Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Околдованные любовью

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Хэдер Эллисон / Околдованные любовью - Чтение (стр. 7)
Автор: Хэдер Эллисон
Жанр: Короткие любовные романы

 

 


Лиззи отвернулась и крепко зажмурилась, пытаясь подавить панику. Я устала, напомнила она себе. Я драматизирую ситуацию. Я должна оставаться спокойной.

Она открыла глаза и заметила еще кое-что.

– Здесь другое дерево. Смотри – эта секция толще.

– Наверное, эта – из старого «Дома», – Джаред указал на более тонкую стенку.

– Но надо было заменить все.

Джаред вздохнул и упер руки в бока:

– Признаю свою вину. Чтобы сэкономить время, я заменил не все блоки.

Лиззи широко раскрыла глаза.

– Ведь это, – он указал рукой, – не опасная зона, и на стену не будет большого давления.

– Но рядом с новым блоком этот стоять не должен!

– Да, не должен.

Лиззи старалась сохранить спокойствие и по голосу Джареда чувствовала, что он делает то же самое.

– Разве этот участок уже не проверяли много раз? – спросил он.

Им приходилось осторожно обходить тему «Кто виноват?». Моя вина, твоя вина, вина плотников.

– Да, – кивнула Лиззи, припомнив ночные проверки, когда все расплывалось перед глазами.

– Может быть, все обойдется, если просто укрепить стену?

Лиззи сглотнула. Почему раньше она не замечала, что ей становится плохо от запаха краски?

– Думаю, да. Сделай здесь динамик и поставь помощника со вспышкой.

Они облегченно улыбнулись друг другу, словно говоря: «Видишь? Все не так плохо».

– Такое… случалось в других отсеках? – рискнула спросить Лиззи. Скажи, что нет!

Подбородок Джареда затвердел, и он, помедлив, ответил:

– Очень может быть.

– И где же?

– Надо посмотреть мои старые чертежи и сравнить с твоими.

Лиззи пристально взглянула на него. Это ей в отместку за радикальные изменения? Что ж, придется считаться с тем, что он не говорит ей всего, что есть на самом деле. Придется смириться – все равно ничего не поделаешь.

– Я привезла с собой чертежи. – Лиззи бросила Джареду ключи от машины. Он подкинул их вверх.

– Я мигом. – На его губах мелькнуло подобие улыбки. – Думаю, ты пока продолжишь биться о стены.

– Было бы проще работать с инструментами.

– Я поищу их, – пробормотал Джаред.

Но ждать инструментов Лиззи не могла. Как только Джаред вышел, она стала простукивать дальше и выяснила, что более тонкое дерево использовано везде.

Ей хотелось кричать, плакать, кого-нибудь обвинять. Ей хотелось получить волшебную палочку и лишнюю неделю времени.

Но тонкое дерево – это не страшно, и оно пройдет инженерную проверку.

Всегда в «Домах с привидениями» допустимы переделки и доработки. Но лучше Джареду увеличить интервалы между посетителями. Так будет безопаснее.

Безопасность – это все. Люди могут наслаждаться вымышленными ужасами только тогда, когда в реальности им ничто не угрожает.

Она прошла мимо звукового сенсора, и раздавшийся рев привел ее в крайнее раздражение. Не выдержав, она подбежала к звуковой системе и выдернула все провода. Там через пару минут и обнаружил ее Джаред.

– Спасибо. – Он постучал по панели щита.

Лиззи выдавила смешок:

– Заплатим позже. Наверное, их уже не соединить.

Джаред сел на пол, держа в руках футляр с чертежами.

– Я нашел чертежи для плотников.

В слабом свете лампы они изучали чертежи. Прошла четверть часа, а они еще не пришли к согласию.

– У меня назначены встречи, – повторила уже в который раз Лиззи.

– Да, только… – Джаред провел пальцем по эскизу. – Вот. Я изменил здесь это.

– Когда?

– Неделю назад. – Он пожал плечами.

– И не сказал мне?

