– Оставьте нас на минутку, шериф. Я хочу поговорить с ним наедине.
Взяв Лауру за руку, Амос вывел ее из комнаты. Стюарт дождался, пока дверь закроется, прежде чем заговорил снова:
– Слушай меня внимательно, Тед, поскольку повторяться не буду. Если ты думаешь, что я позволю такому придурку, как ты, разрушить дело, чтобы произвести впечатление на мою бывшую невесту, то ты еще глупее, чем я предполагал.
Тед угрожающе шагнул вперед. Он собрал всю волю, чтобы не схватить эту надутую задницу за воротник и не вышвырнуть на улицу.
– Дело не в тебе и не во мне. Это вопрос правосудия.
– Дерьмо собачье! Ты начал приударять за Лаурой сразу же, как только приехал. Тебе было наплевать, что она обручена и собирается выходить замуж. Или, что она на дух тебя не переносит. Конечно, с таким болезненным самолюбием и вдруг услышать «нет».
– Хватит молоть чепуху про мое самолюбие. И ораторствовать, словно именно я виноват в вашем разрыве. Все мы знаем, по чьей инициативе он произошел и почему, не так ли, Флеминг?
– Я не собираюсь обсуждать с тобой свою частную жизнь. Но повторяю: немедленно прекрати лезть не в свое дело. Или на этот раз, клянусь Господом, я засажу-таки тебя в тюрьму.
Довольный тем, что довел Стюарта до бешенства, Тед прислонился к столу Амоса и скрестил руки на груди.
– Почему? Боишься, что мы с Лаурой найдем настоящего убийцу?
– У меня есть настоящий убийца. Она за решеткой.
– Если ты так уверен в этом, почему бы тебе не допросить мою тетку? Поинтересоваться, что она помнит из событий того дня?
– Я не намерен ставить в неловкое положение ни себя, ни свое учреждение, допрашивая женщину, занимающую такое положение, как Барбара Кендалл, о происшествии, никак не связанном с убийством.
– Ладно уж, скажи лучше правду, Стюарт. Ты не собираешься больше ничего расследовать, потому что хочешь осудить Ширли Лэнгфилд.
Увидев, как обвинитель вновь покраснел, Тед уверился в своей правоте.
– Думаешь, это дело принесет тебе лавры героя, так? Надеешься, что оно станет пропуском к долгожданной славе, признанию, которого ты заслуживаешь?
– Ты полон дерьма! Всегда был! – Презрительная усмешка Флеминга превратилась в отвратительную гримасу. – Твое время прошло, дружок, – добавил он, передразнивая саркастический тон Теда. – Теперь командую я. А не нравится, так собирай вещички и вали обратно в Англию!
– Говоришь совсем как взрослый, Стюарт.
– Повторяю еще раз. Не суйся не в свое дело. Качая головой, Тед взглядом проводил Стюарта, который выскочил из кабинета как ошпаренный. Боже, как он ненавидит снобов!
Лаура не стала дожидаться, пока Тед со Стюартом выяснят отношения, а решила прогуляться до тюрьмы и навестить мать. Стоило ей выйти из офиса шерифа, как она увидела вереницу людей, выстроившихся вдоль Нортингтон-стрит.
– Что происходит? – поинтересовалась она у какой-то женщины.
– Малкольм Кендалл снимает рекламный ролик. – Женщина поднялась на цыпочки. – Прямо здесь, у нас в Бернете. Правда, здорово?
Несмотря на то, что у Лауры были дела и поважнее, чем торчать здесь и смотреть, как человек, которого она презирает, кривляется перед телекамерами, ее журналистское любопытство взяло верх. Подойдя к огороженному пространству, она увидела шествующего в окружении толпы Малкольма.
Он двигался медленно, щадя увечную ногу. Но люди этого не замечали. Как обычно, он играл на их эмоциях, как скрипач на скрипке, расточая приветливые улыбки, пожимая руки, целуя детишек. За ним неотступно следовала съемочная группа.
– Рад вас видеть, – обращался он к толпе, кивая наугад. – Как дела? Спасибо, что пришли.
