Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Святой из Севен-Дайалс - Каприз судьбы

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Хайатт Бренда / Каприз судьбы - Чтение (стр. 15)
Автор: Хайатт Бренда
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Святой из Севен-Дайалс

 

 


– Но это не так весело, – с дерзкой улыбкой шепнула Куинн Тессе и уже громче произнесла: – В таком случае мы уедем сразу после завтрака, Тесса. Лорд Энтони тоже может отправиться с нами, но если он такой же, как большинство мужчин, то непременно придумает какую-нибудь отговорку, чтобы остаться дома.

После этого вновь заговорила герцогиня. Она рассуждала о моде и манерах, давала советы, подсказывала, с кем Тессе необходимо познакомиться во время ее визита в Лондон. Беседа продолжалась до тех пор, пока к дамам не присоединились мужчины.

Энтони вскоре сообщили о предстоящей поездке по магазинам, и, как предсказывала Куинн, он отказался сопровождать дам, сославшись на то, что ему необходимо подыскать подходящую для Тессы лошадь.

– Вы прекрасно справитесь и без меня, – заявил он. – Питер, возможно, и в курсе последних модных веяний, но что касается меня, то я совершенно не разбираюсь, какие теперь носят цвета, рукава или оборки.

Но даже лорд Питер не изъявил желания поехать с дамами. Он предпочел вместе с лордом Маркусом помочь брату в поисках лошади.

– К вашему возвращению вас будет ожидать прекрасный скакун, – произнес лорд Питер с ободряющей улыбкой.

Поднимаясь по лестнице вместе с Энтони, Тесса пришла к выводу, что вечер оказался для нее настоящим испытанием, но, несмотря на это, с нетерпением ждала завтрашней поездки.

– Возможно, ты был прав, – сказала молодая женщина, когда Энтони последовал за ней в спальню, находящуюся рядом с его собственной. – С помощью Сары и Куинн мне удастся приспособиться к местным нравам. Они обе так добры ко мне.

Энтони сделал знак служанке удалиться. Когда девушка ушла, Тесса оглядела отведенную ей роскошную комнату.

– Мы никак не можем остановиться у одного из твоих братьев?

Энтони с сожалением покачал головой:

– На этот раз нет, иначе родители обидятся. Но мы не задержимся в Лондоне. Через несколько дней уедем. А в следующий раз будем жить в другом месте, обещаю.

Энтони хотел ободрить жену, но ее сердце упало при мысли о том, что в будущем им все равно придется приезжать в Лондон и оставаться здесь гораздо дольше. Тесса еще не успела как следует рассмотреть город, но чувствовала, что задыхается в нем. И вовсе не из-за тумана. Просто ей не нравилась городская жизнь.

– Кроме того, – продолжил Энтони, – нашим домом может стать любое место, разве нет? – Энтони привлек жену к себе.

Тесса кивнула, испытав неловкость. Теперь она отчетливо представляла себе, какое положение в обществе занимает ее муж. Но ни словом не обмолвилась об этом.

– Надеюсь, рядом со мной ты всегда будешь чувствовать себя как дома, Энтони, – произнесла Тесса, коснувшись его рукава.

Энтони приблизил губы к ее лицу.

– Ты со мной, и я чувствую себя как дома. – За этими словами последовал поцелуй, вытеснивший из головы Тессы все сомнения. Теперь в ее душе царили только Энтони и ощущения, которые пробудил его поцелуй.

Тесса быстро освободилась от одежды, потом помогла раздеться Энтони. Они бросились друг другу в объятия, Энтони покрыл жену поцелуями, увлек за собой, и оба упали на кровать.

На какое-то мгновение Тесса испугалась за атласное покрывало, которое наверняка стоило больше всей ее спальни в Уитстоуне, но ощущение нежных мужских рук отодвинуло подобные мелочи на второй план, уступив место необузданному желанию.

Энтони не забыл разговора, состоявшегося между его матерью, невестками и Тессой. Он знал, что его жена все еще ощущает неловкость, но сказал ей истинную правду. Рядом с ней он действительно чувствовал себя как дома, где бы они ни находились. И теперь, ощущая ее прекрасное упругое тело, Энтони понял, что его жизнь уже никогда не будет полной без этой женщины.