– Я собирался.

Лиззи потрясение уставилась на него.

– Ты внес изменения в мой план, ничего мне не сказав? Ни с кем больше ты так не поступил бы.

– Возможно, – тихо согласился Джаред.

– Ты мне не доверяешь.

– Эти изменения не должны были ничего нарушить.

– Но вышло по-другому, верно? – Лиззи не верила своим ушам. Ей хотелось швырнуть что-нибудь тяжелое на пол.

Сдержавшись, она заглянула в чертежи для Рико.

– Хоть бы его ты поставил в известность, – жестко сказала она. – А вот это объясняет гвозди! – она ткнула пальцем в лист. – Ты не указал, что нужны гвозди с крючками.

– Это моя ошибка.

Джаред признает свою ошибку? Лиззи вздохнула: слава Богу, это не ее ошибка.

– Рико мог бы сам заметить, даже если прежде не сталкивался с такими постройками.

– Рико, очевидно, не об этом думал, – сухо бросил Джаред.

Все мы думали не о том, невесело усмехнулась про себя Лиззи.

– Но и здесь использованы не те гвозди, – сказал Джаред, стукнув по другой стене.

Он сравнил свои чертежи с ее, а потом – с копией для Рико.

– Посмотри-ка.

На его чертежах гвозди были с крючками. На ее – нет.

Узнав подпись Эдварда на чертеже, Лиззи широко раскрыла глаза.

– Эдвард… – Лиззи покачала головой. Как Эдвард мог не указать, какие нужны гвозди? Лиззи уже знала ответ. Потому что все спешили. Невозможная спешка. Может быть, Эдвард счел, что Джаред уже купил гвозди.

Нет, Лиззи не станет обвинять Эдварда, но все равно скажет ему об этом.

Ее вина, что взялась за эту работу. Она заранее знала, что делать придется много, а времени может не хватить.

Ее раздумья прервал Джаред:

– На копии для Рико тоже указаны гвозди с крючками.

– А чья у него копия?

Они принялись искать дату.

– Трудно сказать. – Все листы были помечены разными числами. Похоже, Рико использовал самые разные чертежи.

– Так или иначе, но гвозди непременно надо заказывать до начала строительства, – сказала Лиззи.

– Они закончились.

– Как это – закончились? Я заказала нужное количество.

– Я подумал, что этого слишком много.

У Лиззи отвисла челюсть.

– И ты не счел нужным сообщить мне, что отменил заказ, да?

Джаред кивнул.

– Да, и еще, – он потер виски, – я дополнительно посылал за гвоздями.

– Понятно.

Несколько часов подряд Джаред и Лиззи сравнивали чертежи, осматривали стены и выискивали недочеты, пока в небе над Далласом не занялся рассвет.

– «Дом» нельзя открывать таким, как он есть, – упавшим голосом сказала Лиззи. Она устала спорить. Она вообще устала.

Выйдя на свежий воздух, Лиззи глубоко вздохнула.

Головной боли это не сняло.

– Этот «Дом» будет открыт, – упрямо сказал вышедший следом Джаред.

– Не вижу, каким образом.

Джаред отказывался признавать очевидное.

– Ты отвечаешь за это. Что ты можешь сделать?

Лиззи вздохнула:

– Не я одна виновата во всем!

– Ты и твой преданный помощник.

– Оставь Эдварда в покое. За его ошибки я отвечаю. Но не за твои.

– За мои ошибки я никого не прошу отвечать!

Лиззи торжествующе улыбнулась:

– Значит, ты наконец-то признаешь, что можешь совершать ошибки! И не одну, а несколько.

Джаред открыл было рот, но передумал и сказал:

– О чем мы толкуем? Словно маленькие дети.

– О'кей. Я предлагаю открыть только переднюю половину «Дома». Сделаем новый выход.

– Нет.

– Что ж, больше ничего не могу посоветовать.