Вот он дружески наставил палец на добровольца в соломенной шляпе, украшенной лозунгом «Кендалл заботится».
– Отлично выглядите. Продолжайте в том же духе.
Народ за спиной Лауры зашумел, все стали толкаться, пытаясь улучшить обзор, и она неожиданно оказалась вытолкнутой вперед, прямо на пути Малкольма Кендалла.
Их взгляды встретились. Она уловила секундный проблеск замешательства в красивых голубых глазах, затем, словно по мановению волшебной палочки, знакомая харизматическая улыбка вернулась на место, и он продолжил свое шествие.
Углядев разрыв в толпе, Лаура развернулась, чтобы выскользнуть, и наткнулась на стоявшего за ней мужчину.
– Простите, – пробормотала она, поднимая глаза. Сердце тотчас екнуло.
Мужчина был сухощав и невысок ростом, волосы стянуты на затылке в тоненький хвостик. Черты довольно привлекательного лица казались мелкими и грубоватыми, а скулы – высокими и массивными.
Маленькие, темные, необычайно ярко блестевшие глазки смотрели на нее холодно и равнодушно.
По ее телу пробежала дрожь.
Именно этого человека она видела на кладбище.
Глава 22
Когда она оправилась от шока, мужчина уже затерялся в толпе.
Она рванулась за ним. Теперь, когда сбежав, он подтвердил ее подозрения, она была полна решимости выяснить, кто он и что ему от нее нужно.
– Простите, – бросала она, проталкиваясь сквозь людское море. – Пожалуйста, дайте дорогу. Простите.
Но, выбравшись на площадь Риддел-парк, мужчины она нигде не увидела. Лаура озиралась вокруг, озадаченная и расстроенная. Его проворство поразило ее: человек исчез в мгновение ока!
Она вернулась к парковке во дворе офиса шерифа, где Тед оставил ее машину. Ноги ее после неожиданной встречи все еще подкашивались, она застыла у «мустанга», обшаривая взглядом парковочную площадку. В голове теснились вопросы, на которые не находилось ответов. Кто был этот человек? Что ему от нее нужно? И самый важный вопрос: был ли он причастен к убийству Джей Би?
– Лаура!
Она обернулась и увидела бегущего к ней Теда.
– Что ты здесь делаешь? Амос сказал, что ты пошла навестить мать!
Все еще тяжело дыша, она схватила его за руку.
– Тед, я снова видела его!
– Кого?
– Человека с кладбища. Он был здесь, на Бернет-сквер.
– Ты уверена?
Она кивнула:
– Да. Я думала, что не успела тогда его, как следует разглядеть, но оказалось, что я его сразу узнала. – Она рассказала, как столкнулась с ним и потом потеряла из виду.
– Что за глупость, Лаура! Что бы ты делала, настигнув его? Попробовала бы схватиться с ним и повалить на землю?
– Не знаю, – отрезала она. – Я не думала об этом. Увидела и среагировала таким образом.
– Именно это меня в тебе и пугает, Шерлок. – Затем, взяв девушку под руку, Тед повел ее обратно и кабинет шерифа.
– Волосы получились идеально. – Лаура наклонилась, чтобы получше рассмотреть набросок. – Но челюсть много тяжелее, а скулы выступают сильнее. И глаза были ярче, словно два маленьких черных уголька.
Несколькими штрихами угольного карандаша художник полиции внес необходимые поправки.
– Теперь верно. – Лаура инстинктивно отпрянула, как будто снова столкнулась со своим преследователем. – Это он.
Шериф Уилсон, спокойно наблюдавший за ними, покачал головой:
– Не припомню, чтобы видел его здесь когда-то. Но я проверю весь округ. Если он появился в городе до убийства Джей Би, я задержу его и задам несколько вопросов. – Он кивнул художнику: – Сделай мне несколько копий, Гарри, ладно?
– И одну мне, – заявила Лаура.
Амос бросил на нее подозрительный взгляд:
– Что ты собираешься делать?
Ее широко распахнутые глаза смотрели столь невинно, что Тед с трудом сохранял серьезность.