Он раздвинул коленом ноги жены, которая тут же перехватила инициативу, привлекая его к себе, прижимаясь к нему самой сокровенной частичкой своего тела. Не в силах сдерживаться, Энтони обхватил ее талию руками, слегка приподнял, а затем вошел в ее зовущее податливое лоно.

Тесса охнула, потом застонала, увлекая мужа на вершину наслаждения.

Запрокинув голову и тяжело дыша, Тесса выкрикнула имя Энтони, и судорога пробежала по ее телу.

Зарывшись лицом в ложбинку на шее мужа, Тесса лежала молча до тех пор, пока ее дыхание не выровнялось. Энтони тихонько баюкал жену, все еще не веря, что эта женщина принадлежит ему. Чем он заслужил такую награду?

– Никогда никому не позволяй относиться к тебе хуже, чем ты того заслуживаешь, Тесса, – прошептал Энтони, когда оба уже засыпали. – Для меня ты дороже всех женщин мира.


Последние слова Энтони все еще согревали душу Тессы, когда на следующее утро она проснулась и стала одеваться. Энтони поднялся рано, легонько поцеловав спящую жену в губы, прежде чем удалиться в свою спальню. Тесса вспомнила, что он с братьями собирался отправиться в конюшни отца подобрать для нее лошадь.

Сначала Тесса хотела поехать с ними, но потом поняла, что здесь, в Лондоне, подобное невозможно. То, что воспринимал ось ею как должное в сельской местности, могло вызвать кривотолки и косые взгляды в городе. Однако Тесса успокоила себя тем, что скоро вернется в свое любимое поместье.

– Спасибо, Салли. Очень красиво, – поблагодарила Тесса служанку, когда та закончила укладывать ее волосы.

Желтое платье, которое надела Тесса, выглядело еще более провинциальным, чем вчерашнее, но девушка не стала расстраиваться, надеясь пополнить свой гардероб, посетив магазины. Она вполне доверяла вкусам Куинн и Сары и надеялась, что не потратит на одежду больше, чем они с Энтони могли себе позволить.

После завтрака, который она съела в одиночку, так как герцогиня и леди Багстед еще не проснулись, Тесса стала размышлять о предстоящей поездке. К сожалению, она не спросила Энтони, сколько можно потратить.

Тесса как раз допивала вторую чашку чая, когда в сопровождении лакея в столовую вошли Сара и Куинн.

– А, вы ранняя пташка, – воскликнула Куинн. – Я говорила Саре, что сельские жители встают рано. Это хорошо, потому что нам удастся заполучить мадам Фаншо, пока остальные дамы еще потягивают утренний шоколад в своих будуарах.

– Звучит очень заманчиво, – ответила Тесса, улыбаясь девушкам. – Должна признаться, мне такое не приходило в голову. Дома я обычно встаю еще раньше.

Сара кивнула.

– Со мной было также, когда я только приехала в Лондон. Я ведь несколько лет провела в школе, где нас поднимали с восходом солнца. А Куинн приехала из Америки, где вообще все по-другому.

– То есть гораздо лучше, – гордо произнесла Куинн. – Но мне не удалось в этом убедить никого из членов моей английской семьи. А теперь, если вы закончили завтракать, мы можем отправляться. Нам нужно многое успеть.

Вскоре Тесса поняла, что Куинн оказалась права. Сначала они остановились у портнихи. Мадам Фаншо прекрасно знала Куинн и Сару, и теперь рада была угодить и Тессе.

– Да, я смогу сшить платье для мадам к завтрашнему балу, – сказала женщина, когда Куинн объяснила цель своего визита. – А два повседневных платья будут готовы через день. А теперь не соблаговолите ли выбрать ткань?

Портниха щелкнула пальцами, и ее помощницы принялись выносить и расстилать на столах рулоны шелка, атласа и бархата всевозможных оттенков.