– Половина «Дома» – это все равно что ничего! – в гневе воскликнул Джаред. Лиззи так долго ожидала этой вспышки, что теперь облегченно вздохнула. – Так мы не покроем расходов. Лучше было просто отдать эти деньги клинике!

Лиззи поникла.

– Сейчас я ничего не могу придумать. Конечно, можно перестроить заднюю половину зала. Но у тебя только два дня. Или три, считая сам Хэллоуин.

– За три дня ничего не переделаешь. Придумай другой выход. – Его громкий голос разнесся в утренней тишине.

– Нет, Джаред. Это ты должен придумать другой выход. Я уже предложила свой проект. Я предупреждала, что времени для ошибок нет. А теперь ты отказываешься использовать единственную возможность. – Она беспомощно развела руками. – Я ничем не могу помочь. У меня еще уйма финальных проверок по всему штату.

– А твой помощник… – Джаред защелкал пальцами, вспоминая имя.

– Эдвард, – резко бросила Лиззи.

– Пусть Эдвард проведет проверки.

– Он их уже проводит.

– Пусть еще проведет! Не так уж их много!

– Может быть, для тебя это новость, но их очень много. – Лиззи выпрямилась. – Неудивительно, что ты уверен, будто мне нечего делать. Я ведь так себя вела, да? Я верчусь тут вокруг да около с того момента, как ты попросил о помощи. Я так часто летаю в Даллас, что стюардессы, не дожидаясь заказа, приносят мне содовую!

Она развернулась и кинулась к машине.

– Ты даже не представляешь, сколько я здесь угробила времени драгоценного времени.

– Я уверен, что с другими проектами ты была намного старательнее! крикнул вслед Джаред.

Лиззи остановилась и обернулась:

– Какую ерунду ты несешь!

– А чего ты ожидала? Едва мы наткнулись на сучок…

– Сучок? Ничего себе сучок!

– …как ты убегаешь. Разве не так ты всегда реагировала на проблемы?

Лиззи скрестила руки на груди.

– Ссылаться на прошлые отношения – не выход.

– Да, но эти прошлые отношения влияют и на настоящую ситуацию.

– И как же?

– Я тебя знаю, – с ударением сказал он. – Несмотря на свою эксцентричность, ты хороший архитектор. У тебя в этой области безупречная репутация.

– Спасибо, – сказала Лиззи, хотя знала, что это не комплимент.

– Именно поэтому мне кажется, что неточные изменения, неполные чертежи и поспешно внесенные усовершенствования направлены на то, чтобы публично меня опозорить.

Какая потрясающая чепуха. Безусловно, Джаред просто вышел из себя. Что ж, пусть! Лиззи шагнула вперед и подняла голову.

– Псих ненормальный.

Он заморгал.

– Очень похоже на тебя, Элизабет.

– Это любимое выражение эксцентричных людей. – Еще минуту Лиззи смотрела ему в лицо, потом развернулась и кинулась к машине. Если поторопиться хоть немного, то можно успеть на первый рейс. К сожалению, поездка у нее не деловая, а утренние рейсы забиты бизнесменами.

А она кто? Деловая женщина, кто же еще! Только одежда неподходящая.

Сидение на полу лучше ее одежду не сделало.

– Подожди минутку, Элизабет. – Джаред догнал ее.

– У меня нет ни минуты.

– Только один вопрос.

Лиззи обернулась, давая понять, что слушает.

– Ты с самого начала запланировала этот провал?

Гул просыпающегося города усиливался. В серовато-розовом свете утра глаза Джареда яростно горели. Его лицо казалось высеченным из камня.

Он считал, что она нарочно заготовила негодный проект.

Именно в этот момент рухнули все надежды на их общее будущее. Не тогда, когда они развелись. Нет. Этот вопрос дал Лиззи понять, что Джаред верит, будто она способна провалить проект, важный не только для него, но и для клиники. Он верит, что она готова пожертвовать своим именем и репутацией, лишь бы навредить ему.

Он верил в это, несмотря на все нежные слова. Несмотря на свою страсть.