– Хочу показать своим сотрудникам, – ответила она. – Пусть будут начеку, если вдруг он появится в «Сентинел».
– В таком случае просто позвоните мне, договорились? И, повторяю, не пытайтесь задержать его сами. Все ясно?
– Абсолютно. – Когда художник вернулся, Лаура проворно выхватила набросок из пачки. – Благодарю, офицер.
Хотя молодой человек выглядел польщенным возможностью услужить Лауре, Амос же сохранял настороженный вид. Он знал повадки мисс Спенсер. Однажды приняв решение, она не останавливалась ни перед чем. И хотя он первым готов был признать, что она умна, решительна и, без сомнения, компетентна, все же она оставалась гражданским лицом. А гражданские, которые лезут в дела полиции, всегда лишняя головная боль. Ему вовсе не нужны подобные неприятности. Тем более, когда и так дают прикурить из конторы окружного прокурора.
– Ха, да это Энрико!
Круглыми от удивления глазами секретарша в приемной «Сентинел» смотрела то на рисунок углем, то на Лауру.
– Энрико?
– Энрико Гарсия. Он дизайнер модной одежды из Лос-Анджелеса. Он был здесь м-м-м… пару недель назад. – Анжела теребила шарфик на шее. – Он подарил мне вот это.
Лаура взглянула на шарф с черно-белым геометрическим рисунком, затем вновь на Анжелу.
– Он твой приятель?
– Да нет, ничего подобного, мисс Спенсер, – она зарделась. – Просто он наш клиент. По крайней мере, я так думаю. Он заглянул однажды и сказал, что открывает сеть бутиков, и хотел бы дать рекламу в нашей газете. Поэтому я направила его к мистеру Маллою.
Дизайнер. Конечно же. Лаура собиралась перепроверить у Кена, что это за тип, но события развивались с такой быстротой, что она не успела осуществить свои намерения.
Анжела метнула тревожный взгляд на рисунок.
– С ним что-то не так? Он что, преступник или вроде этого?
– Именно это я и пытаюсь выяснить. – Лаура потянулась к телефону на столе Анжелы и набрала внутренний номер Кена. – Кен, как идут дела с тем дизайнером одежды из Лос-Анджелеса, о котором ты говорил пару недель назад? – спросила она, когда директор по рекламе снял трубку. – Сделка состоялась?
В голосе Кена зазвучала злость:
– Я больше этого придурка не видел. Он всучил мне липовую визитную карточку с несуществующим лос-анджелесским адресом и телефоном. Когда я позвонил в справочную службу Лос-Анджелеса, мне сказали, что в их списках не значатся ни «Гарсия криэйшнз», ни Энрико Гарсия.
На лице Лауры не дрогнул ни один мускул.
– Спасибо, Кен. – Она отдала трубку Анжеле, вновь сосредоточившись на шарфике вокруг шеи девушки. Не надо было быть гением, чтобы сообразить, что Гарсия, или как там его настоящее имя, явился сюда под надуманным предлогом и выкачал из невинной секретарши нужную информацию.
– Что еще ты можешь рассказать об этом человеке, Анжела?
– Ну, он… – В глазах Анжелы отразилось замешательство. – Он пригласил меня на обед в знак признательности за то, что я свела его с мистером Маллоем.
– Ты сказала, что это твоя прямая обязанность?
– Я пыталась. Но он настаивал. Он так располагал к себе и казался настолько безобидным, что, когда предложил встретиться в ресторане неподалеку от аэропорта, я приняла приглашение.
– Почему около аэропорта?
– Он сказал, что улетает тем же вечером.
– Понятно. О чем вы говорили?
– О моде. О лос-анджелесской жизни. – Под пристальным взглядом Лауры ее щеки запылали багровым румянцем. – Мы также говорили о вас.
Лаура и не сомневалась в этом.
– А о Джей Би? Вы говорили о нем?
– Немного. Совсем чуть-чуть.
– Продолжай.
Анжела накручивала телефонный шнур на палец.
