Не пострадавшие при аварии пассажиры выбрались из потерпевшего крушение поезда как кому удалось и стояли группой под направленными на них дулами ружей. Из поезда до Кэтрин доносились стоны и рыдания, и она боролась с порывом выскочить из-за скрывавших ее кустов и броситься на помощь пострадавшим. Она боялась, что ее опрометчивый поступок только испортит все. Да к тому же она почти ничего не понимала в медицине. Но вскоре все они тоже вышли наружу.
Вид этих ошеломленных и перепуганных людей заставил Кэтрин сжаться от жалости. У одних лица были в крови, у других порвана одежда. Молодая женщина держала на руках ребенка, ее лицо побледнело и исказилось, глаза были круглыми и испуганными. Она пыталась успокоить плачущего ребенка. Кэтрин подумала, что ей надо было бы получше постараться, чтобы предотвратить это ограбление. До настоящего момента она всего лишь пыталась удержать Джейка, да и то не думая о людях, которые могут попасть в беду, а беспокоясь только о нем и о себе. Истинный вид происшедшей катастрофы заставил ее содрогнуться.
Чарли шагом подвел своего жеребца к пассажирам, и конь попятился, театрально подняв передние ноги в воздух. Люди отшатнулись от него и плотнее сбились вместе. Когда копыта животного коснулись земли, Колтрейн рывком заставил его отступить, потом достал револьвер и взвел курок. Звук этот эхом разнесся в тишине, порожденной ужасом.
— Вам ничего не грозит. Просто не путайтесь под ногами, и ни один из вас не пострадает, — сказал им вожак банды. Подождав некоторое время, чтобы его предостережение дошло до пассажиров, Колтрейн переключил свое внимание на третий по счету вагон поезда.
Подъехав поближе, так чтобы его хриплый голос был слышен, Чарли крикнул:
— Мы знаем, что деньги лежат в сейфе. Выбросьте их из вагона, и мы уедем.
Третий вагон при аварии съехал набок, и дверь его была частично открыта. В проеме двери показалось лицо мужчины. Страх исказил его черты, когда он увидел результаты катастрофы, а потом Чарли Колтрейна.
— Надо открыть… открыть сейф. Это займет всего минуту. — Служащий банка тут же исчез, и больше из вагона не доносилось ни звука.
Кэтрин посмотрела, чем заняты остальные разбойники, и увидела, что они грабят пассажиров. Мужские часы, женские украшения, золотые и серебряные монеты, бумажные доллары швырялись в джутовый мешок, который держал один из бандитов. Джейк стоял в стороне, внимательно наблюдал за пассажирами и в самом грабеже участия не принимал.
— Вам там требуется помощь с этим сейфом? — нетерпеливо закричал Чарли и махнул Джейку, призывая его подъехать.
Люцифер фыркнул, ударил копытом землю и приблизился к белому жеребцу. Сверкнули зубы черного скакуна, и Джейк, выругавшись, отдернул голову Люцифера от шеи белого жеребца Чарли. Внимание предводителя разбойников тоже было отвлечено от поезда. Как и Джейк, он пытался удержать своего коня, чтобы жеребцы не разорвали друг Друга.
Боковым зрением Кэтрин заметила, как солнечный луч блеснул, отразившись от револьверного ствола внутри вагона. Инстинктивно она выхватила из-за пояса своих джинсов украденный револьвер. Она выстрелила, думая только о том, что Джейк находится в опасности.
Служащий вскрикнул, схватился за раненую руку и выронил свой револьвер. Джейк и Чарли повернулись к тому месту, где, прячась, лежала на земле Кэтрин. На лицах их было изумление. Потом, поняв, что им осталось только завершить работу, они оба спешились и влезли в вагон, чтобы собрать деньги.
Кэтрин стояла с револьвером в руке и смотрела на Джейка, хотя тот не подъехал к ней.
— Влезай на лошадь, поехали!
