Они объехали толпу, Гейб следовал за лошадью рейнджера. Возле ворот они спешились. Чарли проследовал за Уинстоном внутрь.
– Вот человек, которого мне надо некоторое время подержать у вас, – сказал Уинстон дежурному офицеру.
– У-гм. – Уинстон обернулся к Чарли, вопросительно глядя на него.
– Рейес. – Чарли назвал первое попавшееся имя, пришедшее на ум. – Чарли Рейес. – Ему совсем не хотелось вступать в объяснения, почему у него такое же имя, как и у того, кого только что повесили на площади. И до тех пор, пока не выяснится, какие преступления совершил Нейл Хэнсен под его именем, Чарли счел более благоразумным скрывать свое настоящее имя. Уинстон, по всей видимости, тоже не возражал, поскольку кивнул и оставил Чарли наедине с тюремщиком. Вскоре после этого Чарли вошел в камеру и присоединился к игрокам в жесткий покер. Игра была в самом разгаре.
Поздно ночью Дрю Уинстон, наконец, получил сообщения на свои запросы. Он сидел возле здания тюрьмы, раздумывая над складывающейся картиной.
Человек, которого Чарли знал как Нейла Хэнсена, устроил по всему Техасу целую карусель преступлений: он грабил и убивал тут и там, представляясь как Чарли Колтрейн. Насколько было известно властям, теперь Чарли Колтрейн повешен. Дрю не стал их поправлять. Он и сам не понял, почему так поступил.
Дрю послал телеграмму в Миссури и только час назад получил ответ, в котором подтверждалось что в тот промежуток времени, когда погибла Клэр, Чарли Колтрейн действительно содержался в тюрьме. Получалось так, что Дрю провел несколько последних лет впустую, охотясь за совершенно безвинным человеком. Не исключено, что кто-то из банды Чарли совершал грабежи, поджоги и убийства. И поскольку Нейл Хэнсен действовал в Техасе под именем Чарли Колтрейна, вполне возможно, он делал то же самое и в Миссури. Если это так, в таком случае настоящий убийца Клэр умер на глазах у Дрю этим утром. Или, вполне возможно, тем негодяем был брат Чарли – Билл. За ним тоже тянулась дурная слава. Но о том, чтобы отомстить ему, не было и речи, поскольку Билл погиб от пуль агентов Пинкертона в городке Секонд-Чанс.
Дрю чувствовал себя так, словно вся его жизнь разрушилась и лежала вокруг кучей обломков. Цель, ради которой он жил в тех пор, как узнал о смерти Клэр, состояла в возмездии, в ожидании того дня, когда он смог бы привести Чарли Колтрейна в зал суда. Теперь стало ясно, что он ошибался, но и не осталось возможности установить, кто же все-таки убил Клэр.
Он не чувствовал себя на месте среди техасских рейнджеров. Конная полиция превратилась теперь лишь в жалкие остатки некогда большой службы, защищавшей Техас от банд разных грабителей – выходцев из Мексики, племен команчей, да и от своих, американских преступников. Такая работа не для него. Он и в полицию вступил только потому, что хотел использовать службу в сугубо личных целях – целях, которые оказались ложными. Когда Уинстон получил телеграмму, подтверждавшую, что Чарли действительно находился в тюрьме, когда совершилось преступление, он подал в отставку со своей должности в полиции Техаса.
Теперь предстояло решить, что делать с Колтрейном. Вся полученная информация говорила о том, что этого человека полиция больше нигде и ни за что не разыскивала. И хотя Дрю был убежден, что за Чарли числилось множество других преступлений, за совершение которых его можно было бы держать за решеткой многие годы, он решил выпустить его на волю, даже если кто-то и где-то хотел бы посадить Колтрейна в тюрьму за какие-то грехи.