– Леди Энтони немного отличается сложением и внешностью от остальных моих клиенток, – заметила хозяйка салона, и Тесса решила, что та наверняка имеет в виду ее загар, несвойственный жительницам Лондона. – А это дает нам относительную свободу действий при выборе цвета, которой не могут себе позволить другие мои клиентки, – продолжала портниха. – Подайте-ка вот этот бархат цвета аметиста, – приказала она одной из помощниц. – Да, он как нельзя лучше подойдет для зимнего платья.

В течение последующего часа мадам Фаншо посоветовала Тессе сшить несколько повседневных и бальных платьев и амазонок и рассказала, как они будут выглядеть. В заключение она торжественно вынесла бальное платье из золотисто-кремовой парчи с отделкой цвета осенних листьев, которое было сшито словно на Тессу и требовало лишь небольшой переделки.

Когда портниха с помощницами вышла в соседнюю комнату, чтобы выбрать подходящее кружево, озадаченная Тесса зашептала на ухо Куинн:

– Сколько же все это стоит? Ни Энтони, ни мой отец… Сара улыбнулась и покачала головой:

– Не стоит волноваться на этот счет. Питер переговорил с герцогом и герцогиней, и они сказали, чтобы мы не экономили. Они открыли такой кредит, который вам вряд ли удастся превысить.

Тесса удивленно посмотрела на девушек.

– Но это похоже на милостыню, не так ли? Не думаю, что Энтони захочет быть обязанным родителям.

– Думаю, они полагают, что вы должны быть благодарны их сыну и им, – произнесла Куинн.

Сара кивнула.

– Я хорошо вас понимаю, потому что у меня тоже не было приданого.

Принимая во внимание необыкновенную красоту Сары, Тесса никак не могла согласиться с ней, хотя понимал а, что та хотела сказать. Внешность играла для герцога и герцогини Марленд отнюдь не последнюю роль, а их богатство позволяло сделать так, чтобы новая невестка не осрамила их. По крайней мере, насчет ее гардероба они могли быть спокойны.

Тесса попыталась расслабиться и получить удовольствие от покупок, но это было не так-то легко. Мадам Фаншо обладала утонченным вкусом, и Тессе не терпелось увидеть лицо Энтони, когда она предстанет перед ним, одетая не хуже завзятой лондонской модницы.

Покинув салон портнихи, девушки отправились сначала к модистке, чтобы заказать шляпки, затем к башмачнику, потом в галантерейную лавку за лентами, перчатками, зонтиками и другими аксессуарами. Тесса как раз выбирала искусственные цветы для украшений, а девушки разглядывали чулки, когда в магазине раздался пронзительный женский голос.

– Да это же леди Маркус, – воскликнула незнакомка. – Вас-то я и хотела встретить.

Тесса подняла глаза на симпатичную брюнетку с роскошной фигурой и ярко накрашенными губами.

– Рада видеть вас, леди Аделаида, – ответила Куинн, и Тесса уловила в голосе девушки холодность, которой не замечала раньше. – Вы недавно в Лондоне?

Брюнетка кивнула.

– Вернулась на прошлой неделе. Это правда, что ваш деверь лорд Энтони тоже приехал? Говорят, он остановился в Марленд-Хаусе. Я ушам своим не поверила, ведь в это время он всегда охотится где-то в центральных графствах.

– Это правда, – кивнула Куинн. – Мне кажется, вы еще не знакомы с моей свояченицей леди Питер Нортроп и…

– Очень приятно, очень приятно, – перебила Куинн леди Аделаида, одарив Сару снисходительной улыбкой. – Скажите, леди Маркус, а лорд Энтони будет завтра на балу у леди Туайфорд? Знаете ли, он был неравнодушен ко мне прошлой весной, и уверена, будет рад снова меня увидеть.

– Боюсь, вы переоценили его интерес к вам, леди Аделаида, – произнесла Куинн. – Потому что…

Теперь засмеялась леди Аделаида.

– Уверяю вас, нет. – Она понизила голос, хотя Тесса отчетливо слышала каждое слово. – Говоря по правде, мы стали… э… весьма близки. Если бы мой отец узнал об этом, настоял бы на свадьбе гораздо раньше. Но я решила дождаться предложения от дорогого Энтони.