Его голос хлестнул ее, словно кнутом, и вывел из оцепенения. Кэтрин поймала брошенные Джейком поводья своей лошади. Быстрым движением вскочив в седло, она поскакала за ним и остальными разбойниками по лежащим вокруг холмам. Когда они были уже довольно далеко, Кэтрин вспомнила о своей непокрытой голове. Ей стало ясно, что все, кто был в этом поезде, могли видеть, как ее светлая коса развевается, словно флаг, на жарком летнем ветру.
Джейк был так разъярен, что просто не мог заставить себя говорить. Ну что, что она там делала во время ограбления?! Когда он увидел Кэтрин у железной дороги, ему потребовалась вся его сила воли, чтобы не схватить ее и не умчаться оттуда без оглядки.
Он понимал, что Чарли находит происшедшее забавным. И действительно, зная Чарли, он полагал, что предводитель предложит ей место в банде, поскольку она спасла их жизни. Джейк снова посмотрел на Кэтрин, ехавшую рядом с ним, и лицо его исказила гримаса злости и раздражения. Как может она смотреть на него столь невинно, после того как приняла участие в ограблении поезда?
Когда они приблизились к укрытию, Чарли кив-нул, и Джейк быстро завязал Кэтрин глаза. После того как они оказались внутри, он убрал повязку, и они молча спешились. Оба остались около лошадей, в то время как остальные отправились делить добычу.
— Надеюсь, у тебя были веские причины рваться туда?
Кэтрин посмотрела на него невинными, широко раскрытыми глазами.
— Тебе бы следовало поблагодарить меня за это.
— Поблагодарить? Именно ты отвлекла мое внимание. Без тебя там было бы все в порядке.
— Да, похоже, с тобой сейчас все было бы в полном порядке.
— Не нужно повсюду преследовать меня и смотреть мне в спину. Ты прекрасно стреляешь, ничего не скажешь, но я и сам способен позаботиться о себе.
— Премилая манера обращаться с тем, кто спасает твою шкуру.
— Я сейчас же отвезу тебя на твое ранчо, — прорычал Джейк и отправился разыскивать Чарли.
— Давай, — ответил главарь разбойников, когда Джейк рассказал ему, чего он хочет. — Не могу сказать, что жалею о том, что она приехала, но ей действительно лучше быть дома. Ребята не смогут надолго оставить ее в покое.
— Я сумею постоять за себя, об этом можете не беспокоиться.
Эти тихие слова прозвучали из-за спины Джейка. Он обернулся и увидел, что Кэтрин присоединилась к ним. Она смотрела на Чарли своими бесхитростными серыми глазами, но с ним было не так-то просто договориться.
— Я знаю, мэм. Но рано или поздно из-за вас мои ребята начнут убивать друг друга, а у меня не так уж много людей, чтобы позволить это.
Джейк взял Кэтрин за руку и молча попытался оттащить прочь, но она противилась. Он же упрямо тянул ее к лошадям.
Хриплый голос Чарли заставил их остановиться.
— Надеюсь, у Соумса оказалось достаточно мозгов, чтобы завязать вам глаза, прежде чем он вывел вас отсюда?
— Да, он сделал это. Можете не тревожиться о своем драгоценном и таинственном укрытии. Я ничего не видела, — раздраженно сказала Кэтрин.
Глаза Чарли сузились, он внимательно посмотрел на нее.
— Хорошо, впрочем, беспокоиться не о чем. Мне будет известно, где найти вас, если окажется, что вы сказали неправду. Но что вы сделали с Джеффом?
— Ох, бедный мальчик! — воскликнула Кэтрин и от досады за свою забывчивость прикусила губу. — Он привязан к дереву примерно в двух милях к югу отсюда. Вы пошлете кого-нибудь за ним?
Чарли посмотрел на нее, и Джейк мог бы поклясться в том, что увидел, как лицо разбойника смягчилось. Однако когда Колтрейн заметил, что Джейк на него смотрит, он тут же отвернулся.
— Мне следовало бы оставить этого щенка гнить там. Не смог даже женщину устеречь.
Кэтрин раскрыла рот, чтобы возразить, но Джейк дернул ее за рукав.
— Оставь это, пока не наделала еще больше глупостей, — проворчал он ей на ухо.
Какое-то мгновение Джейк боялся, что она опять будет артачиться, однако, взглянув в последний раз на Чарли, Кэтрин передумала и последовала за ним без всяких разговоров.