Он не заметил, когда это произошло, но было вполне очевидно, что по дороге между Мексикой и Техасом его ненависть к Чарли пропала. А теперь, когда Дрю установил истину, он стал относиться к этому человеку почти с симпатией. У них было много общего. И если бы их жизни не были такими разными, они наверняка подружились бы. Если брать по большому счету, то Дрю в какой-то мере было даже жаль этого бывшего преступника. Он, судя по всему, любил свою жену, а Анжелина любила его. И им надо быть вместе. Дрю испытывал чувство стыда, понимая, что сам их и разлучил. Только потеряв Клэр, он понял, что значит для мужчины потеря любимой женщины. А Анжелину ни в коем случае нельзя оставлять в руках ее отца. «Самая что ни на есть ядовитая змея, а не человек», – подумал Уинстон.
Дрю поднялся и направился в тюрьму. Он намеревался освободить Чарли и дать ему возможность уехать к жене. Она нуждалась в помощи – ни много ни мало, а ее надо было спасать от ее же семьи и монастыря. Может быть, если он поможет двум этим людям найти друг друга, это даст и ему возможность пережить всю горечь своей утраты.
Через полчаса они с Колтрейном уже сидели в ближайшем салуне.
– Ты меня совсем запутал, Уинстон. Я, конечно, не жалуюсь, но как могло случиться, что я опять на свободе, сижу с тобой и пью виски?
Дрю сделал большущий глоток, прежде чем ответил.
– Ты говорил правду. Ты не грабил поезд и не убивал машиниста. И ты не убивал Клэр.
– Тебя никто и нигде не разыскивает. Вот потому-то и нет причин держать тебя в тюрьме. Либо твоя печальная известность слишком преувеличена, либо ты слишком осторожный преступник.
– Конечно. Я был осторожным преступником, а теперь я безработный ковбой, – сказал Чарли нетрезво и допил свой виски. – Ты сказал им, кого они сегодня повесили?
– Нет. Я считаю нам вместе надо будет сделать это завтра. Хотя не думаю, что у тебя у самого есть какие-нибудь доказательства, кто ты такой.
– Не-а. Если тебе все равно, то я бы так и продолжал числить Чарли Колтрейна мертвым.
Дрю чуть не подавился виски, и Чарли пришлось хлопать его по спине до тех пор, пока Дрю не отдышался.
– Зачем тебе это надо? – с удивлением спро-сил он.
– Ну, скажем, чтобы было спокойнее. Как ты говоришь, я тут заработал себе репутацию. Поэтому – рано или поздно – кто-нибудь да захочет свести со мной старые счеты. А если я уже умер, то никто меня разыскивать не станет. Смогу начать все сначала... а то стал слишком старым, чтобы опять воровать и грабить. Хочу завести ранчо в Монтане и начать жизнь заново.
– Неплохая идея. И твоей жене там будет лучше.
– Нет у меня жены... – в хриплом голосе Чарли прозвучало серьезное предупреждение.
– Жена была у Чарли Колтрейна, а у меня ее нет.
– Погоди-ка, ведь эта женщина тебя любит. Вдвоем вы сможете начать новую жизнь. Отправляйся-ка ты в Мексику и найди ее.
– Не-а. Она заслуживает лучшего мужа, чем я. То, что я сменю имя, не изменит меня самого. Я уже стар, болен, раздражителен и груб. Она всегда хотела стать монахиней. Единственное, что я могу для нее сделать, так это не отнимать возможности осуществить свою мечту.
Чарли рассмеялся своим кашляющим смехом, в котором не прозвучало ни тени юмора.
– Я отнюдь не предмет мечтаний для молоденьких девиц, Уинстон. Я – просто кошмар для любой женщины.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
Прошло три недели. Три недели надежд Анжелины на то, что у нее все-таки будет ребенок г Чарли. «Если мои молитвы будут услышаны, то мне как-нибудь удастся передать ему весточку...»
Ни на минуту она не сомневалась в том, что он жив.
