачиком, чтобы унять боль.

Глава 20

Адам Сэвидж, осматривая выставленные на продажу торговые суда и отсеивая одно за другим, остановился на клипере, который, на его взгляд, должен был сочетать скорость с вместительными трюмами. Он был запущен, вероятно, его безостановочно гоняли, выжимая прибыль, а теперь, когда он изрядно поизносился, хозяин был намерен получить за него все до последнего гроша.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32