Теперь она твердо знала, что не нужна ему. Он хотел только физических отношений, объединявших их еще тогда, когда они были женаты. Но этого было недостаточно тогда, и теперь недостаточно тоже. Три года Лиззи пыталась завоевать его уважение.

Ее попытки провалились. Сердце Лиззи словно застыло. Она даст ему оттаять, когда останется одна. А сейчас надо с достоинством уйти.

– Что ты хочешь сказать? – спросила она, хотя отлично это знала. Ей хотелось знать, скажет ли он все прямо.

– Я хочу сказать вот что: ты действительно составила негодный проект, чтобы опозорить меня?

– Опозорить тебя? – глупо повторила Лиззи.

– Да. Ты ревновала, потому что я был помолвлен с Хелен. Ты всегда ревновала к Хелен.

Он ждал, какова будет ее реакция. Скорее всего, он думал, что, вспылив, она убежит.

Может быть, раньше она бы так и сделала. Но не теперь.

– Джаред, ты намеренно нарушил постройку «Дома ужасов», чтобы опозорить меня?

– Что?

Лиззи старательно подбирала слова для ответа.

– Мне кажется, что это так не похоже на тебя – выбрать, причем сознательно, проект «Дома ужасов», а не чего-то другого. И я спросила себя зачем? Неужели он наконец признал, что и моя работа может быть важной? Нет, ответила я на свой же вопрос.

Сделав паузу, она продолжала, словно для самой себя:

– Он хотел использовать в работе добровольцев. Менял планы, не говоря мне ни слова. Не заботился о точности информации для рабочих. Игнорировал мои заказы. – Она бросила взгляд вверх, чтобы проверить, слушает ли Джаред. Он внимательно слушал. – Самовольно заказывал материалы. Моим суждениям не доверял. Это потому, что я могла – о, какая преступная мысль! – знать и уметь в этой области больше его. – Она снова глянула на Джареда. Теперь он был скорее смущен, чем разгневан. – И он якобы забыл, что пострадает моя репутация, если его «Дом» не откроется? – Лиззи остановилась и прямо посмотрела на Джареда.

Он закрыл глаза.

– Я прошу прощения и могу объяснить это только усталостью. – Одной рукой он принялся массировать ее шею.

Лиззи ничего не сказала, пытаясь подавить наслаждение от тепла его руки.

– Так что же? – спросил он, потому что она молчала.

– Я жду, что ты объяснишь это глупостью.

Джаред отдернул руку.

– Перестань, Элизабет. Ты сама совершила несколько промахов.

– Да. И самый большой тот, что я поставила твой проект на первое место.

Времени не хватало. Мне нельзя было за него браться.

– Тогда зачем же ты взялась?

Пожав плечами, Лиззи решила объяснить. Какой смысл скрывать?

– Чтобы произвести на тебя впечатление. Чтобы ты увидел, что я занимаюсь стоящим делом. Что я из себя что-то представляю. Ты же не ожидал от меня этого!

Они смотрели друг другу в глаза. Джаред поднял и опустил руку.

– Я и не представлял, что мое мнение для тебя что-то значит.

Если она сейчас не уйдет, Джаред поймет, почему его мнение так много для нее значит.

Из-за домов уже поднялось солнце, прогоняя ночные призраки.

И Лиззи тоже пора прогнать прочь призраки, которые не дают ей покоя.

– Когда я начала свой бизнес, ты влиял на меня, – призналась она. – И теперь мне надо защититься от твоего влияния. – Она деловым жестом протянула ему руку.

Он схватил ее.

– Ты не уйдешь!

– У меня есть другие дела и обязанности.

– А как же твои дела здесь? – Он развернул Лиззи так, что она увидела недостроенное здание.

Ледяной. Она должна оставаться ледяной.

– Ты не успеешь до этого Хэллоуина. Но, доделав все без спешки, ты сможешь открыть «Дом ужасов» в следующем октябре, и до Хэллоуина заработаешь кучу денег. – Она заставила себя улыбнуться. – Свяжешься со мной весной. К тому времени я буду свободна и смогу посвятить все сто процентов времени и сил твоему «Дому».