«Он не совершал того убийства, в котором его обвиняют, а потому и повесить его не могут, – думала она. – Когда рейнджер узнает точно, что Чарли не убивал Клэр, то и он поступит по справедливости и отпустит Чарли. Дрю Уинстон – порядочный человек, и он не взял бы денег, чтобы убить безвинного». Она в это верила. Это было единственное, что ей оставалось делать.
Вопреки упрямым утверждениям Чарли, что он для нее не слишком хорош и ей следует вернуться в монастырь, она даже не допускала мысли, что он сможет бросить своего ребенка. Если б ей только удалось вернуть Чарли, она сумела бы сделать так, чтобы он ее полюбил. Она свято верила в силу своей любви.
Когда появилось неопровержимое доказательство, что ребенка у нее не будет, Анжелина забралась в постель и проплакала весь день.
Когда ей стало плохо так же, как она выглядела, Анжелина встала, оделась и потребовала, чтобы ее выпустили из заточения. Она собиралась съездить в город и дать в Даллас телеграмму. Если она расскажет Чарли о своих неприятностях и бедах, то он приедет за ней. А она попала в настоящую беду.
Отец, услышав эту хорошую для него новость, улыбнулся и милостиво разрешил ей съездить с матерью в Чихуахуа за покупками, необходимыми перед отъездом в монастырь. Когда все шло по его плану, Мигель Рейес становился очень щедрым.
Анжелине удивительно легко удалось отделаться от своей рассеянной матери. Она оставила Терезу Рейес с магазине посреди зала с продуктами и перебежала на другую сторону улицы, в отделение телеграфа.
– Мне надо послать телеграмму в Даллас, штат Техас, – сказала она оператору.
Он кивнул, не поднимая глаз, и подал ей листок бумаги, чтобы она написала текст.
Чарли Колтрейну точка Ты немедленно нужен на ранчо Рейес точка Пожалуйста приезжай точка Анжелина
Она перечитала написанное и удовлетворенно кивнула. Неплохо. Кратко. Неопределенно. Если она хоть немного дорога Чарли, ему придется приехать. Она была уверена, что он приедет к ней. Могла за это поручиться своей жизнью.
Оператор взял бумажку и деньги.
– У-гм-м, – Анжелина покраснела, понимая как может быть воспринята ее просьба. Но она не могла без нее обойтись: – Вы можете сообщить оператору в Далласе, что адресат, возможно, находится в тюрьме.
Телеграфист равнодушно кивнул и отвернулся.
Через несколько минут он вернулся с листком бумаги, содержащим короткое сообщение.
Чарли Колтрейн осужден приговорен повешен за убийство точка
Анжелина тупо поглядела на бумажку, а потом на то, как бумажка выпала у нее из рук и медленно опустилась на пол. Написанные на ней слова продолжали кричать ей страшную новость.
– Нет! Нет! Нет!
Истерично громкие слова испугали ее, но она тут же поняла, что они неслись из ее собственного горла. Прижав руку к губам, Анжелина пыталась остановить свой пронзительный крик, но не могла.
Пока обычно безразличный, но теперь явно испуганный оператор подбегал к ней, она уже рухнула на колени. Подняв упавшую телеграмму, Анжелина успела смять ее в кулачке за мгновение до того, как весь мир вокруг нее почернел.
Чарли оставался в Далласе еще несколько дней.
Он пьянствовал с утра, допоздна играл в карты и напивался снова. Воздерживался он только от одного – ото сна, ибо каждый раз, засыпая, видел во сне Анжелину.
Ночь, которую они провели вместе перед его отъездом, запомнилась ему как самая прекрасная в его жизни. Конечно, он мог притворяться сердитым на нее за то, что она соблазнила его, – себе он объяснял это тем, что был полупьян, – но у него не было никаких оправданий тому, что они тогда же занимались любовью и во второй раз.