Тесса судорожно сглотнула. Эта красавица, эта титулованная особа собиралась выйти замуж за Энтони прошлой весной? Была близка с ним? Любовницы – это одно, но…

– Хочу представить вам кое-кого, леди Аделаида, – решительно сказала Куинн, поворачиваясь к Тессе. – Это моя новая свояченица. Леди Энтони Нортроп.

Глава 19

Тесса готова была провалиться сквозь землю. Однако натянуто улыбнулась и выдавила из себя:

– Рада с вами познакомиться, леди Аделаида.

Девушка побледнела, потом вспыхнула до корней волос.

– Леди Энтони. – Она, прищурившись, оглядела Тессу с головы до ног. – Вот так сюрприз.

Тесса вновь заставила себя улыбнуться.

– Вы правы. Мы поженились совсем недавно, лондонские газеты еще не опубликовали сообщения об этом.

– Нет. Не опубликовали. – Леди Аделаида переводила взгляд с Тессы на Куинн и обратно. Она выглядела озадаченной и сбитой с толку, так же как Тесса. Сама того не желая, Тесса ощутила жалость к этой незнакомке, представив, как бы почувствовала себя на ее месте. Но неужели Энтони и вправду…

– Я полагаю, герцогиня решила дождаться приезда леди и лорда Энтони в город, чтобы объявить об их бракосочетании, – сказала Куинн, прервав невеселые размышления Тессы. – Они поженились в Лестершире без всякой помпы, поскольку отец леди Энтони прикован к инвалидному креслу и не может путешествовать.

– Понимаю. – Взгляд леди Аделаиды вновь перекочевал на Тессу. – Лорд Энтони всегда был склонен помогать попавшим в затруднительное положение. Что ж, примите мои поздравления.

И, не сказав больше ни слова, леди Аделаида вышла из магазина.

– Какая наглость! – воскликнула Куинн, едва за той захлопнулась дверь. – Готова поклясться, лорд Энтони не обращал на нее никакого внимания. Я как-то видела их на одном из званых вечеров прошлым летом. Видимо, у нее богатое воображение.

Тессу так и подмывало спросить о «близости», на которую намекала леди Аделаида, но сделать это при посторонних было неловко, к тому же Куинн могла не знать всей правды.

– Думаю, я куплю эти цветы, – произнесла Тесса, едва сдерживая слезы.

Заметив это, Куинн и Сара принялись обсуждать различные мелочи, которые им еще предстояло купить, и спустя несколько минут все трое покинули магазин, весьма подавленные.

– Ради Бога, не обращайте внимания на то, что сказала леди Аделаида, – уговаривала Куинн Тессу, когда они сели в экипаж, чтобы отправиться домой. – Когда женится такой мужчина, как Энтони, всегда найдутся недовольные и разочарованные женщины. Они мечтают о красивых, желанных женихах и желаемое выдают за действительное.

Сара энергично закивала:

– Куинн права. Я слышала несколько историй о женщинах, которые выставили себя на посмешище только потому, что убедили себя, будто понравившийся им мужчина питает к ним какие-то чувства, но это просто был плод их фантазии.

– Спасибо. Спасибо вам обеим, – дрожащим голосом произнесла Тесса и попыталась улыбнуться. Она тоже мечтала об Энтони с первой же их встречи, но ее мечты стали реальностью. Но так ли это?


– Ты, должно быть, шутишь. – Маркус недоверчиво оглядел высокого жеребца с подпалинами. – Мало того, что у него скверный характер, он слишком велик для леди и к тому же уродлив. Для твоей жены совсем не годится.

Энтони улыбнулся:

– Раз он так плох, зачем же ты держишь его в своих конюшнях?

Маркус поморщился:

– Куинн увидела, что хозяин плохо обращается с ним, и настояла на том, чтобы я купил его и таким образом спас от побоев. Но думаю, она уже пожалела об этом.