Может быть, к весне она справится с собой.

– Ты говоришь серьезно? – Джаред отступил назад. – Ты вправду собираешься уехать?

Лиззи кивнула.

– Не забывай про «Отель привидений».

– Конечно. Это твой большой проект. Он сделает тебя знаменитой. И твое имя станет крепче стали и бетона.

Она решила не обращать внимания на его сарказм.

– В половине одиннадцатого я должна быть там. – Она поднесла к его носу руку с часами. – Я опаздываю.

– Отлично! – Джаред оттолкнул ее руку. – Можешь идти. Я в тебе не нуждаюсь. Если половину «Дома» придется переделать, я это сделаю. И «Дом ужасов» будет открыт к Хэллоуину – вопреки тебе. – Он пошел в «Дом».

Через три ступеньки он остановился и спросил:

– Но скажи – если бы я был твоим постоянным клиентом, а не бывшим мужем, ты все равно уехала бы сейчас?

Ее сердце бешено забилось, а на глаза навернулись горячие слезы. Вслепую добравшись до машины, Лиззи отперла дверцу.

– Если бы я не была твоей бывшей женой, ты бы настаивал, чтобы я бросила свой будущий бизнес ради безнадежного проекта?

– Ты преувеличиваешь, верно?

Этот покровительственный тон вывел ее из себя.

– По-моему, я вполне ясно объяснила мое положение. Если я не появлюсь там сегодня, то нарушу данные мной обязательства. И больше меня не пригласят для постройки «Домов ужасов». Никогда. Вот что мне предстоит. – Она всхлипнула.

– А теперь я бросаю самую важную проверку в своей жизни! И все ради тебя, Джаред! – Лиззи распахнула дверцу и села в машину. – Ты поставил бы на карту свою фирму ради этого? – она указала на «Дом».

– Ради «Дома ужасов»? Нет, конечно, – презрительно фыркнул он.

– А меня ты об этом просишь.

– Это твоя работа!

Лиззи печально улыбнулась. Джаред никогда не согласится, что ее работа так же важна, как и его.

Через секунду он это подтвердил. Подойдя к ее машине, он схватился за стекло. На мгновение он опустил голову, потом посмотрел в глаза Лиззи.

– Мы оба сказали не то, что хотели сказать.

Лиззи быстро припомнила их перепалку.

– Я сказала то, что хотела сказать. А что хотел сказать ты?

– Ты ведь хочешь, чтобы этот «Дом» открылся, правда?

Лиззи осторожно кивнула.

– Другие твои «Дома» уже прошли общую проверку на прочность?

– Да, но…

– Значит, они могут быть открыты и без тебя.

– Может быть, да, может быть, нет. Я не намерена это выяснять.

– Не волнуйся. – Джаред открыл дверцу ее машины. – Я не дам тебе голодать, если из-за меня ты потеряешь клиентов.

– Я из-за этого потеряю все!

– Нет проблем. Пойдешь работать ко мне.

К нему? Но не с ним?

– Но ты не проектируешь «Дома ужасов».

– И слава Богу!

– А мне нравится проектировать «Дома ужасов», – упрямо возразила она.

– Элизабет… – Джаред улыбнулся ей. Но ответной улыбки не последовало. Ты свое уже доказала. Очень хорошо. Ты в состоянии заработать себе на хлеб.

Признаться, я не думал, что у тебя получится, хотя это было нашим главным источником дохода, когда мы расторгли наше дело. Я не думал тогда, и сейчас не думаю, что это увлечение надолго. И предлагаю тебе достойный выход.

Нет, ей не нужен выход. Никакой.

– А если это… увлечение… надолго?

Он пожал плечами.

– Ты из него выросла. Пора двигаться вперед. – Он сделал жест, приглашающий ее выйти из машины.

Она не вышла.

– А если я не хочу двигаться вперед?

Джаред был явно раздосадован.