Когда он проснулся посреди той ночи, его голова была совершенно ясной. Все тело горело. Анжелина лежала рядом, тесно прильнув к нему спиной, а ее обнаженные ягодицы прижимались к его напряженному стержню. Он зарылся лицом в ее волосы, целуя нежную шейку. Она простонала его имя и толкнулась спиной еще теснее к нему.
Вначале он подумал, что она спит, но когда Анжелина взяла его руку и положила на свои груди, он понял, что она, как и он, проснулась. Ее аромат чистоты и состоявшейся женщины так подействовал на него, что его тело, против воли, немедленно ответило само.
Он поглаживал ложбинку между ее грудями, подхватывал их ладонью, ласкал и дразнил набухшие соски. Она со страстным вздохом прошептала его имя, и он потерял способность сдерживаться.
«Ущерб уже нанесен, – подумал он тогда, – подвел я ее. Но зато теперь, перед отъездом, я могу насладиться еще раз, чтобы потом унести с собой в могилу еще одно воспоминание о ней».
Нежно и осторожно он подвинул ее тело так, чтобы скользнуть внутрь. Ее вздох был полон наслаждения и изумления. Притянув Анжелину к себе поближе, он сам застонал, когда она сжала его собой.
Он взял ее за бедра и начал свои движения. Ее голова откинулась ему на плечо, и он бесконечно целовал изгибы ее шейки. Она притянула его голову, чтобы захватить его губы своим ртом. Ее вскрик наслаждения совпал с их поцелуем и его последним толчком. Он наполнил ее своей любовью – единственным, что мог ей предложить, – хотя она больше не услышит о нем никогда.
– Колтрейн.
Глаза Чарли моментально открылись. По-настоящему он и не спал, лишь сидел в полудреме, прислонившись головой к стойке бара. Он глянул на человека, садившегося рядом на высокий стул, и немного успокоился.
На его счастье, это был Уинстон. Если б он не был осторожным, то давно бы погиб, вот и на этот раз с трудом, но все же избежал петли. Чарли оглядел прокуренный зальчик салуна, отметив нескольких забулдыг, хитро глядевших на него из-под полей надвинутых на глаза шляп. «Нет, в такихместах все же нельзя расслабляться», – подумал он.
Обе его руки опустились к паре новеньких «кольтов», висевших на бедрах – конечно, не таких, какие он потерял, отдав их Мигелю Рейесу. Те у него оставались еще со времен войны, и он тосковал по ним, как по дорогим боевым товарищам. Револьверы, которые он купил взамен тех, были «пиисмейкеры» системы Кольта, 45-го калибра, – точно такие же, как у рейнджера. «Новейшие изобретения», – презрительно думал Чарли, но все же носил их. Револьверы работали исправно, а это для него пока что было главным.
– Уинстон, – кивнул он приятелю и дал знак бармену подать еще стакан виски. – Думал, ты уже приступил к обязанностям у рейнджеров.
– Нет, я уволился.
Чарли проглотил только что взятый виски и почувствовал, как огонь прокатился по его поврежденному горлу.
– Как это?
Уинстон пожал плечами.
– Я никогда не был настоящим полицейским. Я и к рейнджерам поступил, чтобы добраться до тебя. А теперь, когда все закончилось, я оттуда ушел.
Чарли кивнул.
– И куда теперь?
– Не знаю. Подумывал заняться перегонкой скота и отправиться в Канзас. Недавно слышал, что мои знакомые там уже обосновались.
– Жаль, что ты мне не сказал обо всем этом раньше. Когда я играл в тюрьме в покер, выиграл целый танцевальный зал. Он в каком-то городишке неподалеку от Доджа. Называется «Последний шанс». – Чарли коротко хохотнул. – Да-а... местечко с таким названьицем должно быть интересным. Мне кажется на него стоит поглядеть. Я бы с тобой туда съездил...