– Не могу не согласиться с Маркусом, – вступил в разговор Питер. – Мы видели полдюжины коней, которые подошли бы Тессе куда больше, чем это чудовище.

Однако Энтони стоял на своем.

– Пусть сначала прокатится на этом жеребце.

– Насколько я знаю, на него ни разу не надевали дамское седло, – сказал Маркус. – Мы даже не пытались это сделать. Думаю, его стоило бы запрягать в повозку, а то и вовсе отвести на живодерню.

Однако Питер покачал головой.

– Уверен, повозку он перевернет. Я все же не понимаю тебя, Энтони. Или ты упрямишься неспроста?

– Неспроста. А теперь давайте подыщем дамское седло, которое будет ему впору.

Он не собирался рассказывать братьям, что Тесса совсем потеряла веру в себя после событий прошлого вечера, однако надеялся, что норовистый жеребец поможет ей забыть о неудачах и напомнит о том, что она обладает особым даром. Тессе необходимо отвлечься от мыслей о его родителях и неприятностях, связанных с ее появлением в обществе. Энтони был уверен, что этот жеребец как раз то, что ей нужно.

Тесса вернулась в Марленд-Хаус почти сразу после Энтони и входила в холл, сопровождаемая двумя лакеями, которые несли множество коробок и свертков.

– Похоже, у тебя неплохой улов, дорогая, – весело приветствовал жену Энтони. – Давай поднимемся наверх, покажешь мне свои обновки!

– Если… если ты хочешь.

Энтони надеялся, что поездка по магазинам поднимет Тессе настроение, но его жена выглядела подавленной.

Он дождался, пока за ними захлопнется дверь ее комнаты, и спросил:

– Что случилось? Ты переживаешь из-за денег? Я понимаю, сумма кажется тебе непомерной, ведь ты вынуждена была экономить все эти годы, но…

– Нет. Деньги, конечно, волнуют меня, но дело не в этом. Куинн сказала, что герцог и герцогиня возьмут все расходы на себя, если понадобится. – Энтони заметил, что Тесса не осмеливается поднять на него глаз.

В его душе поднялась волна раздражения.

– Мило с их стороны, – ответил он, понимая, что подобная щедрость продиктована эгоизмом. – Но в этом нет необходимости. Я, конечно, не обладатель огромного наследства, но у меня достаточно денег, чтобы купить одежду своей жене.

– Приятно, приятно это осознавать. Мне не хотелось бы оказаться в долгу у твоих родителей.

Энтони ласково погладил жену по плечу.

– Случилось что-то еще, ведь так?

Тесса долго молчала, прежде чем решилась заговорить:

– Мы… э… встретили сегодня твою знакомую. Леди Аделаиду.

– Леди Аделаиду? – Энтони потребовалось некоторое время, чтобы понять, о ком идет речь. Наконец он вспомнил бойкую брюнетку, из-за которой покинул прошлым летом Лондон раньше, чем планировал. – Вот как? И что она сказала? Она была груба с тобой?

– Куинн так показалось. Но, по-моему, ее просто ошеломило известие о нашем браке.

Энтони поморщился, вспомнив выражение самодовольства и торжества на лице леди Аделаиды, когда ей удалось вырвать у Энтони поцелуй на балу в прошлом году. Как же неосмотрительно с его стороны! Благодарение Богу, никто этого не видел, и Энтони постарался больше не оставаться с леди Аделаидой наедине. Видимо, она расценила его сиюминутную слабость как предложение.

Леди Аделаида преследовала Энтони на каждом званом вечере и даже вписывала его имя в свою карточку, как если бы он пригласил ее на танец. Энтони часто преследовали и другие леди или их мамаши, но леди Аделаида оказалась самой настойчивой. Энтони чувствовал себя лисой, чей след взяла упрямая гончая.

Уставший от леди Аделаиды и еще парочки подобных дамочек, Энтони решил уехать на север сразу же после свадьбы Маркуса, чтобы попрактиковаться в стрельбе перед началом сезона охоты на лис. Теперь же он засомневался в правильности своего решения. Неизвестно, что сочинила леди Аделаида в его отсутствие.