– Моя фирма не будет заниматься «Домами ужасов», и, честно говоря, договор с тобой включит условие не заниматься ими.

Так, в нескольких фразах, он превратил ее с таким трудом созданную фирму в досадное увлечение.

Лиззи указала на строение за его спиной:

– А это как понимать?

– Временная мера, вызванная моей собственной травмой. А теперь перестань ребячиться и выходи из машины!

– Нет! – Воспользовавшись его изумлением, Лиззи быстро захлопнула дверцу.

– Мой бизнес мне так же важен, как и твой тебе. Мои проекты – часть меня, как твои – часть тебя.

Джаред безмолвно отступил от машины. Лиззи не была уверена, слышал ли он ее.

– Я знаю, что, несмотря на мои советы, ты попытаешься доделать «Дом» к Хэллоуину.

– И доделаю. – Он сказал это так, что Лиззи поверила было, что это возможно, и уже готова была остаться.

Готова…

– Удачи, – сказала она.

– До свидания, – ответил он и добавил:

– Если передумаешь, позвони мне.

Глава 10

Лиззи смотрела, как Джаред зашел в «Дом». Он, сам того не желая, повторил ее слова, сказанные три года назад.

Они прошли полный круг, и ей пора выбираться из него. Лиззи стукнула по рулю кулаком, что ничуть ей не помогло – только заболела рука.

– Джаред просто сумасшедший. – Ей понравилась эта фраза, и она повторила:

– Джаред просто сумасшедший.

И Лиззи любит его. Тогда кто она сама? Да, все еще любит его, как раз за те качества, которые делают его сумасшедшим.

И хуже всего чувство вины. Почему она не выскочит сейчас из машины и не бросится вслед за ним? У нее есть обязанности. Договоры. Бизнес.

А Джаред ожидает, что она всем этим пренебрежет.

Его самоуверенность злила ее до слез.

Она поехала прочь, сознавая, что он вымотается до предела, но «Дом ужасов» будет открыт. И ради чего? Просто потому, что Джаред Ратледж человек слова. Он пообещал клинике построить первоклассный «Дом ужасов», и построит, хотя и понимает, что это выше его сил и не в его компетенции. Вот поэтому он и есть сумасшедший.

А она-то хотела, чтобы он уважал ее выбор, и ради его уважения забросила собственную работу. Да к тому же умудрилась за это время возродить иллюзии об их возможном будущем.

Но теперь у нее нет ни его уважения, ни его любви. И если она не поторопится с возвращением в Хьюстон, то у нее не будет и работы.

Во всем виноват он сам, думала Лиззи, уже сидя в зале ожидания; она достала предпоследний бумажный платок. И почему он не может оставить ее в покое? Зачем решил взяться за «Дом ужасов»?

И сколько ей потребуется времени, чтобы забыть Джареда? Чтобы смириться с тем, что Джаред мыслит по-своему, а она – по-своему?

Она пыталась изменить его мнение о «Домах ужасов». А он пытался изменить ее мнение о ее карьере. История полностью повторилась. Когда они были женаты, Джаред пытался изменить гораздо больше, чем только ее мнение.

Почему он не может любить ее такой, какая она есть? Она бы ни за что не стала требовать, чтобы он проектировал «Дома ужасов» – вместо своих мертвых, бездушных зданий.

Но ее внезапно уколола мысль, что ведь и она пыталась переделать его, как и он – ее.

Сидя в самолете, билет на который она достала, в голос разрыдавшись у кассы, Лиззи за час успела припомнить все свои незначительные проступки во время их брака. Например, тот случай, когда он просил ее купить его любимые белые рубашки.

Лиззи были больше по вкусу гавайские цветные майки, она их и купила.

Джареду нравилась хорошая антикварная мебель. Лиззи предпочитала раскрашенные маски зулусов. Проекты Джареда представляли собой строгие, чистые линии. Лиззи уверяла, что не помешают украшения.

Она плюхнулась в кресло, чувствуя одновременно боль, вину и сожаление.