– Все выглядело так невинно! Он рассказывал о своей работе, а я о своей. И когда время от времени он задавал вопросы о «Сентинел» и о вас, я не заподозрила ничего плохого. – Она готова была разреветься. – Видимо, я должна была насторожиться. Мне очень жаль, мисс Спенсер. Очень сожалею.
Гнев Лауры поутих. Анжела совсем еще ребенок. Ей максимум девятнадцать. Где уж ей раскусить такого опытного пройдоху, как Энрико Гарсия.
– Ты сказала ему, где я живу? – спросила она мягко.
Совершенно убитая, Анжела кивнула.
Значит, вокруг дома той ночью бродил именно он, мелькнуло в голове у Лауры. Мысль о том, что он запросто мог пробраться в коттедж и рыться в ее вещах, пока она спала, заставила ее поежиться.
Увидев, что по щеке секретарши катится слеза, Лаура сжалилась и потрепала ее по руке.
– Все нормально, Анжела. Не плачь.
Девушка подняла глаза:
– Вы меня не уволите?
– Нет, с чего ты взяла? Ты хорошо работаешь на своем месте, Анжела. Но в следующий раз, если кто-то будет выпытывать сведения о нашей газете или о любом из сотрудников, направляй его прямо ко мне, хорошо?
Анжела согласно закивала:
– Да, мисс Спенсер. Благодарю вас, мисс Спенсер.
Лаура направилась в другой конец холла, где ее ждал Тед.
Когда она подошла, он засунул в карман незажженную сигарету, которую до сих пор крутил в пальцах.
– Что случилось с твоей секретаршей? Отчего она так расстроена?
Лаура выложила все как на духу.
– Ясно, что в Лос-Анджелес он не улетел, – подвела она черту, – а вместо этого вернулся туда, где обитал, возможно, в гостиницу рядом с аэропортом.
– Надо проверить по телефонной книге. Аэропорт Остина невелик. Сколько гостиниц может быть поблизости?
Глаза Лауры заблестели.
– Тед, мне нравится ход твоих мыслей.
Он смотрел, как она схватила телефонный справочник и начала листать желтые страницы рекламного раздела. Найдя список гостиниц, она провела пальцем по короткой колонке.
– Три мотеля, все – вдоль шоссе И-35. Не трудно будет узнать.
Привычным жестом она откинула волосы с лица и набрала номер, подмигнув ему, прежде чем принялась задавать банальные вопросы.
– Добрый день, – произнесла она приветливо. – Мой коллега должен был связаться со мной, как только появится в гостинице, но известий от него пока нет. Не подскажете, прибыл он или нет? Зовут Энрико Гарсия. – Она подождала несколько секунд, пока служащий отеля искал имя в компьютере. – Не регистрировался? – воскликнула она, изображая удивление. – Странно. Да, я проверю в другой гостинице. Благодарю вас.
– Отлично сработано, – похвалил Тед, когда она повесила трубку. – Ты напомнила мне одного знакомого фотографа-папарацци. Однажды утром он пробрался в Букингемский дворец и перехватили его только у самых спальных покоев королевы.
– Как же он миновал всю тамошнюю охрану?
– Так же как и ты – блефуя и улыбаясь.
– Каждый делает дело как умеет.
Она обзвонила остальные мотели и, получив отрицательные ответы, разочарованно вздохнула и повесила трубку.
– Черт.
– Он мог записаться под другим именем, – предположил Тед.
– И правда. – Она потеребила нижнюю губу. – В таком случае я зашла в тупик, остается только показать служащим отелей полицейский рисунок.
– Вспомни, что именно от этого и предостерегал тебя Амос.
– С другой стороны, – продолжала она, сделав вид, что не слышит, – показывать повсюду этот рисунок рискованно. Если Энрико узнает, что мы его ищем, он снова может исчезнуть. – Она взглянула на часы. – Я не заметила, чтобы черная машина следовала за нами в Остин, а ты?
– Нет…
– Значит, он, вполне возможно, находился в своем отеле. Очевидно, там же и его автомобиль.
– Ну и что с того? Ты ведь не знаешь марку машины.