– Возможно, я и разговаривал пару раз с леди Аделаидой, а она вообразила невесть что, хотя я не давал ей для этого повода. Она совсем ничего для меня не значила.

– Понимаю, – тихо ответила Тесса, хотя сомнения ее не развеялись. – Куинн сказала то же самое, но ее не было в Лондоне тем летом. – Тесса снова отвела взгляд. – Леди Аделаида очень красива.

Быстро подойдя к жене, Энтони схватил ее за плечи и повернул к себе лицом.

– Да, леди Аделаида очень симпатичная, как и большинство лондонских жеманниц, но в ней нет и десятой части той привлекательности, какой обладаешь ты, Тесса. Не говоря уже о том, что ты гораздо красивее, чем думаешь. Кроме того, ты обладаешь редкой твердостью характера, а для меня это гораздо важнее, чем красота.

Тесса наконец посмотрела на мужа, в ее прекрасных карих глазах блестели слезы.

– Правда? – выдохнула она.

– Правда, – решительно ответил Энтони. – Для меня ты единственная и неповторимая женщина на свете. Почему, ты думаешь, я так настаивал на том, чтобы жениться на тебе?

Тесса несколько минут вглядывалась в лицо мужа, словно пыталась прочитать его мысли. Наконец, к его облегчению, она улыбнулась:

– Спасибо, Энтони. Прости, что усомнилась в тебе.

Энтони поцеловал жену.

– Не могу отделаться от ощущения, что ты гораздо больше сомневаешься в себе, нежели во мне, Тесса. А теперь покажи, что ты купила. После этого мы выпьем чаю, и ты увидишь мой сюрприз.

Теперь Энтони был вдвойне рад, что не послушал братьев. Только этот строптивец конь мог вернуть Тессе уверенность в себе.

Самообладание вернулось к Тессе после легкого ленча и ни к чему не обязывающей беседы о нравах Лондона. Она даже на время забыла о своем беспокойстве. Герцогиня и леди Багстед делали вид, будто не замечают ее, но Тессу это не трогало, она даже была рада.

После ленча дамы удалились наверх переодеться, в это время прибыли Куинн и Сара со своими мужьями.

– Маркус сообщил, что вы подыскали для Тессы коня, но не пожелал сказать, какого именно, – произнесла Куинн.

Тесса вопросительно взглянула на мужа.

– Это и есть сюрприз, о котором ты мне говорил?

Муж кивнул.

– Давай-ка пройдем к конюшням, ты увидишь коня, а потом прогуляемся по парку.

Молодые люди подождали, пока Тесса переоденется в свой лучший наряд для верховой езды. Тот, что она заказала, должен был быть готов только через два-три дня. Все вместе они дошли до Гросвенор-сквер и свернули к конюшням, располагавшимся между Брук-стрит и Гросвенор-стрит.

– Надеюсь, вы не против того, что мы пошли пешком? – спросила Куинн, когда все шестеро подходили к конюшням лорда Маркуса. – Обычно большинство предпочитали бы ехать, даже если бы дорога заняла вдвое больше времени.

– Конечно, нет, – стараясь скрыть изумление, ответила Тесса. – У меня в поместье конюшни расположены гораздо дальше, и я хожу туда по нескольку раз в день. – Неужели жители Лондона настолько ленивы? Или же не хотят нарушать правил приличия?

– Вот мы и пришли, – объявил Энтони. – Что ты думаешь об этом жеребце, Тесса?

Она взглянула на поджарого, с подпалинами коня и заморгала. Это был самый непривлекательный жеребец из тех, что ей доводилось видеть, а прижатые уши говорили о его норовистом характере.

– Энтони! – воскликнула Куинн, прежде чем Тесса успела ответить. – Хватит шутить! Скажите, какую лошадь вы на самом деле выбрали для Тессы?

Сара, предусмотрительно державшаяся в стороне, вопросительно посмотрела на мужа, но тот лишь пожал плечами.

– Неужели Энтони выбрал именно это чудовище, Маркус?

Лорд Маркус кивнул.