Совсем недавно в течение нескольких восхитительных мгновений она верила, что они могут начать все сначала. Теперь она понимала, что, хотя Джаред и желал ее до сих пор – а Лиззи и в этом сомневалась, – она не сможет снова стать Элизабет.

Из аэропорта Лиззи сразу же позвонила встревоженной Карлин.

– Ты где?

Закрыв глаза, Лиззи прислонилась спиной к стене – и невольно отметила, что эта стена очень ровная и неподвижная.

– Я в аэропорту. Позвони в «Отель привидений» и предупреди, что я немного задержусь. Только приму душ и переоденусь.

– На это нет времени!

– Карлин, я всю ночь не спала. «Дом» Джареда – сплошная катастрофа. Я похожа на жеваную веревку. – И чувствую себя соответственно.

– «Здравствуй, Хьюстон» отослал свою камеру в «Городок призраков» сегодня. Сейчас. Они звонили, чтобы узнать, не приедешь ли ты пораньше.

Лиззи стиснула зубы.

– «Здравствуй, Хьюстон» должен был снимать только на Хэллоуин.

Впервые за все время Лиззи услышала, что Карлин вышла из себя.

– Ты бы узнала об их изменившихся планах, если бы соизволила проверить!

Карлин, безусловно, права. Лиззи потерла веки и с тоской подумала о горячей ванне.

– Ты можешь их задержать?

– А что я, по-твоему, делаю с восьми утра?

Драгоценные секунды шли.

– Скажи, что я еду прямо из аэропорта.

Лиззи повесила трубку и бросилась в комнату отдыха; умывшись и взглянув в зеркало, она испугалась собственного отражения. Телевидение. И она собирается появиться в популярной утренней программе в таком бледно-растрепанном виде. Застонав, Лиззи бросилась в магазинчик.

Косметика, зубная щетка и паста, шоколад. Одежда. Ее собственные вещи выглядели совершенно непотребно. Она купила гигантскую футболку, надеясь, что лишь ее из одежды будет видно в камере. Просмотрев все футболки, она выбрала рисунок с прорывающимся сквозь шторм броненосцем. Еще несколько минут, и Лиззи вместе с броненосцем уже мчалась к «Отелю привидений».

– Здравствуй, Хьюстон! Я – Мария Альварес. Я веду репортаж из «Отеля привидений» в новом городке для туристов, неподалеку от Ричмонда. Рядом со мной стоит Элизабет Уилкокс, проектировщик «Дома ужасов».

Мария, ослепительно улыбаясь, обернулась к кое-как державшейся на ногах благодаря кофе и шоколаду Лиззи.

– Элизабет, расскажите нам, как вы начали проектировать «Дома ужасов», Мария поднесла к ее лицу микрофон.

Изо всех сил стараясь выглядеть веселой, Лиззи пробормотала свою историю о содружестве с Джаредом еще в колледже и очень радовалась, что ее голос не сорвался ни разу.

Ответив на несколько традиционных вопросов, Лиззи повела Марию и владельцев «Дома» по «Отелю привидений».

Демонстрируя меры, принятые для безопасности посетителей, Лиззи видела не слишком идеально отделанные стены «Отеля привидений», но перед ее глазами стояли недоделанные стены «Дома» Джареда. Ведь необходимо прикрепить к углам черный пенопласт, чтобы люди не ушибались. Не забудет ли он?

Ни на минуту Лиззи не переставала думать о брошенном «Доме» Джареда. Вот он, ее триумф, а она думает о Джареде. Когда-нибудь она избавится от него? И что еще важнее – хочет ли она этого?

– А дети? Есть ли возрастные ограничения для ваших «Домов ужасов»? спросила Мария.

– Да. – Лиззи была рада, что Мария сама об этом спросила. – Мы не рекомендуем водить туда детей, не достигших одиннадцати лет.

– Почему же?

– Они бывают слишком напуганы, и посещение не доставляет им удовольствия.