– Но сколько черных седанов с наклейкой эмблемы техасских рейнджеров на заднем бампере может оказаться на парковочных площадках трех отелей?
Тед ухмыльнулся:
– Если нам повезет, то только один.
– Тогда чего мы ждем? – Она швырнула телефонную книгу на стол и поднялась. – Поехали ловить этого «следопыта».
Тед и Лаура помчались в направлении аэропорта, а Тони Кордеро в этот момент мерил свою комнату шагами. Время от времени он прикладывался к бутылке пива.
Позволить этой девице, увидеть его было большой ошибкой. Но когда она двинулась навстречу Малкольму Кендаллу в Бернете, внутри у него все сжалось. А что, если она решилась на отчаянный шаг? Например, пристрелить его? Такое уже не раз случалось.
Поэтому он следовал, сократив дистанцию до минимума, готовый обезвредить ее, если понадобится. А потом она уставилась ему прямо в глаза. Счастье, что у него отменная реакция и быстрые ноги.
Все же она успела разглядеть его лицо и сумеет описать, а это значит, ему на некоторое время придется залечь на дно. Никакой слежки, пока он не убедится, что все чисто. Возможно, ему даже придется прибегнуть к маскараду. Все принадлежности он прихватил с собой.
Оставался еще Енцо. Боссу не нравится, когда его люди садятся в лужу. А прокололся он крупно.
Но Енцо вовсе не обязательно об этом знать. Все, что Тони требуется, это держать язык за зубами, делая вид, что он продолжает следить за женщиной, и сообщать боссу, как идут дела.
Довольный, что обезопасил себя со всех сторон, он сделал последний глоток пива и поставил бутылку на комод. Изысканный обед, который он собирался себе позволить сегодня вечером, подождет. Пока все не утихнет, придется ограничить себя короткими вылазками в соседнюю закусочную.
Глава 23
Безрезультатно обшарив парковки двух отелей, Лаура с Тедом все-таки нашли, что искали в мотеле «Голубая луна», прямо на выезде из аэропорта.
– Вот она! – взволнованно закричала Лаура, показывая на черную «тойоту». – А вон и наклейка!
«Голубая луна» являла собой одноэтажный обшарпанный мотель, гордо предлагавший постояльцам плавательный бассейн, кабельное телевидение в каждом номере и ранние завтраки в соседнем ресторане за пять долларов девяносто пять центов для тех, кто встает ни свет ни заря.
Тед еще парковал «мустанг» на некотором удалении от «тойоты», а Лаура уже набирала номер Амоса по мобильному телефону.
– Пожалуйста, шерифа Уилсона, – попросила она у снявшего трубку помощника.
– Шерифа Уилсона нет.
– У вас есть телефон, по которому с ним можно связаться? Это срочное дело.
– Какого рода?
Она назвала свое имя, сказала, где находится и объяснила, что ее секретарша опознала в преследователе некоего Энрико Гарсию.
– Я также выяснила, что он прилетел в Остин за четыре дня до убийства Джей Би.
– И что?
– А то! – вспылила она. – Шериф Уилсон сказал, что задержит этого человека и привезет в участок для допроса, как только обнаружит. Я нашла его прямо здесь, в «Голубой луне». Все, что вам надо сделать…
– Ни о каком задержании мне неизвестно, – гнусаво ответил помощник шерифа, по-техасски лениво выговаривая слова. – Шериф скоро вернется. Я сообщу ему, что вы звонили.
– Спасибо. – Она швырнула трубку. – Было бы за что!
– Что-то не так? – спросил Тед.
– Помощник Амоса, вот что не так! Он двоюродный брат окружного прокурора и не пошевелит и пальцем, чтобы помочь мне защитить мать.
Не успел Тед ответить, как Лаура схватила его за руку.
– Вот он!
Тед проследил за ее взглядом. Худощавый, респектабельного вида мужчина лет тридцати стоял у двери номера 123, небрежно поправляя манжеты и настороженно оглядываясь по сторонам.
– Пригнись! – Тед нырнул вниз, увлекая ее за собой.