Они доехали до ранчо «Серкл-Эй» молча. Раздражение Джейка прошло, ему хотелось снять во-никшее между ними напряжение. Он совсем не желал показаться неблагодарным, но когда он увидел Кэтрин у железной дороги, страх просто пронзил его. Он привык сам заботиться о себе, да еще и присматривать за тем, чтобы напарник был прикрыт. Ему никогда не приходилось бояться за женщину, которая так много для него значила. Это чувство он нашел ужасным.
Они въехали во двор ближе к сумеркам, когда работники умывались перед ужином. Все взгляды были прикованы к ним, когда Джейк соскочил с лошади и подошел к Кэтрин, чтобы помочь ей. Она спрыгнула вниз без его помощи, даже не заметив его протянутой руки.
— Господи, дитя мое! Мы уже думали, что больше никогда тебя не увидим. Слава Богу, что ты вернулась! — Голос Мэри эхом разнесся в неподвижном воздухе. Она сбежала с крыльца и по-матерински обняла Кэтрин. Потом через ее плечо она бросила взгляд на Джейка. — Видно, вас надо благодарить за это?
— Я просто хотел, чтобы она без риска доехала до дома, мэм. А сейчас мне надо ехать.
Мэри озадаченно посмотрела на него, потом снова повернулась к Кэтрин.
— Девочка… А мы-то думали, что ты убежала вместе с ним!
— Нет, не убежала. — Кэтрин оглядела двор. — А где Диллон?
— Вот он я.
Диллон появился из дома и стал на крыльце. Кэтрин высвободилась из объятий Мэри и улыбнулась пожилой женщине, успокаивая ее.
— Иди в дом, Мэри, пока я буду разговаривать с Диллоном. Забери с собой всех остальных и накорми их. — Кэтрин махнула собравшимся работникам рукой. — Давайте идите!
Мэри и работники направились в дом, то и дело оглядываясь. Кэтрин улыбалась, кивала им и дождалась, пока они скрылись за углом дома. Потом она уперла руки в боки и повернулась лицом к Дил-лону.
— Почему вы рассказываете людям обо мне всякие небылицы? Мы оба знаем, где я была и как я туда попала.
Диллон пожал плечами. Он говорил с Кэтрин, но в то же время не спускал глаз с Джейка.
— Это было подходящим объяснением, поскольку вы оба исчезли. Благодаря такому объясне-нию, никто не станет искать нас, когда мы уедем, чтобы начать новую жизнь.
— Я не собираюсь никуда уезжать с вами, Дил-лон, — ответила Кэтрин тихо, но твердо.
Смятение отразилось на лице управляющего, когда он посмотрел на нее.
— Мы уезжаем на Запад. Разве вы не помните?
— Нет. Я не уеду с ранчо. А вот вам, думаю, следует это сделать.
Джейк вытащил из кобуры револьвер, решив, что пришла пора вступить в разговор.
— Вы слышали, что сказала леди, Суэйд. Идите и пакуйте свои вещи.
Он вскинул револьвер и навел его на бывшего управляющего.
— Но моя помощь нужна вам здесь, на ранчо. — Голос Диллона выдавал охватившее его смятение.
— Теперь я смогу справляться сама. Работники доверяют мне. Я позволяла вам оставаться здесь так долго из благодарности, не более того. Я хочу, чтобы вы уехали с моего ранчо сегодня же.
Суэйд покачал головой, не желая верить в услышанное, но вперед вышел Джейк и указал ему стволом револьвера в сторону пристройки, в которой обычно ночевали работники. Диллон неохотно поплелся впереди него, потом вдруг остановился, повернулся и уставился на Кэтрин.
— Хорошо, я уеду. Но я знаю, что скоро вы придете ко мне и будете умолять о помощи. Нам предписано на небесах быть вместе. Я понял это сразу же, как только увидел вас. И хотя вы слишком уж многого хотите, я смогу поставить тут все на место. Скоро вы поймете, что я нужен вам. А когда это дойдет до вас, я буду рядом.