Уинстон резко повернулся к нему, и Чарли подумал, что бывший рейнджер хочет снова с ним поспорить, и нахмурился. Ему совсем не хотелось опять выслушивать рассуждения Уинстона о любви, жизни, браке. С минуту они упрямо смотрели друг на друга, потом Уинстон с силой стукнул стаканом по стойке и встал.
– Ты хочешь ехать в Канзас, что ж, мне это подходит. В этом году по Западному тракту погонят еще одну партию скота, – громко сказал ему вдогонку Чарли.
Уинстон прошел по залу до двери, так и не обернувшись. Чарли вздохнул, вынул из кармана уже поистрепавшуюся и поблекшую красную ленточку и поднес ее к лицу. Он почувствовал мягкость атласа и слабый запах своей жены.
– Прощай... – произнес он шепотом и убрал талисман обратно, прежде чем отправиться вслед за Дрю Уинстоном к двери и далее... на тракт.
Когда они выезжали из Далласа, Уинстон молчал. Чарли это вполне устраивало. У него не было настроения ехать с болтливым спутником до самого Канзаса. По поведению Уинстона он понял, что тот тоже был намерен разговаривать только в крайних случаях или о чем-нибудь важном.
Уинстон откашлялся, и Чарли подозрительно взглянул на него.
– Мне надо бы рассказать тебе кое-что о Мигеле Рейесе.
Услышав это имя, Чарли насторожился. Его тесть всегда приносил одни беды.
– Давай, выкладывай. Немедленно.
– Перед тем, как мы с тобой выехали с его ранчо, он предложил заплатить мне любые деньги, если я постараюсь, чтоб ты умер.
Чарли изумленно посмотрел на Уинстона и задумчиво перевел взгляд на пыльную дорогу, простиравшуюся перед ними. Его руки, державшие поводья, сжались в кулаки, и даже Гейб повел от этого напряжения головой, неодобрительно фыркнув.
– Так. Значит, ты меня вытащил из города, чтобы сообщить эту приятную новость без свидетелей? – Чарли одобрительно кивнул. – Никогда бы не сказал, что ты глуповат, Уинстон. Ну, и почем моя голова идет на рынке сегодня?
– Если для меня... то ничего не стоит. Я ему сразу и отказал. – Дрю довольно рассмеялся. – Он с ума сходил от ярости.
– Да уж наверное. Он любит такие штучки. – Тут Чарли с любопытством повернулся к Уинстону. – И зачем ты только отказался? В тот момент ты хотел, чтобы я умер, ну и взял бы за это хоть какие-то деньги.
Дрю пожал плечами, глядя на дорогу.
– За деньги я не убиваю. И кроме того, мне многое не нравится в этом человечке.
– Нам обоим.
Дрю быстро посмотрел на Чарли и снова устремил взгляд на дорогу.
– Если ты такого же мнения, то почему оставляешь с ним свою жену? Ты же знаешь, что он вечно будет заставлять ее делать то, что нужно ему, и то, что он хочет.
– Никто на заставит Анжелину делать что-нибудь против ее воли.
– Получается, что она вышла за тебя добровольно?
Чарли хмуро поглядел на Уинстона. «Наверное, этот парень за те несколько часов, что провел на ранчо, узнал про оба хождения Анжелины к алтарю», – подумал он.
– К чему ты клонишь, Уинстон? – прорычал он.
– Того, кого я по-настоящему люблю, с таким человеком, как Рейес, я бы не оставил. Рейес опасен. По крайней мере, забрал бы ее оттуда, а там уже и решал бы.
– Для себя я уже решил. Я ушел из ее жизни. И я еду с тобой в Канзас.
– Ты-то, может, и решил. А как насчет нее? Ты вот все время повторяешь, что она молода, а ты – стар и ей не подходишь. Но из того, что я видел, я понял, что она тебя любит. И ей надо, чтобы кто-то дал ей шанс самой разобраться в своих мыслях, чувствах и намерениях. А ты ведешь себя точно так, как и ее отец, который диктует ей, что хорошо для нее, а что плохо.
