Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Повелители марионеток

Автор: Хайнлайн Роберт Энсон
Жанр:
  • Читать книгу на сайте (444 Кб)
  •  

     

     

Повелители марионеток, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (178 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (185 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (176 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (179 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Elan комментирует книгу «Гимн Лейбовичу» (Миллер Уолтер Майкл):

    Уолтер Миллер "Гимн Лейбовичу". Змей сказал Еве: "...в день, в который вы вкусите их (плоды с древа познания добра и зла), откроются глаза ваши, и вы будете, как боги..." Прекрасная, печальная и страшная книга. Мы желаем стать сильными, как боги, а нравственная сторона нас мало волнует. Любое изобретение человек вначале используется против себе подобных: так было, так есть и, что самое страшное, так будет. В конце было больно до слез.

    Иван комментирует книгу «В глуби веков» (Воронкова Любовь Федоровна):

    В глуби веков просто исторический раритет!Читается и усваивается на одном дыхании!Смотрел BBC ,,По следам Александра Македонского,,сравнивал содержимое книги и был приятно удивлен-совпадений 95%!!!

    Аркан комментирует книгу «Легко!» (Елена Котова):

    Изумительно тонко подмеченная мужская психология в романе, особенно для женщины с девизом "В конце концов, ее первый долг – быть счастливой самой." С интересом прочел - на самом деле легко, но очень даже небессмысленно.

    Эльвирон комментирует книгу «Таня Гроттер и магический контрабас» (Емец Дмитрий):

    мне 21, и до сих пор нравится. Буду 3 раз перечитывать, интересно))

    Рома комментирует книгу «Беременность – неделя за неделей. Современный справочник для будущих мам» (О. В. Бердникова):

    Пить по стакану вина в день беременной, а мужчине не пить 1 год до зачатия.Это автор с потолка придумал такое? Хуже творения я не читал.

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

    Полинка комментирует книгу «Билет на Лысую гору» (Емец Дмитрий):

    Надеюсь, будет интересно!

    Тетя комментирует книгу «Одноэтажная Америка» (Ильф Илья):

    Наверное, имеется в виду Америка 30-х прошлого века и Россия , так сказать, молодая, 21 века


    Информация для правообладателей