Джейк видел, как Кэтрин поморщилась от той ненависти, которая прозвучала в словах Диллона. Желая поскорее избавить ее от каких-либо дальнейших объяснений с этим полусумасшедшим, как считал Джейк, человеком, он шагнул вперед и ткнул стволом в спину бывшего управляющего:
— Шевелись, Суэйд. Даме хочется, чтобы ты уехал, а я хочу убедиться в том, что ее желание осуществится.
— Насколько я вижу, ты уже и так осуществил все ее желания, — ухмыльнулся Суэйд и сделал движение, словно он собирался повернуться к Джейку лицом.
Вырвавшийся из груди Кэтрин вздох был почти заглушен щелчком взводимого Джейком курка.
— Иди в дом, Кэтрин. Тебе не нужно этого слушать. Я сам обо всем позабочусь.
— Я не хочу, чтобы он пострадал Джейк. Просто сделай так, чтобы он уехал.
Нотки усталости в ее голосе насторожили Джейка, и у него появилось беспокойство о ней. Обычно ее внутренняя энергия просто била через край, и она ни за что не оставила бы без ответа слова, которые только что бросил Суэйд. Когда Кэтрин повернулась, медленно поднялась на крыльцо и не оглядываясь вошла в дом, Джейка охватила уже нешуточная тревога.
— Шевелись! — сказал он и снова ткнул Суэйда стволом револьвера в спину.
— Я не оставлю это просто так, — как бы между прочим сказал ему Суэйд, пока они шли через двор к сараю.
— Чего?
— Этого оскорбления. Я заставлю вас обоих заплатить за это.
— Только тронь ее, и ты покойник.
Джейк сжал зубы от вспыхнувшей ярости и молотом отдавшейся в голове мысли, что Суэйд вздумает отплатить за все Кэтрин, когда Джейка не будет поблизости. Желание застрелить этого человека было таким сильным, что Джейку пришлось снять револьвер со взвода, чтобы не искушать себя.
— Кто же это сделает из меня покойника? — засмеялся Суэйд. — Уж не ты ли? Вряд ли ты будешь жить настолько долго, что сумеешь это сделать.
Они вошли в пристройку. Джейк стоял, держа Диллона на прицеле, пока тот упаковывал свои вещи.
— Имей в виду: пока еще я не мертв, — сказал Джейк.
Диллон поднял вверх глаза, оторвавшись от своих небрежно запихиваемых в чемодан вещей. Джейк нахмурился, увидев, какая уверенность светилась в глазах управляющего.
— Нет, но скоро будешь.
— Почему же это ты так думаешь?
— Такие, как ты, всегда так заканчивают, как бы ни шли дела. Если тебя не вздернут по закону, это сделает кто-нибудь другой. Все это только вопрос времени.
Джейк внутренне согласился с ним, ибо часто именно так все и происходило в жизни разбойников. Ему только оставалось надеяться, что, когда судьба предъявит ему счет, разбойником он уже больше не будет.
Суэйд стоял в дверях и держал свои вещи.
— Скажи Кэтрин, что я буду ждать ее прихода.
— Это будет только через мой труп, Суэйд.
— Я и рассчитываю на это, — промолвил Суэйд и уехал.
Какое-то время, после того как Суэйд исчез, Джейк оставался в пристройке. Ему хотелось побыть одному. Джейку была невыносима мысль о том, чтобы оставить Кэтрин, в то время как где-то рядом находится этот одержимый, который считает, что и Кэтрин, и ранчо «Серкл-Эй» по праву принадлежат ему. Однако Джейку необходимо было вернуться в банду Колтрейнов и завершить то, что он начал. Если он не сделает этого, Кэтрин и город Секонд-Чэнс никогда не обретут спокойствия.
Кэтрин вошла на кухню и сразу села. Каждая косточка ее тела болела. Она устала, как никогда. Столкновение с Диллоном подействовало на нее сильнее, чем она хотела бы признать. Несмотря на раздражение, которое вызывал у нее этот человек, она всегда верила в то, что Диллон Суэйд — умелый управляющий. Но слова, произнесенные им при прощании, заставили ее усомниться, все ли у него в порядке с головой.