Чарли недовольно насупился, ему явно не нравился новый поворот в разговоре и особенно то, что его сравнили с Мигелем Рейесом.
– Я только пытаюсь сделать что-то правильное, хоть раз в своей жалкой жизни...
– А что, если ты ради справедливых целей совершаешь несправедливость?
– Перестань трепаться и говори прямо, чего ты хочешь?
– Я вот только что подумал, что вы должны дать друг другу шанс. Эта женщина никогда не станет монахиней, это не ее призвание. Я же видел, какими глазами она на тебя смотрит. Кое-кто из работников на ранчо порассказал мне, как она любит детей. И именно из-за дегей она пошла в монашеский орден, занимающийся их обучением. Она хотела быть рядом с детьми, хоть у нее могло никогда не быть собственных. В монастыре всю оставшуюся жизнь она будет несчастной. Ты хочешь для нее именно этого?
Чарли не ответил, упрямо уставясь в одну точку – где-то впереди, между подергивающимися ушами Гейба.
– А что, если она беременна? От прямого и откровенного вопроса Уинстона Чарли вздрогнул.
– Она ни разу не пыталась со мной связаться пока я был в Далласе.
– Откуда ты знаешь? В Далласе Колтрейна давно считают мертвым.
Страх ледяным холодом сковал сердце Чарли при мысли о том, что могло случиться в Мексике за время его отсутствия, и о том, что Анжелине приходится справляться со всеми неприятностями одной.
– Черт возьми, – пробормотал Чарли и, дернув поводья, остановил Гейба.
– Что ты делаешь?
– Еду в Мексику забирать свою жену. Дрю криво ухмыльнулся:
– Нужна компания?
Чарли тоже ухмыльнулся. Вопреки самому себе, он начинал по-дружески относиться к этому никудышному полицейскому-янки.
– Естественно.
Он слегка прикоснулся каблуками к бокам Гейба, и массивное белоснежное животное, присев на задних ногах, замолотило воздух передними копытами.
– Постарайся не отставать! – крикнул Чарли через плечо, когда его конь сорвался с места и начал свой бег.
Анжелина оставалась в постели еще целую неделю. Окрепнув настолько, чтобы подняться, она стала искать красную ленточку – единственный предмет, оставшийся у нее от Чарли. Не найдя этот атласный лоскуток сразу, она перерыла всю комнату, побросав на пол вещи и перебирая их снова и снова.
Найти его сувенир она нигде не могла.
В дверях появилась служанка, встревоженная странными звуками, доносившимися из ее комнаты.
– Где она? – гневно выкрикнула Анжелина.
– Что вы ищете, сеньора? – спросила девушка, в испуге отступая назад.
– Моя ленточка. Красная ленточка. Я надевала ее на прием, а теперь она исчезла. Я должна ее найти.
Анжелина и сама слышала в своем голосе истеричные ноты, и, прежде чем служанка побежала вниз сказать ее матери, чтобы та быстро шла наверх, она поняла, что переборщила. Казалось, она ничего не может с собой поделать. Ленточка была единственным, что осталось от Чарли, и она всеми силами стремилась ее найти.
Мать попыталась ее успокоить, но эта мягкая и безвольная женщина смогла только опросить прислугу. Никто не видел красной ленточки у нее в комнате.
Анжелина выгнала всех из своей спальни, заперлась и легла в постель. Она плакала до тех пор, пока не уснула. На следующий день она отказалась выходить из спальни. Врач пришел и ушел ни с чем, если не считать того, что он поговорил с ее родителями о чем-то по-испански, как и в первую неделю, когда она слегла. С ее здоровьем почти все было в порядке, по крайней мере, не было ничего такого, что требовало бы врачебного вмешательства.
Анжелина чувствовала, что ее сердце разбито. Она хотела бы свернуться клубочком и умереть. Одной. Так же, как умер Чарли. И хотя его повесили при стечении народа, он все равно умер одиноко вдали от той, что его любила и будет любить всегда.