– Что ты делаешь? – возмутилась она, пытаясь вырваться. – Почему мы его не хватаем?
– Потому, – ответил Тед, удерживая ее. – Он будет куда полезнее, если останется в неведении, что за ним охотятся. – Тем временем юноша достал с заднего сиденья «Никон». К счастью, съемка скрытой камерой была для него привычным делом. Нажав на кнопку автоспуска, он сделал несколько снимков подряд, прежде чем выпрямиться на сиденье.
– Можешь вылезать, – бросил он Лауре, когда Гарсия стал удаляться.
Она бросила на него испепеляющий взгляд.
– Ты чуть не сломал мне руку!
– Прости. На вежливость не осталось времени. Лаура потерла запястье.
– Куда он направляется?
– На ранний завтрак, полагаю. – Мужчина исчез в дверях ресторана.
– Значит, у меня есть время обыскать его номер и узнать, откуда он явился и что здесь делает.
– Ты с ума сошла! Это же взлом и незаконное проникновение!
Она отстегнула ремень безопасности.
– Просто проникновение, я ничего не собираюсь ломать.
– Как ты попадешь внутрь?
Щелкнув пальцами, она выудила из своей сумочки кредитную карточку.
– С помощью старого и надежного друга.
Тед откинулся на сиденье.
– Ой, не смеши! Неужто ты собираешься открыть дверь кредитной карточкой?
– Ты когда-нибудь пробовал?
– Нет, но…
– Тогда заткнись. Дело в том, что этот трюк срабатывает. А поскольку администрация не оснастила двери засовами, в чем я убедилась, осматривая заведение, то открыть замок будет легче простого.
Тед недоверчиво покачал головой:
– Мне это не нравится. Что, если Гарсия неожиданно вернется? Или кто-нибудь увидит, что ты ковыряешься в его двери?
– Нажми трижды на клаксон. Тогда я успею спрятаться.
Он беспокойно оглядел пустынную парковку.
– Тебе приходилось проделывать подобное раньше?
– Пару раз. Ничего страшного.
– Только недавно ты боялась засветиться с полицейским рисунком. Сейчас же, готова вломиться в номер мотеля. Что случилось, Лаура? Что я упустил?
– Неприветливого помощника Амоса, вот что.
– Ты отдаешь себе отчет, что мы можем оказаться в тюрьме?
– Есть другие идеи, как вывести Энрико Гарсия на чистую воду?
Идей не было. Их призыв о помощи остался без ответа, остинская полиция, кажется, не собиралась реагировать на такое расплывчатое опасение, как «вероятный преследователь».
– Видимо, нет. – Он покосился на ресторан. – Но только быстро, ладно?
Стараясь не выказать, что нервничает, она растопырила пальцы у него перед носом.
– Так быстро, как сработают эти ребятишки. Когда она собралась открыть дверцу, Тед взял ее за плечи, нагнулся и поцеловал. На этот раз поцелуй не был братским. Прикосновение было нежным и легким, как шепот, и она чуть не ответила. Затем, словно обжегшись, отпрянула.
– А это зачем?
В его глазах заплясали уже хорошо ей знакомые полунасмешливые, полусерьезные огоньки.
– На удачу.
– А! – Не замечая громких толчков сердца, она вылезла из машины и широким, решительным шагом двинулась к номеру 123.
По пути ей встретился молодой человек в темных брюках и белой сорочке. Табличка с именем на груди сообщала, что это ночной портье. Опасаясь, что впоследствии он сможет ее опознать, она опустила голову, но портье едва взглянул на женщину. Она подождала, пока служащий скроется в гостиничном фойе, прежде чем остановиться у комнаты Энрико.
Хотя она считала себя профессионалом по проникновению в чужие владения, руки ее дрожали, когда она вставляла кредитную карточку между замком и дверной коробкой. Если портье пойдет обратно и увидит, что она возится с дверью, он обязательно поинтересуется, в чем дело.