Кэтрин оглядела собравшихся за столом. Мэри и работники сидели над своим наполовину уже съеденным обедом и вопросительно смотрели на нее. Ей придется что-то рассказать им.
— Диллон больше не будет с нами работать. — Не обращая внимания на то, как нахмурились лица мужчин, Кэтрин продолжила: — На днях, ночью, я поймала его на том, что он продает сведения Чарли Колтрейну.
Работники принялись возмущенно перешептываться, а Мэри охнула:
— Да что ты? Может, надо позвать шерифа? Кэтрин рукой отмахнулась от ее слов:
— Мне хочется просто забыть о том, что это вообще когда-то случилось. Я отослала Диллона прочь, и мне не хотелось бы привлекать к этому Джессупа.
Работники закивали, соглашаясь с ней. Им хорошо был известен неписаный закон Запада — если можешь, позаботься о своих проблемах сам и не впутывай в них власти.
— Где же ты была, девочка, если ты не уехала с Бэннером? — спросила Мэри.
— Я… я осматривала границы моих земель. У меня случилась беда с лошадью, и Джейк помог мне.
Мэри пристально посмотрела на нее.
— М-м… хм… — пробормотала она.
Было очевидно, что слова Кэтрин не убедили ее.
Подавленная усталостью, Кэтрин не стала убеждать ее. Работники, удовлетворенные объяснением, снова принялись за еду без всяких дальнейших расспросов.
Кэтрин отодвинула тарелку с ужином, поставленную перед ней Мэри, и стала смотреть в окно. Когда задняя дверь раскрылась и там появился Джейк, их глаза встретились. Джейк кивнул ей.
— Будьте добры, я бы хотела поговорить с Джейком наедине.
Все потихоньку вышли, но Мэри продолжала убирать со стола.
— Иди в дом, Мэри. Оставь это до завтра. Мэри колебалась, однако встретив решительный взгляд Кэтрин, кивнула и вышла с кухни. Передняя дверь закрылась, и они остались одни.
— Он уехал?
— Да, я был рядом, пока он не ускакал прочь. Думаю, тебе надо позаботиться о том, чтобы в течение нескольких предстоящих недель рядом с тобой находился кто-нибудь из мужчин и чтобы у него было оружие. Я не доверяю Суэйду.
Кэтрин кивнула:
— Спасибо, что помог избавиться от него. Я бы никогда не стала обращаться к тебе за помощью, но я так устала. Думаю, сегодня мне было бы не по силам с ним справиться.
Джейк сел рядом с Кэтрин. Он протянул руку, и его большая ладонь накрыла ее ладонь, вяло лежавшую на столе.
— А я уверен, ты можешь справиться с чем угодно, что бы ни подбросила тебе жизнь. Ты тушила пожар, была похищена, потом участвовала в ограблении поезда — и все это в течение нескольких дней. Я бы посоветовал тебе воспользоваться наступившим спокойствием и хорошо отдохнуть.
Кэтрин повернула свою руку ладонью кверху и сжала ей руку Джейка:
— Может, ты и прав. А ты что теперь будешь делать?
Джейк отвернулся и посмотрел в окно. Потом он снова обратился к Кэтрин и медленно произнес, выбирая слова:
— Я и собираюсь заняться тем, чтобы обеспечить тебе тишину и спокойствие.
Его мягкий южный выговор напомнил ей те ласковые слова любви, которыми они обменивались в пещере, и меланхолия ее от этого только усилилась. Она посмотрела Джейку в глаза и увидела там точно такое же сожаление, какое охватило и ее саму.
Но еще она заметила там его решимость. Решимость и в самом деле оставить ее одну.
— Я еще когда-нибудь увижу тебя?
— Я всей душой надеюсь на это…
В голове у Кэтрин промелькнула мысль, что она может увидеть его в гробу из сосновых досок или в петле из толстой витой веревки… если вообще когда-либо увидит.
Кэтрин смотрела на Джейка долго и внимательно, стараясь запечатлеть в памяти черты его мужественного, покрытого бронзовым загаром лица. Она никогда не забудет этих пронзительных зеленых глаз, певучего южного выговора, прикосновений его рук и его губ. Воспоминания о времени, проведенном ими вместе, будут жить внутри нее и помогать ей пережить предстоящие одинокие ночи.