Каждую ночь, ложась в постель, которую она делила с Чарли, Анжелина вспоминала его. Она глубоко переживала, что, проведя только одну ночь вместе, они не смогли зачать ребенка. У нее хотя бы осталась маленькая частичка Чарли. И, несмотря на то, что говорил ее отец, никто не посмел бы отнять у нее ребенка Чарли. Никто.
Отец в эти дни ей на глаза не показывался. Поскольку доктор сказал, что его дочь поправится, Мигель занялся хозяйственными и политическими делами. Заботу о дочери он поручил домашнему врачу и жене, не отходившей от единственной дочери и опекавшей ее чересчур усердно, вселяя смутные надежды, проявляя излишнее беспокойство, болтая глупости и... почти ничего не делая.
Поэтому когда через несколько недель после того, как она упала в обморок на телеграфе, отец появился на пороге ее спальни, Анжелина поняла, что он пришел сообщить ей о своем решении, как ей провести остаток жизни. Ей было все равно.
– Завтра, дочь, твои братья сопроводят тебя обратно в монастырь Корпус-Кристи.
Анжелина даже не удостоила его взглядом. Она по-прежнему лежала, глядя в потолок.
– Все мои братья? Зачем же теперь вам созывать всех своих ученичков?
– Ты поедешь в закрытой карете, а братья нужны для твоей защиты.
– От кого?
– Чтобы сгладить возможные трения после скандалов, которые ты навлекла на семью Рейесов, я был вынужден пообещать дать за тобой большое приданое.
Анжелина слишком хорошо знала своего отца, чтобы не расслышать в его словах скрытый гнев, хотя чужой человек вряд ли уловил бы в них вообще какие-либо чувства. На людях Рейес мог притворяться и делать вид, что между ними все идет хорошо, но он никогда не простит ее за доставленные ему неприятности. Сейчас ей не хватало ни душевных, ни физических сил, чтобы думать о том, как он к ней относится, а тем более задумываться о том, куда он ее отправляет.
– К чему так беспокоиться о деньгах? – спросила она. – Мне же все равно, куда я поеду. Отошлите меня туда, где никто и никогда не слышал вашего драгоценного имени.
Наконец, отец переступил порог, и Анжелина в первый раз за весь разговор подняла на него глаза. Он подошел к кровати с перекошенным и раскрасневшимся от бешенства лицом. От вида такого необычного для него состояния Анжелина не смогла удержаться от вопросительной гримасы.
– А мне не не все равно, куда ты поедешь, – резко бросил он ей в лицо. – Как это будет выглядеть, если сестры, с которыми ты связана торжественным обещанием, не примут тебя обратно? А если это произойдет, то неужели ты думаешь, что сможешь остаться в этом доме? Нет, мы не потерпим, чтобы твое посеревшее, болезненное лицо мелькало здесь и напоминало каждому, кто к нам придет, о твоей неудачной привязанности к преступнику. Да и во всем Чихуахуа теперь не найдется мужчины, который согласился бы взять тебя в жены... – Он на время замолк, чтобы нервно и прерывисто схватить глубокий глоток воздуха. – Нет, дочь, ты уедешь отсюда и вернешься в монастырь. И я надеюсь, что больше никогда не увижу тебя. Принеси клятвы и обеты, о которых ты при всех кричала на первой свадьбе, и доживай свои дни монахиней. Скандал затихнет очень быстро, если только ты своим присутствием здесь не станешь о нем напоминать. К тому же, мне подсказали, что в католической стране государственному деятелю престижно иметь дочь служащую делу церкви. В конце концов, все должно сложиться превосходным образом...
Анжелина со смешанным чувством негодования, изумления и отвращения смотрела на собственного отца. Это были ее первые сильные чувства, испытанные с того момента, как она прочитала весть о гибели Чарли.