Несколько движений, и язычок замка скользнул в гнездо. Тихонько вздохнув от облегчения, она проскользнула внутрь и прикрыла за собой дверь. Комната была стандартной, с двойной кроватью, шкафчиком для белья и телевизором на вращающейся подставке.
Лаура начала со шкафчика. Стараясь не нарушить порядок аккуратно разложенных носков и нижнего белья, она провела быстрый тщательный обыск. Ничего интересного здесь не обнаружилось. В стенном шкафу висело три костюма, две спортивные куртки, две пары брюк – все высокого качества. В карманах ничего, кроме носовых платков и пачки мятной жевательной резинки, найти тоже не удалось.
Этикетки на одежде от манхэттенского портного Эрнесто Фарентино натолкнули Лауру на мысль, что Эрнесто Гарсия вовсе не тот, за кого себя выдает.
Она просматривала последнюю пару брюк, когда в коридоре послышался звук приближающихся шагов. Повернувшись, она увидела силуэт мужчины, остановившегося у зашторенного окна. Она затаила дыхание. Неужто Тед прозевал возвращение Энрико?!
Ее взгляд заметался по комнате в поисках укрытия. В этот момент мужчина наклонил голову, сложил ладони лодочкой, прикуривая сигарету, и двинулся дальше.
Лаура перевела дух. Ни секунды не мешкая, она вытащила из стенного шкафа чемодан, встала на одно колено и расстегнула «молнию». На дне в беспорядке валялись шелковые шарфики с этикетками «Гарсия криэйшнз», пышный серый парик, стоптанные башмаки и голубой комбинезон – совсем не то, что надел бы такой модник, как Энрико Гарсия.
Очевидно, этот господин посчитал необходимым привезти с собой средства маскировки.
Под париком нашелся авиабилет, выданный билетной кассой в Манхэттене. На билете стояло имя Энрико.
Обыск в ванной тоже не дал ничего интересного – зубная паста, щетка, фен, принадлежности для бритья и маникюрный набор. Но без лосьона после бритья. Интересная деталь, подумала Лаура. Дорогая одежда, маникюрный набор, но нет лосьона или одеколона. Не сходится.
Похоже, больше искать нечего. Она открыла дверь, осмотрелась и поспешила к «мустангу».
– Ну? – спросил Тед, когда она плюхнулась на сиденье.
– На первый взгляд человек представляется тем, за кого себя выдает – модным дизайнером из Лос-Анджелеса по имени Энрико Гарсия. Но авиабилет приобретен в Нью-Йорке, а на этикетках костюмов написано: «Эрнесто Фарентино – портной для мужчин, Нью-Йорк».
– Значит, он не из Лос-Анджелеса.
– Да уж, иначе ему приходится чертовски далеко ездить шить одежду и покупать билеты. – Она взяла телефон.
– Кому собралась звонить?
– Детективу из отдела убийств Джо Дивеччио. Мы с ним вместе вели несколько дел. – Она уже набрала номер в Нью-Йорке, причем трубку не сняла, чтобы Тед мог слышать разговор через встроенный динамик.
– Разрази меня гром, – воскликнул полицейский, когда сержант из приемной переключил звонок на него, – если это не проныра Лаурита!
– Как дела, Джо?
– Отвратительно. Донна наконец привела в исполнение свою угрозу и посадила меня на диету. Я поедаю тонны травы, опустошая целые фермы. Но она счастлива. И мой доктор тоже. А как ты, детка? Уже выиграла какое-нибудь родео?
– Когда выиграю, ты первым узнаешь об этом. Дивеччио посерьезнел.
– Сожалею о твоем отчиме. Ты получила мою открытку?
– Да, спасибо. – После короткой паузы Лаура рассказала ему об Энрико Гарсии и о том, что удалось разузнать. – Мне нужно установить его личность. Причем срочно.
– Посмотрю, что можно сделать. Отправь мне по факсу копию фоторобота, а я поищу в компьютере. Если у парня не было приводов в полицию, постараюсь отыскать его через портного.
– Спасибо, Джо.
Она отключила связь.