— Хорошо. — Кэтрин резко встала, надеясь, что он не заметит влаги, появившейся в уголках ее глаз. — Тогда тебе пора отправляться в путь.
Не услышав ответных слов Джейка, Кэтрин подняла глаза. Прежде чем она смогла понять, чего он хочет, уста Джейка коснулись ее уст. Ее руки легли ему на плечи, а он обнял ее за талию. Джейк оторвал Кэтрин от пола и коснулся ее губ языком. Она разомкнула губы и встретила его язык своим. Поцелуй вобрал в себя все неудовлетворенное желание, накопленное ими за последние несколько дней, и все же в нем была и необычная нежность, вызванная печалью расставания. Когда Джейк оторвал свои губы от ее и осторожно поставил Кэтрин на пол, она увидела, что их близость подействовала на него так же, как и на нее.
Джейк протянул руку и коснулся ее щеки. Кэтрин тоже подняла руку и положила ему на щеку. Она притянула ладонь Джейка к своим губам и поцеловала ее загрубевшую поверхность. Она видела, как Джейк, собираясь с силами, задержал дыхание, потом он отступил назад и шагнул к двери.
— Верь, что я вернусь, Кэтрин. Потом он ушел.
Кэтрин долго еще смотрела на дверь, даже после того, как перестук копыт Люцифера затих вдали. Ее не волновало, кем был Джейк, чем он занимался или что он уже натворил. Она любила его. Она будет верить в свою любовь и молиться, чтобы он благополучно возвратился.
Кэтрин медленно спустилась с крыльца. Тяжесть в ногах была такой, что она боялась, сумеет ли дойти до спальни. Еле переступив порог своей комнаты, Кэтрин стащила с себя пыльную одежду и бросила ее на пол. Она упала на постель и натянула на себя покрывало, чтобы ничего не видеть и не слышать…
На следующее утро Кэтрин проснулась от криков работников за окном. По тому, как падали на кровать яркие лучи солнца, было ясно, что давно уже наступило утро. Кэтрин и припомнить не могла, когда в последний раз просыпалась не с восходом солнца. Почему же Мэри не разбудила ее?
Когда Кэтрин откинула покрывало, она сообразила, что спала нагишом. Посмотрев на сваленную ворохом на полу одежду, она припомнила, насколько была измождена прошлым вечером. Ей вспомнилось также расставание с Джейком и стало ясно, почему на сердце у нее такая тяжесть, несмотря на то что все обещало прекрасный солнечный день.
Быстро надев синее повседневное платье, Кэтрин заплела волосы, убрала их наверх и заколола. Она потянулась к широкополой шляпе мужа, потом передумала и взяла вместо этого свою дамскую шляпу, которую раньше почти не надевала. Сегодня ей придется поехать в город, чтобы сделать закупки на неделю. Воспоминания о такой же поездке, предпринятой на прошлой неделе, вовсе не делали эту перспективу радужной.
Как только она вошла на кухню, ее приветствовал слишком уж громкий голос Мэри.
— Я не хотела будить тебя. Когда ты приехала вчера вечером, ты выглядела так, словно побывала у ворот ада. — Экономка осмотрела Кэтрин с головы до ног, и лицо ее одобрительно засветилось. -
Сон, очевидно, пошел тебе на пользу, вон щеки-то снова розовые. И платье это чудесно подходит к твоей фигуре.
Кэтрин известно было неблагосклонное отношение Мэри к ее обычному мужскому наряду, и она лишь чуть улыбнулась этому комплименту.
— Мне придется сразу же поехать в город, чтобы закупить припасов, а потом вернуться и помочь здесь. Теперь, когда и Диллон, и Джейк уехали, у нас будет нехватка рабочих рук.
Мэри кивнула:
— Может быть, пока ты будешь там, посмотришь, кого бы можно было нанять еще.
— Попробую, — сказала Кэтрин, хотя она сомневалась, что это ей удастся.