– Как тебе будет угодно, Мигель. – Она решила, что отныне больше никогда не назовет этого человека отцом. Он всегда ее недолюбливал и смотрел на нее только с той точки зрения, что она может ему принести. – Завтра я уеду. Но сделаю это потому, что я сама так решила. Я не вижу смысла жить в твоем мирке, и в этом отношении, церковь мне ближе. Я уеду, куда глаза глядят, лишь бы тебя никогда больше не видеть.
Анжелина упрямо смотрела в холодные черные глаза отца и удивлялась тому, как ее мать смогла вынести столько лет замужества с этим мерзким эгоистом. Но он, после того, как его единственная дочь заявила, что не хочет видеть его снова, просто улыбнулся, довольный тем, что все идет по намеченному им плану.
– Так, значит, мы друг друга поняли?
– Вполне. – Анжелина подняла глаза и принялась снова рассматривать уже до отвращения знакомый потолок, пока отец не вышел из комнаты.
В эти минуты ей было совершенно безразлично, где придется провести остаток своих дней, хотя на мгновение она задумалась, как поедет обратно в монастырь. Анжелина ничуть не сомневалась, что сестры встретят ее с распростертыми объятиями, даже полагала, что они ее будут слегка баловать, чтобы хоть чем-то помочь пережить все ужасные несчастья, выпавшие на ее долю в этом грубом, окружающем их мире. Но она всегда будет не такой, как они: она познала любовь и страсть к мужчине. Ей придется страдать по нему каждую ночь. В глазах каждого ребенка, которого ей доведется учить, ей будет видеться упущенная возможность того, что могло бы состояться.
Она всем сердцем поверила словам ангела и крепко держалась своей веры и любви.
«В чем же я совершила роковую ошибку?»
Чарли и Дрю остановили коней на вершине гребня холмов, опоясывающих гасиенду Рейеса.
– Есть план? – спросил Дрю.
– Руки чешутся спуститься вниз и расквасить нос милому тестю. Потом забрать жену и удрать отсюда. Но, мне кажется, это не выход.
Дрю поморщился.
– Да, думаю, ты прав.
– Так, а что, если я поеду один и поговорю с женой. Ты пока останешься здесь, но так, чтобы тебя не было видно, и прикроешь меня в том случае, если Рейес и его ученички захотят меня подстрелить, прежде чем я что-нибудь успею сказать?
– Ученички?
– Это долгая история. Смотри за шестью парнями, помоложе, но точной копией Рейеса. Они неплохо держатся в седле и револьверы у них не игрушечные.
Дрю кивнул и отъехал назад, укрывшись вверху, за группкой деревьев.
Чарли еще спускался по склону холма к дому, когда увидел, что к нему с другой стороны приближается Рейес с двумя вооруженными работниками. Все трое держали оружие на изготовку. Вокруг не было видно ни одного сына-ученичка, только трое мужчин с револьверами. Чарли демонстративно держал руки подальше от своих «пиисмейкеров». Тесть в любую минуту может выстрелить, если только спровоцировать его малейшим движением. Так что Чарли намеревался – хотя бы вначале – быть покладистым.
Выражение искреннего удивления, появившееся в тот момент, когда Рейес узнал Чарли, быстро исчезло.
– Я слышал, что вы умерли...
– Не совсем. – Чарли не мигая смотрел на Рейеса. Он хотел добиться своего так или иначе. – Я приехал за женой.
Тонкие губы Мигеля скривились в сожалеющей и удовлетворенной улыбке.
– Ее здесь нет...
– Где же она?
– Вы думаете, что я вам скажу?
Чарли вздохнул. Обстановка требовала тактичного поведения, хотя в этот момент ему как раз не доставало готовности к этому. Наверное, на переговоры с Рейесом следовало бы послать Уинстона, а самому остаться за холмом. Но ему так хотелось поскорее увидеть Анжелину, что некогда было думать.