– Мы пытались отговорить его, но он упорно стоял на своем. Может, объяснишь, наконец, почему, Энтони?

Тесса посмотрела на широко улыбающегося мужа.

– Думаю, Тессе доставит удовольствие брошенный мною вызов. Хотя, дорогая, если считаешь, что не справишься с ним, мы подберем тебе другую лошадь.

– Думаю, так будет лучше, – поддакнула Куинн. – Ведь этот дикарь…

– Посмотрим, что он собой представляет, – перебила ее Тесса и взглянула на коня, который навострил уши при звуке ее голоса. – К тому же он все равно оседлан.

Куинн изумленно посмотрела на Тессу и перевела взгляд на мужа.

– Как вам удалось оседлать его? – спросила она. – Я знаю, какой у него норов, Маркус, хотя, конечно, это не его вина. Прежний хозяин очень плохо с ним обращался, – пояснила она Тессе.

– Чтобы его оседлать, потребовалась помощь двух грумов и конюха, – признался лорд Маркус. – Должен сказать тебе, Энтони…

Энтони покачал головой.

– Моя жена так решила.

– Тесса, вы не должны этого делать, – взмолилась Куинн. – Он кусается и лягается. Энтони говорит, что вы прекрасная наездница, но этот конь может вам причинить вред. И я никогда себе этого не прощу.

– Куинн права. Она сама прекрасно ездит верхом, но ни за что не осмелилась бы сесть на этого дикаря.

Тесса не сводила глаз с жеребца, пытаясь оценить его настроение и присматриваясь к его осанке. Она подумала, что он быстр, хотя и не легок в ходу.

– Я ценю вашу заботу, – ответила Тесса. – Но хочу попробовать совладать с ним.

Куинн снова попыталась запротестовать, но Маркус покачал головой, и она замолчала.

– Давайте тоже сядем на коней, – предложил он. – Ты поедешь на Мефистофеле, Энтони. Для Питера и Сары грум тоже подготовил лошадей.

Пока остальные садились верхом, Тесса подошла к пегому жеребцу.

– Ну, мальчик, ты совсем не такой плохой, как о тебе думают, – нараспев произнесла она. – И тебе наверняка придется по душе прогулка по парку, не так ли?

Конь оказался совсем не таким злобным, как Нимб или Вулкан, и даже позволил Тессе положить руку ему на шею. Девушка погладила жеребца, не переставая что-то приговаривать. Тот мотнул головой и распрямил уши.

– Ну вот, – обратилась Тесса к стоявшему с открытым от удивления ртом груму. – Теперь можете его выводить.

Грум вывел коня, а Тесса пошла рядом, положив ладонь на круп жеребца. Вскоре они присоединились к остальным. Тесса с одобрением посмотрела на красивую и энергичную кобылу Куинн. Сара же восседала на спокойной низкорослой лошадке и очень нервничала.

Все, кроме Энтони, в изумлении смотрели на то, как грум помогает Тессе сесть в седло. Жеребец начал было перебирать ногами, но тут же успокоился, едва только Тесса что-то сказала ему.

– Глазам своим не верю, – выдохнула Куинн. – Но как?

Лорд Питер покачал головой.

– Похоже, ты не обманул нас, Энтони. У твоей жены действительно талант.

Польщенная похвалой, Тесса все же почувствовала смущение.

– Ну что, едем? – спросила она.

Переглянувшись, молодые люди направили лошадей в сторону Гайд-парка. Тесса старалась держаться подальше от лошадки Сары, чтобы не нервировать свою неопытную свояченицу, Куинн оказалась куда смелее и вскоре поравнялась с пегим жеребцом.

– Энтони рассказал Маркусу, что вы обладаете удивительным даром усмирять диких лошадей, но я сочла, что ваш муж просто ослеплен любовью, – сказала девушка. – А теперь вижу, что ошибалась. Как вам удалось научиться этому?

Пока они ехали по запруженным улицам Мейфэра, Тесса рассказывала свояченице о способностях своей матери и своих собственных.

– Так что в этом нет моей особой заслуги, – произнесла девушка.