– Отправим ему факс из «Сентинел», – бросила она Теду, включавшему передачу. – Будем надеяться, что скоро что-нибудь прояснится. А пока я еще разок попробую дозвониться до Амоса.
– Слушай, давай позвоню я, – предложил Тед. – Если его нет на месте, мне, возможно, удастся немного расшевелить его ленивого помощника.
Амос был на месте, правда, не в духе.
– Вы что, оба совсем с ума сошли? – рявкнул он. – Или хотите, чтобы меня уволили?
– Мы пытались дозвониться до тебя, Амос.
– А-а, ты такой же дурной, как она. Мне бы следовало проучить вас и бросить в камеру за взлом и проникновение, за вмешательство в дела полиции.
– Да полно, Амос. Мы засекли парня. Он что, тебе не нужен?
Последовала недолгая пауза.
– Ну и кто же он, черт побери?
Тед изложил ему, как секретарша в «Сентинел» опознала Энрико на рисунке и, что появился тот в Остине за четыре дня до убийства Джей Би. Он также сообщил о предметах маскировки в чемодане.
– Кроме того, я сделал парочку хороших снимков. Я заскочу в «Сентинел» проявить их и привезу тебе.
Амос заметно поостыл.
– Он сейчас у себя в номере?
– Нет. Обедает в соседнем с мотелем ресторанчике под названием «Бычий глаз». Он сидит там с шести тридцати.
– Я ожидаю ордера на арест, – сказал Амос. – Как только я его получу, двинусь туда.
Через пятнадцать минут после того, как Лаура отправила полицейский рисунок Джо Дивеччио, сержант снова был на проводе.
– Твой Энрико Гарсия – липа, такая же, как купюра в три доллара, – ошарашил он Лауру. – Его настоящее имя Тони Кордеро – весьма пренеприятный тип. Последние восемь лет он правая рука Енцо Скарпати.
– Скарпати – нью-йоркского мафиозо? – удивилась Лаура.
– Того самого. Кордеро обычно нигде не светится. О нем почти ничего не слышно, но парнишка скользкий. Когда-то он орудовал со своей уличной бандой вокруг Томпкинз-сквер, но потом начал работать на Скарпати и через несколько лет стал первым номером.
– А чем конкретно он занимается?
– Официально руководит ночным клубом Скарпати в Нижнем Манхэттене, неофициально – выполняет различные поручения босса, от избиений до убийств, хотя, как и во всем, что связано со Скарпати, доказательств нет. Этот человек опасен, Лаура, – проговорил Джо. – Он, кстати, может надеть любую личину, превратиться в кого хочешь – в солдата, респектабельного бизнесмена, даже священника.
– Что он делает в Остине?
– Сам не пойму. Я не знал, что Скарпати крутит дела на юго-западе.
– У тебя есть хоть что-нибудь о связях Скарпати с издателем с западного побережья по имени Карл Хансен?
– Не-а. Но это не значит, что таковых не существует. Хансена подозревают в контактах с преступным миром?
– Я кое-что слышала. – Пальцы Лауры нетерпеливо стучали по крышке стола. Ей не нравились шарады. Особенно когда в них не хватало составляющих.
– Огромное спасибо, Джо. Если мне нужны будут дополнительные сведения, я позвоню. Передавай Донне, что я ее люблю.
– Лаура, не связывайся ты с ним, – предупредил Дивеччио. – Клянусь, он заставит тебя пожалеть об этом.
Глава 24
В десять минут восьмого Тони вернулся из ресторана. Обед не улучшил его настроения. Мясо было пережарено, а картофель не пропечен. Только вино, ароматное каберне, помогло проглотить эту дрянь.
Закрыв за собой дверь, он повел носом. И тут же чихнул. Не раз и не два, а четыре раза. Стоя у двери, он осмотрел комнату. Только одна вещь могла спровоцировать такую реакцию. Духи. Именно поэтому он никогда не встречался с женщинами, пользующимися духами.
Кто-то надушенный побывал в его комнате за те сорок минут, что его не было. Он все еще чувствовал запах: едва уловимый, странно знакомый аромат, на который менее наблюдательный человек просто на обратил бы внимания.