С тех пор как закончилась война, казалось, все, кто умел и хотел работать, подались дальше на Запад. В Миссури все быстро обустроилось, здесь не было достаточного размаха для молодых и горячих. Хотя, если учесть, что в окрестностях бродила банда Колтрейнов, эту местность вряд ли можно было считать слишком спокойной.
Рядом, в загоне, работники объезжали жеребят. Кэтрин махнула им рукой и подумала, насколько просто выглядело то, что они делали, когда этим занимался Джейк. Она прошла к пастбищу, ласково подозвала двух кобыл, повела их на двор и впрягла в повозку.
К тому времени, когда Кэтрин подъехала к городу, одежда ее уже была мокрой от пота. Она выругала жаркий и влажный климат Миссури, как делала это уже не в первый раз.
В Секонд-Чэнсе было необычно тихо. Когда Кэтрин привязывала лошадей у магазина, до нее донеслись звуки шагов по деревянной мостовой, гулко разносившиеся в неподвижном воздухе. Она подняла глаза и встретила снисходительный взгляд Хар-рисона Фоли. Он сухо улыбнулся ей и протянул руку, чтобы помочь взойти на мостовую.
Кэтрин не обратила на этот жест никакого внимания, приподняла юбки и поднялась на тротуар.
— Я слышал, что вы от нас уехали.
Кэтрин сузила глаза. Ей было понятно, откуда у Фоли такие известия.
— Как видите, я все еще здесь. Вам будет не так уж легко заполучить в свои руки «Серкл-Эй».
От такой прямоты Фоли нахмурился. Ему нравилось обсуждать деловые вопросы уклончиво, вскользь, и от подобной откровенности ему стало не по себе. А Кэтрин нравилось ставить его в такое положение.
— Вчера был ограблен банк.
Кэтрин уже повернулась, чтобы войти в магазин, но при этих словах замерла. Она попыталась ответить как можно спокойней:
— Да что вы, как интересно! Полагаю, это дело рук Колтрейнов.
— Конечно, моя дорогая, а кого же еще? Но тут вот всплыла одна очаровательная деталь, о которой, возможно, вам интересно будет услышать. Говорят, вместе с ними была женщина-блондинка, которая умела здорово стрелять. К сожалению, никто не видел ее» лица. — Фоли сухо улыбнулся. — А что вы говорили, где вы были эти последние несколько дней?
— Я ничего не говорила.
В горле у Кэтрин все пересохло. Она отвернулась от Фоли и вошла в магазин.
В магазине было пусто. Кэтрин бродила среди товаров и ничего не видела перед собой. Она-то хорошо знала, что когда она ходит без шляпы, волосы ее заметны, словно маяк в ночи. Но, по крайней мере, никто не видел ее лица, а значит, у них нет доказательств. Однако она не представляла, что ответит на вопрос, где она была последние несколько дней. Кэтрин подумала, что шерифу Джессупу ничего не стоит бросить ее в темницу, чтобы успокоить город, который наверняка потрясен последним ограблением. Кэтрин охватило страстное желание поскорее сделать все покупки и вернуться на ранчо, прежде чем Джессупу станет известно, что она в городе.
Подойдя к прилавку, Кэтрин оглядела магазин в поисках хозяина. Когда через несколько минут тот наконец появился, его полный враждебности взгляд подсказал Кэтрин, что об ограблении уже известно в городе всем.
— Вот список товаров, которые мне нужны, — Кэтрин протянула листок, который ей дала Мэри.
— У нас все кончилось.
— Но ведь вы даже не взглянули на список.
— У нас ничего нет для вас.
Кэтрин с раздражением вздохнула. Это был единственный магазин в городе, где можно было купить все, что нужно. Если она не сможет ничего купить здесь, то ей придется ехать в другой город. Поездка, занявшая весь день, оказалась напрасной.
— Мне просто нужно покончить с делами и уехать. Потом я больше не стану беспокоить вас.
— Я уже сказал: у нас все кончилось.
Поскольку хозяин даже не смотрел на нее, а направлял свои взгляды куда-то выше ее левого плеча, просительное выражение лица Кэтрин не имело никакого эффекта. Она сделала глубокий вдох, чтобы еще один раз попытаться договориться, но голос, прозвучавший у входа в магазин, не дал ей это сделать.