И все же некоторые родители настаивают на своем. Но дети лет пяти-семи еще не могут отличить реальность от искусственного мира.

Мария изобразила на лице обеспокоенность:

– Но «Городок призраков» – семейный аттракцион. Что же делать малышам?

Лиззи улыбнулась. Да, Мария отменно подготовилась.

– Для этого у нас есть Детский уголок. – Лиззи повела всех в комнату на первом этаже отеля. – Дети могут играть здесь, пока старшие проходят по «Отелю».

Указав на стол, она разъяснила:

– У нас можно рисовать, смотреть мультфильмы, имеется лабиринт, кривые зеркала и другие развлечения.

Камера обвела стеклянным глазом весь зал, а Мария тем временем комментировала и приглашала всех прийти в «Городок призраков» на Хэллоуин.

Когда интервью закончилось, Лиззи рухнула в мягкое кресло напротив кривого зеркала.

Превосходный вид. Огромная голова, тоненькая длинная шея, широченные бедра и короткие ножки. Так Лиззи себя и чувствовала. Она покосилась на свои грязные колени. Надеюсь, в камеру они не попали, подумала она.

Мистер Джелфин, менеджер городка, застал ее за изучением собственных спортивных туфель со светящимися скелетами.

– Мария Альварес очень довольна. «Здравствуй, Хьюстон» вставит репортаж о нас в большую передачу утром в Хэллоуин. – Мистер Джелфин был одновременно и рад, и чем-то разочарован.

– А как же само открытие? Я думала, они придут.

К этому дню у Лиззи было готово отличное платье. Даже Джаред не смог бы придраться.

Мистер Джелфин покачал головой.

– Не укладываются в расписание. Но, возможно, у нас будут местные телекомпании, хотя Хэллоуин – большой день для «Новостей».

Что ж, этого вполне достаточно. Лиззи указала на свою футболку с броненосцем.

– Простите, у меня вылетело из головы, что они приедут. Я только что из аэропорта и всю ночь не спала. – Она усмехнулась. – Мне придется посмотреть передачу, чтобы узнать, что я говорила.

Мистер Джелфин тревожно дернулся.

– Шутка, – успокоила его Лиззи. Она встала и подошла к зеркалам. Зеркала надо опустить пониже. Они для детей, а я в них не вижу своих ног, когда сижу.

– И на сколько ниже надо их опустить? – Мистер Джелфин был явно озабочен, у него проблема: он получил дублированные зеркала и теперь их надо возвратить, – но тем не менее был вежлив и мягок.

– Сейчас. – Лиззи, погруженная в мысли о том, что надо провести еще две проверки в Хьюстоне, а времени остается в обрез, присела на маленький стульчик и вынула складную линейку. – Если бы я была ребенком, я была бы такого роста… – Она глянула на свое отражение в зеркале и отодвинула стул подальше. – Мне бы кресло на колесиках, – заметила она. Ее собеседник не улыбнулся. – Опустите их до пола и…

Лиззи уставилась на свое отражение. Колеса. Колеса!

Она подскочила:

– Вот оно!

– Что? – изумленно спросил мистер Джелфин.

– Детский уголок! – Лиззи в порыве радости обняла его.

– Мисс Уилкокс!

– Вы не понимаете?

– Нет…

– Джареду нужен Детский уголок! Заднюю часть его «Дома ужасов» можно сделать Детским уголком! Или: «Детским склепом»! Да, да, «Детским склепом»!

– Лиззи закружилась и захлопала в ладоши.

– Кто такой Джаред?

– Неважно. – Она пошатнулась и снова поклялась себе не прыгать натощак. Вы говорили, у вас есть лишние зеркала!

– Да.

– Я покупаю их у вас.

Он потрясение заморгал.

– Да я…

– Ну же, мистер Джелфин, вам все равно их возвращать.

Все еще удивленный, мистер Джелфин надел очки:

– Я думаю, все уладится.

– О, спасибо вам! – Обрадованная Лиззи чмокнула его в щеку, чем привела его в замешательство.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8