– Да, но вы научились правильно использовать свой дар, – возразила Куинн. – Есть люди, отлично разбирающиеся в цифрах. Но одни из них употребляют свои способности на пользу дела, а другие подделывают бухгалтерские книги для личной выгоды. Этот жеребец выглядит весьма счастливым.

Тесса улыбнулась, хотя сравнение, приведенное Куинн, взволновало ее. Совсем недавно она тоже использовала свой дар в корыстных целях. Конечно, она никогда больше не станет делать ничего подобного. И все же ее дар принес ей немалую пользу.

В Гайд-парке было так же многолюдно, как и на улицах. Очевидно, многие горожане решили воспользоваться хорошей погодой. Энтони объяснил Тессе, что в самый разгар сезона им вряд ли удалось бы проехать по аллеям парка, особенно около пяти часов вечера. Сейчас же многие предпочитали приезжать в парк раньше, так как дни становились короче и холоднее.

Тесса едва скрывала разочарование от того, что ей приходилось сдерживать коня, который жаждал пуститься в галоп, но она понимала, что и так уже привлекла к себе всеобщее внимание. Проезжающие мимо господа поворачивали головы в ее сторону, и до ушей Тессы доносились обрывки разговоров.

Некоторые замечания были весьма лестны. Девушка не раз слышала, как кто-то из джентльменов произносил:

– Прекрасная посадка.

Однако леди предпочитали посмеиваться ей вслед и отпускать едкие замечания типа: «Какая уродливая лошадь» или «Эта амазонка безнадежно устарела».

Тесса надеялась, что Энтони ничего не заметил, ведь он понял, что ей необходим этот вызов, чтобы избавиться от хандры. И все же ей казалось, что она в своей старой амазонке на странного вида лошади нанесет ущерб положению Энтони в обществе.

Они сделали два круга по парку, вернее, она, Энтони, Куинн и Маркус, в то время как Сара с мужем проделали только один. Они уже собирались возвращаться домой, когда Тесса заметила леди Аделаиду, восседающую в элегантном желтом фаэтоне.

– О, лорд Энтони, – воскликнула она. – Как необычно видеть вас в Лондоне в разгар охотничьего сезона. Неужели вам было так скучно на охоте? – Она бросила взгляд на Тессу и снова посмотрела на Энтони.

Энтони свесился с седла, сжав губы.

– Вовсе нет, леди Аделаида. Просто мне хотелось привезти жену в город на несколько дней. Насколько мне известно, вы уже встречались?

Леди Аделаида была поражена. Видимо, не ожидала, что Тесса расскажет мужу об их встрече. Но ее смущение быстро прошло, и она одарила Энтони сногсшибательной улыбкой.

– Конечно. Я уже поздравила леди Энтони и теперь хочу поздравить вас. Ваша жена очень необычная.

Она надменно оглядела одеяние и коня Тессы, и та густо покраснела. На Энтони же это не произвело ни малейшего впечатления.

– Вы правы, леди Аделаида. Она не только необычна: С ней не может сравниться ни одна из знакомых мне леди. Уверен, и вы, и остальные представители высшего общества согласятся со мной, когда узнают ее получше.

Слова Энтони согрели душу Тессы. Глаза леди Аделаиды недобро блеснули.

– Вот как? Что ж, посмотрим. Всего хорошего, лорд Энтони. – И она велела кучеру ехать дальше.

– Какая неприятная женщина! – воскликнула Куинн. – Право, Энтони, не понимаю, что вы могли в ней найти.

– Ровным счетом ничего, – поморщившись, ответил Энтони, и Тесса ощутила, как по ее спине пробежал холодок. Очевидно, между ним и леди Аделаидой что-то было, хотя он и уверял ее в обратном.

– Вы ведь не позволите ревности отравить ваши отношения, Тесса? – спросил Питер, подъехав к девушке. – Куинн и Сару тоже донимали местные сплетницы, однако они не сломались, а только стали сильнее. Уверен, что и вы это переживете.

Тесса улыбнулась:

– Спасибо на добром слове, лорд Питер. Попробую доказать, что вы правы.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17