— Миссис Логан, не могли бы вы зайти ко мне и ответить на несколько вопросов?
Черт побери! Джессуп обнаружил ее.
Глава 15
Кэтрин выпрямилась и сделала глубокий вдох. Возможно, ей удастся отделаться от Джессупа, если она продемонстрирует полную невинность. Она медленно повернулась к шерифу и улыбнулась ему:
— Не знаю, о чем вы хотите спросить меня, шериф, но я с радостью зайду к вам.
Хозяин магазина издевательски фыркнул, но Кэтрин не обратила на него никакого внимания, важно прошла мимо шерифа, вышла из магазина и просле-довала через улицу к участку. Когда она пересекла пыльную улицу, Кэтрин заметила, как многочисленные лица прильнули к стеклам и с любопытством глазели на нее. Это только заставило ее еще больше расправить плечи и шагать через улицу более размеренно. Прошли те дни, когда она чего-то боялась.
Шериф обогнал ее и открыл дверь. Кэтрин вошла в полутемное и относительно прохладное помещение участка. Здесь было пусто, зачинщики потасовок, посаженные в тюрьму в выходные, после строгого предупреждения были выпущены. Джессуп указал Кэтрин на кресло, стоявшее перед его столом. Кэтрин благодарно наклонила голову и села.
Будет лучше, если она сама перейдет в наступление, поэтому Кэтрин приступила к разговору незамедлительно:
— Надеюсь, у вас были достаточные основания, чтобы привести меня сюда на глазах у всего города.
Она посмотрела шерифу прямо в глаза, изо всех сил пытаясь сохранить на лице маску спокойствия, хотя под этой маской таился нарастающий страх. «Известно ли ему об ограблении что-нибудь… особенное? «
Джессуп сел, прислонившись спиной к стене и некоторое время смотрел на нее. Хотя ей ужасно хотелось вскочить, усилием воли Кэтрин заставила себя сидеть неподвижно, пока его глаза изучали ее.
— Вчера был ограблен поезд.
— Да, мистер Фоли сказал мне об этом. Надеюсь, никто не пострадал?
— У железнодорожного служащего была прострелена рука. Но мне кажется, вам это известно, разве не так? — Глаза шерифа Джессупа впились в ее глаза.
Кэтрин решила изобразить смущение:
— Да откуда мне знать? Фоли не сказал ни о какой стрельбе.
Передние ножки кресла Джессупа с грохотом опустились на пол, и Кэтрин против воли дернулась.
— Ну хватит, миссис Логан. Люди видели, как вместе с бандой от железной дороги уезжала светло-волосая женщина, которая стреляла в служащего из укрытия в кустах. Вы же не собираетесь уверять меня, что этой женщиной были не вы?
— Я?! — произнесла Кэтрин нараспев, наилучшим образом изобразив тетушку Шарлотту, самую что ни на есть южную среди красавиц южанок, которых Кэтрин когда-либо приходилось встречать в Вирджинии. — Я даже не представляю, о чем вы говорите.
— Ну что ж… Не могли бы вы мне сказать, где вы были последние несколько дней?
— Разумеется, могла бы. Я объезжала границы ранчо «Серкл-Эй», проверяла, как починили изгороди, и все такое.
— Был ли кто-то вместе с вами?
— Нет. Я ездила одна.
Джессуп вздохнул и снова откинулся в кресле:
— Значит, никто не сможет подтвердить, что вы сказали правду?
— А я совсем и не думала, что когда я объезжаю свои собственные земли, мне необходим свидетель.
Шериф внимательно посмотрел на нее, потом задал свой следующий вопрос:
— Диллон сказал, что вы сбежали с этим парнем, с Бэннером?
Кэтрин холодно посмотрела на него, как будто сама мысль об этом показалась ей настолько странной, что ее и воспринять-то было трудно.
— Мистер Бэннер уехал за день до моего отъезда. Мы не уезжали вместе, любой человек с ранчо «Серкл-Эй» может сказать вам об этом.
— А почему же никому не было известно, куда вы уехали?
Кэтрин быстро нашла что ответить, замешкавшись лишь на секунду: