Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мюрреи и их окружение - Вкус огня

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Хауэлл Ханна / Вкус огня - Чтение (стр. 17)
Автор: Хауэлл Ханна
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Мюрреи и их окружение

 

 


— Он сказал нам об этом в тот же день.

— Почему же Ройал так долго ничего не говорил мне? Уж не вы ли убедили его сделать мне предложение?

— Нет, нет и нет.

— Чика, — ласково сказала Мария, — мужчина может раззвонить о своей женитьбе всему свету, но только не той девушке, на которой собрался жениться. Не понимаю почему, но так всегда бывает. Хозяин хотел жениться на тебе. Думаю, даже до того, как узнал о ребенке. Такие вещи надо прощать мужчинам, верно?

— Антония, — Патриция тщательно оправила на ней платье, — тебе лучше, чем мне, известны чувства Ройала, но я твердо уверена, что он давно хотел жениться на тебе. Ройал не мастер говорить красивые слова. Не то что Оро, который может назвать луну пурпурной. Если бы Ройал умел говорить такие слова, тебе не пришлось бы так волноваться.

— Я волновалась, поскольку считала, что он даже не хочет их сказать. Я совсем не предполагала, что дело дойдет до свадьбы — боялась, что этого вообще не случится.

— Ну вот и случилось. Осталось только привести тебя в порядок. У нас есть даже цветы для тебя.

— Ну, теперь я выгляжу как настоящая невеста.

— Да. А ты, случайно, не знаешь, куда кто-то ездил вчера? — невинным голосом осведомилась Патриция.

— Нет, но, наверное, кто-то хотел посмотреть, как повесят Коллинза.

— К счастью, теперь все это в прошлом.

— Надеюсь.

— Ты что, не уверена в этом, Антония?

— Я временами действительно чувствую себя неуверенно.

— Но Генри Коллинз мертв, Рауль Мендес тоже, а Мэрилин посадили в тюрьму, — твердо заявила Патриция.

— Но она жива, — прошептала Антония.

— А тебе хотелось бы, чтобы она умерла?

— Не знаю. Вовсе не месть заставляет меня так думать. Я словно слышу, как Хуан говорит мне, что враг опасен до тех пор, пока жив.

— Это несколько грубовато, не так ли?

— Нет, — сказала Мария. — Такой человек, как Хуан Рамирес, это знал.

— Он не имел в виду всех врагов, Патти, — объяснила Антония. — Только таких, как Рауль.

— А по-твоему, Мэрилин такая же, как Рауль?

— Да, чика. В Мэрилин есть что-то очень гадкое. — Антония поморщилась. — Она валялась с такой свиньей, как Рауль, да это еще и нравилось ей.

— Что?! — хором воскликнули Патриция и Мария.

— Ах, вам не все рассказали! Даже Оро не говорил тебе об этом, Патриция?

— Он все еще считает меня маленькой девочкой, и это после… — Патриция покраснела.

— Ага, так ты последовала моему совету?

Покрасневшая Патриция усадила Антонию в кресло.

— Ну-ка, посиди здесь. Мы приведем в порядок твои волосы, а ты расскажешь нам, что было в той хижине.

— Но священник напьется!

— Если он напьется, мы будем окунать его в лошадиную поилку, пока не протрезвеет. Ну, говори.

Антония рассказала им все. Мария и Патриция краснели, слушая ее. Закончив, Антония поняла, что Мария не слишком удивлена. Значит, ей было и раньше кое-что известно, а теперь все только подтвердилось. Патриция же выглядела шокированной.

— Как же я ничего такого в ней не замечала? — воскликнула Патриция.

— Возможно, заметила бы позже. Мне кажется, ее болезнь со временем становилась бы все серьезнее. Планы Мэрилин срывались, и Рауль удовлетворял ее болезненную страсть. Даже несмотря на хорошие манеры, ей не удалось бы скрывать свой недуг. — Антония нетерпеливо поерзала в кресле. — Я готова? Ведь уже поздно. Ройал наверняка устал от ожидания.

— Ты готова. У нас нет большого зеркала, но, повернувшись, увидишь кое-что вот в этом маленьком.

Антония была поражена, увидев свое отражение в настенном зеркале. Вот что значит хорошее платье и прическа! Она не сомневалась, что выглядит не хуже любой леди. И, направившись навстречу Ройалу, Антония подумала, что он не узнает ее.

Ройал встревоженно покосился на священника. Антония была права: этот человек слишком любил пунш. Если Антония не придет сейчас же на церемонию, придется приводить священника в чувство, иначе он не сможет выполнить свои обязанности.

Ройал вдруг заметил, что Дентон хочет быть поближе к нему. Неудивительно! Он и сам едва верил в то, что брат жив. Ройалу то и дело хотелось потрогать его и убедиться, что это действительно Дентон, а не призрак. Чудеса, да и только!

— А этот парень, Оро, кажется, симпатичный, — тихо сказал Дентон.

— Не криви душой, Дентон, — улыбнулся Ройал. — Это совсем не та партия, какой мы хотели бы для Патриции.

— И все же ты позволил им соединиться.

— Пришлось. Они оба очень страдали. Я сначала ничего не замечал, но, как и другие, считал, что такой парень, как Оро, даже не смеет дотронуться до такой девушки, как Патриция. Ведь его мать была полукровкой, а отец — бандитом. Но он — мужчина, и более порядочный, чем многие другие. Патриция призналась, что увлечена им.

— Были какие-то неприятности?

— Серьезных не было. Просто кое-кто перестал наносить сестре визиты.

— Она не огорчается из-за этого?

— Нет. Патриция считает, что все к лучшему. Возможно, ее мужа не всегда легко понять и он грубоват, но Оро — хороший человек, и она знает это. Патриция знает также, что его смешанная кровь многих смущает. Но она совсем не обращает внимания на такие вещи.

— Может, не вполне осознает это?

— Наверное. Но по крайней мере теперь я спокоен: избранник Патриции вполне способен защитить ее.

— Ну, черт побери, тогда я и за тебя спокоен.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Маленькая леди, на которой ты женишься, может защитить не только себя, но и тебя, если придется. — Дентон рассмеялся. — Хотя я был очень осторожен, Антония услышала мои шаги и выхватила нож прежде, чем я догадался вытащить револьвер.

— Ей пришлось научиться защищать себя. Но это совсем неплохо.

— Не обижайся. У вас были трудные времена, но я говорил с людьми и понял, что вовсе не Антония беспокоит меня.

— Но что-то все-таки беспокоит?

— Да. Ты уверен в том, что поступаешь правильно, Ройал? Я женился в необычных обстоятельствах. Правда, Элизабет в тот момент еще не носила моего ребенка, но причины, побудившие меня жениться на ней, были все же неосновательными. Брак был не плохой, но и не хороший. День медленно тянулся за днем. Даже еще не зная, кто я такой и куда мне идти, я много думал о жизни. Я чувствовал себя в ловушке. Это очень тяжело, Ройал. Элизабет испытала не много радости оттого, что сделала, хотя, может быть, почувствовала себя в безопасности.

— Но я делаю это вовсе не из-за того, что у нас появится ребенок, Дентон.

— Ты любишь ее?

— Будь я проклят, если знаю! Не исключено. Я много размышлял и пришел к выводу, что причина не в ребенке и не в сексуальном влечении.

В этот момент появилась смущенная Антония, и у Ройала перехватило дыхание от ее красоты. Шелковое платье с кремовыми кружевами как нельзя лучше подчеркивало ее редкостное очарование. Густые волосы, собранные кверху, открывали взору стройную шейку. Прическу украшали цветы, прекрасно гармонировавшие с цветом ее глаз. Антония двинулась к Ройалу, и душа его наполнилась восторгом.

Всего через несколько минут она будет принадлежать только ему, и никто уже не оспорит это. Если кто-то попробует похитить Антонию, закон будет на его стороне. Вот-вот он наденет ей на палец кольцо — этот знак понятен даже неграмотному.

Лишь на один миг Ройал усомнился в том, что делает правильный шаг. В просторном платье беременность Антонии была еще не слишком заметна. Он допускал, что волнение вполне естественно для мужчины, решившегося на столь серьезный поступок, но быстро справился с этими холостяцкими чувствами. Ройал сожалел теперь только о том, что так долго откладывал этот шаг.

— Сейчас у тебя есть последний шанс сбежать, жизнь моя, — сказала Антония, когда он взял ее за руку. — Может, оседлать твою лошадь?

— Если только ты оседлаешь другую для себя, но тебе сейчас не стоит ездить верхом.

— Ты собираешься мной командовать?

— Возможно. Однако пойдем к священнику, иначе он напьется так, что будет не в силах провести церемонию.

Глава 27

Казалось, золото отражало даже слабые лучи света, и Антония решила, что это самый красивый из всех металлов. Он будет еще красивее, когда Ройал Бенкрофт наденет его на средний палец ее левой руки. Теперь и закон подтвердит, что Ройал принадлежит только ей. Да и кольцо докажет это кому угодно.

— Не знаю, достаточно ли он хорош для тебя, — улыбнулся Коул, подходя к ней.

Антония ответила ему улыбкой:

— А сначала ты хотел, чтобы я ушла отсюда.

— Не совсем так, но должен признаться, что советовал Ройалу не слишком доверять тебе. Ты же чуть не застрелила меня, помнишь?

— Да. Хуан был убит. Я знала, что могу последовать за ним. Ведь ты тоже целился в меня.

— Да, но я как бы оцепенел. Я не смог выстрелить в тебя.

— А знаешь, что я подумала, посмотрев на тебя?

— И что же?

— Какой глупый гринго!

Коул рассмеялся:

— Ты ненавидела нас.

— Да. Вы только что убили моего отца. Правда, ненависть длилась недолго.

— Ты в этом уверена?

— Да. Это была честная схватка. Хуан проиграл. Он всегда говорил мне, что нельзя поддаваться ненависти. Что нельзя так легко поддаваться ей. Надо знать, кого ненавидеть, потому что ненависть опустошает человека. А вот Рауля я ненавидела. Он был подходящим объектом для ненависти.

— Да, мое отношение к тебе изменилось. Но мне все же интересно, как ты расцениваешь мое поведение в тот день?

— Хуан был человеком вне закона, а ты — представителем закона.

— Очень кратко и сухо.

— Да так и должно быть. Он застрелил бы тебя в этой схватке, если бы ему удалось.

— Совершенно верно. А почему ты так косилась на священника?

— Я тоже хотел об этом спросить. — Ройал сел на диван рядом с Антонией.

— Он не очень хороший человек, — ответила она.

— Потому что пьет?

— Нет, Ройал, потому что он не одобряет брак, который ты попросил его освятить, и даже не скрывал этого.

— Я надеялся, что ты не заметишь этого.

— Как же мне не заметить? У него был такой вид, будто вся семья Бенкрофтов отправляется в ад. Я очень рада, что твой брат вернулся домой, — добавила Антония, посмотрев на Дентона.

— Это чудо, — согласился Коул. — Мне до сих пор не верится.

— У призраков не бывает детей, — заметила Антония.

— Здесь есть о чем подумать, Тони. Интересно, чем Дентон займется теперь? Ему надо позаботиться о ребенке. Может, ему следует жениться? — осторожно предположил Коул.

— Едва ли он так скоро женится, Коул. Боюсь, Дентон несколько подавлен, — проговорил Ройал.

— Чтобы заботиться о ребенке, не обязательно жениться, — возразила Антония. — Здесь я, Патриция, Мария и Роза. Дентон привез малыша издалека, из самой Пенсильвании, и мальчик хорошо выглядит. Дентон обойдется и без нашей помощи.

— Совершенно верно. А как ты думаешь, не настало ли время для нашей брачной ночи? — спросил Ройал.

Покраснев, Антония бросила на него смущенный взгляд:

— По-моему, еще не настало. Мы должны поговорить с гостями еще часа три.

— Три часа?!

— Да.

— Три минуты было бы лучше.

— Весьма нелюбезно. А как же гости?

— Я поручу их заботам Коула. Антония посмотрела на Коула:

— Ройал шутит?

— Едва ли.

— Ты уже потанцевала, хорошо поела и выпила, тебя все поздравили. Осталось только одно.

— Ты ведешь себя не по-джентельменски.

— Мужчина не может так долго вести себя по-джентельменски.

Высвободившись из его объятий, Антония поднялась:

— Пять минут. Может быть, десять. Да, десять.

— Почему?

— Сам увидишь. Десять минут.

Прихватив с собой Марию, Антония вышла из комнаты, желая поскорее снять с себя пышный наряд. Оглядев комнату Ройала, она улыбнулась. Все ее вещи были аккуратно разложены вместе с его вещами.

— А он не терял времени зря, — с удивлением заметила Антония, когда Мария помогала ей раздеваться.

— Да, хозяин приказал мне принести сюда твои вещи прежде, чем ты поднимешься. Это не составило труда — у тебя совсем немного вещей.

— Мне незачем было иметь их больше, поскольку мы с Хуаном нигде не задерживались надолго.

— Ты права, но хозяин еще не видел, что лежит в этой коробке.

— Спасибо, Мария. Надеюсь, я не буду в этом выглядеть слишком глупо?

— Почему же глупо?

Антония похлопала себя по округлившемуся животу:

— Беременная, а стараюсь быть соблазнительной.

— Живот еще не такой большой. Кроме того, это ведь ребенок хозяина. Ты не можешь казаться ему безобразной.

Антония достала из коробки ночную сорочку из тонкого сиреневого шелка. Она неожиданно для себя купила ее, когда они с Патрицией ходили по магазинам, и теперь была рада этому. Женщина в первую брачную ночь должна выглядеть не так, как всегда, и, может быть, даже чуть фривольно. Антония и Мария быстро закончили все приготовления, поскольку новобрачная сомневалась, что Ройал вытерпит эти десять минут.

— Сиди, парень, — усмехнулся Коул, — прошло только шесть минут.

— Зачем, черт побери, ей понадобились эти десять минут?

— Заметив твое состояние, Антония решила принять меры предосторожности, — рассмеялся Коул. — Допускаю, что она хочет предстать перед тобой особенно красивой. Запомни, это ее первая брачная ночь!

— Я этого и не забывал.

Удивленный нетерпением Ройала, Коул спросил:

— А кого ты хочешь? Мальчика или девочку?

— Да все равно! Правда, если родится девочка, нам не придется спорить о том, как ее назвать.

— Еще не решил этого?

— Нет. Уж очень был занят приготовлениями к свадьбе.

— Наверное, тебе придется пойти на компромисс. Антония считает себя обязанной Хуану и намерена почтить его память.

— Увековечить Хуана?

— Да, в какой-то мере. У него не было своих детей.

— Да, видимо, без компромисса не обойтись. Придется подумать об этом. Может, найдется какое-то нейтральное решение…

Ройал собрался уже подниматься наверх, однако Коул напомнил ему, что нужно ждать еще целых две минуты. Но как только Мария вернулась в комнату, Ройал поспешил к Антонии. Вечер только начинался, а между тем Ройал желал одного: чтобы ночь с Антонией продлилась как можно дольше.

Войдя в комнату, он едва заметил мягкий свет и благоухание цветов. Все его внимание было сосредоточено на Антонии, все его чувства были обращены к ней. Потрясенный ее красотой, Ройал онемел.

Она стояла у кровати, и ее скромный вид резко контрастировал с соблазнительной ночной сорочкой. Лиловый шелк едва скрывал нежные очертания ее фигуры. Над глубоким вырезом вздымались полные груди. Едва Ройал посмотрел на Антонию, как соски ее набухли и стали заметны под тонким шелком. Ройал устремился к ней, раздеваясь на ходу.

Антония выглядела смущенной и взволнованной. Она говорила себе, что это глупо и смешно, вспоминала, как изощренно они занимались любовью в течение многих ночей, но это не успокаивало ее. На этот раз они проведут ночь как муж и жена. Антония опасалась, что долгий период воздержания тоже сказался на ее чувствах.

Глядя, как быстро Ройал сбрасывает с себя одежду, приближаясь к ней, она подумала, что он едва ли испытывает такие же чувства.

— Не терпится, дорогой? — спросила Антония, когда Ройал предстал перед ней нагим и крайне возбужденным.

— Да, не могу больше терпеть. А где ты взяла этот наряд?

— Купила после того, как мы пригнали скот. Я хранила его для особого случая.

Он обхватил руками лицо Антонии и коснулся ее губ.

— Очень красивая сорочка, но она будет еще привлекательней, когда окажется на полу.

Ройал жадно поцеловал Антонию, и она прильнула к нему, поняв, как истосковалась. Как долго он не целовал ее! Ройал подхватил Антонию на руки и осторожно опустил на кровать.

— Оторвавшись от ее губ, он снял с нее сорочку. Руки Ройала ласкали ее тело, и Антония видела, что он трепещет от страсти.

Ей хотелось насладиться любовной игрой, но вместе с тем она страстно желала его. Между тем Ройал оторвался от ее груди и стал спускаться все ниже. Антония содрогнулась от наслаждения, когда его губы коснулись интимного места между ее ног.

Сознание вернулось к ней только на краткий миг. Не дав ей перевести дыхание, Ройал тут же снова начал разжигать ее страсть. Она отчаянно прильнула к нему, почувствовав себя на грани экстаза. И в этот самый миг он вошел в нее. Антония обхватила его ногами, и Ройал, даже не двинувшись внутри ее, достиг апогея.

Ройал провел руками по телу Антонии, желая проверить, изменилось ли оно от беременности. Ее груди пополнели и стали еще чувствительнее. Тонкая талия, которую он так часто обвивал рукой, осталась только в его воспоминаниях. А положив руки на округлый живот, Ройал ощутил движения младенца, и сердце его сжалось от нежности.

— Какой живчик, — пробормотал он.

— О'Нил говорит, что малыш танцует ирландскую джигу, — улыбнулась Антония.

— А что, он тоже щупал? — ревниво осведомился Ройал.

— Да. Лиам любит детей. Он доктор, ты же знаешь.

— Доктор, истребляющий вредных животных?

— Конечно. Наверное, именно поэтому он всегда гак старается сохранить людям ЖИЗНЬ.

— А почему же тогда О'Нил не занимается врачебной практикой?

— Я никогда не спрашивала его. Возможно, что что-то разочаровало Лиама или у него скончался папист. Может быть еще и потому, что он ирландец. Некоторые люди плохи относятся к ирландцам. Он лечит людей, когда в этом появляется необходимость. Так было со мной после того, как я побывала у Рауля.

— А сколько ему лет?

— Двадцать семь. Скажи, ты ездил смотреть на казнь?

— Да. Я, братья и Оро — мы все были там. Видели, как повесили Генри и как отправили в тюрьму Мэрилин.

— Почему ты скрыл это от меня?

— Не хотел пробуждать дурные воспоминания.

Это было страшное время для тебя. Ты пережила ужасные мучения, хотя твои раны и оказались сравнительно легкими.

— Мне повезло, и ты появился как раз вовремя.

— Но то, чем Рауль пугал тебя… — начал Ройал и покрепче обнял Антонию.

— Угрозы не так страшны, дорогой. Вспоминая о прошлом, я думаю только о том, как счастлива.

— Ты ведь не хотела смотреть на казнь, верно?

— Нет. Я не люблю таких зрелищ. С меня хватит и того, что ты сказал.

Ройал поцеловал ее:

— Это все уже позади. Генри мертв. Рауль тоже мертв, а Мэрилин под замком.

— Замок надежный?

— Очень. Как я слышал, она не хочет, чтобы в городе много болтали о ней.

— Тебе хоть чуть-чуть жалко ее? — тихо спросила Антония.

— Нет. Можно подумать, что Мэрилин просто больная женщина, которой умело манипулировал ее отец. Но это не так. Это она крутила своим отцом. Он и умер из-за ее алчности и амбиций.

— Нет, дорогой, Генри умер потому, что не умел сказать «нет». Возможно, он был слабым человеком или желал того же, что и Мэрилин, но у него не хватало ни ума, ни смелости сделать это. И она не заставляла своего папочку убивать людей и исполнять ее планы. Нет, Генри был ее соучастником во всех делах. Не стоит считать его невиновным.

— Верно. Но было бы правильно, если бы и ее повесили.

— Но этого все-таки не сделали. А тюрьма, где она сидит, хорошо охраняется?

— Конечно. Но все это уже в прошлом, Антония! Не думай об этом. Мэрилин там и закончит свои дни.

Голос Ройала звучал уверенно, но сомнения грызли его. Он не рассказал Антонии о том, как Мэрилин, соблазнив помощника шерифа, едва не сбежала. Ему не хотелось расстраивать Антонию. Шериф предупредил тюремную администрацию насчет Мэрилин, хотя и знал, что такие люди в местах заключения не редкость. Ройал считал, что о Мэрилин больше незачем вспоминать. Однако сам никак не мог забыть взгляд, исполненный животной ненависти, который Мэрилин бросила на него.

— Ты хмуришься, дорогой? Что-то не так? — Антония разгладила его насупленные брови.

— Нет. Я думаю, как поступить с ранчо Коллинзов, если мне удастся купить его. — Ройал горько усмехнулся. — Ужасно думать об этом в первую брачную ночь.

— А что ты будешь делать со всей этой землей?

— Не забудь о Коуле, Джастине и Дентоне.

— У них есть земля.

— Немного. Но если я приобрету то ранчо, у нас будет гораздо больше.

— Империя Бенкрофтов.

— Да, что-то в этом роде. — Ройал засмеялся.

— Значит, здесь будут четыре ранчо и четыре семьи.

— Пять. Долю Патриции следует увеличить. Выделить надел еще для кого-то. — Он провел рукой по ее животу. — Земля быстро расходится. Совсем неплохо прихватить что-то в расчете на будущее.

Но как только Антония прижалась к нему губами, Ройалу стало очень трудно строить грандиозные планы для грядущих поколений Бенкрофтов. Ее ласки воспламенили его.

Антония уклонилась от его объятий, желая сохранить контроль над собой. Она покрывала поцелуями шею Ройала и нежно поглаживала его соски. Антония трепетно принимала его ответные ласки, однако не уступила ему инициативу и не позволила себе сразу предаться страсти.

Антония тронула языком его пупок и, заметив, что доставила Ройалу удовольствие, усилила свою активность.

Когда она коснулась губами головки его возбужденной плоти, он закричал, и этот крик показался ей музыкой. Чтобы продлить наслаждение, Антония действовала медленно и нежно.

— Ну, хватит, дорогая, — прохрипел Ройал, перекатившись на спину. — Я хочу туда, к тебе.

Она села на него сверху, их тела соединились.

— Вот так, жизнь моя?

Антония вскрикнула от неожиданности, когда он вдруг приподнялся и жадно поцеловал ее. Потом Ройал бережно отклонил Антонию чуть назад и стал неистово целовать ее груди. При этом он заставлял ее чуть двигать бедрами взад и вперед. Ее пронзило острое наслаждение, и она вцепилась ему в плечи. И в этот момент Ройал крепко обхватил руками ее бедра, притянул к себе, и они вместе погрузились в бездну страсти.

— Вот мы и поменялись ролями. — Ройал откинулся на спину и увлек Антонию за собой. — Боже! — воскликнул он, ощутив, как у нее в животе шевелится ребенок. — Что ты при этом испытываешь?

— Иногда это кажется мне немного странным, — сказала она, высвобождаясь из его объятий и ложась рядом. — Это всегда случается неожиданно.

— А кого ты хочешь? Мальчика или девочку?

— Хочу сильного ребенка.

— Вот и я тоже. Здорового ребенка.

— И хорошо бы все случилось так, чтобы я ничего не заметила, — добавила Антония.

Ройал рассмеялся и еще крепче обнял ее. Страстно желая ребенка, он очень боялся за Антонию. Рассказ Дентона о том, что его жена умерла при родах, напомнил ему об опасности, которая угрожает Антонии. Догадываясь, что она тоже тревожится, он хотел успокоить и приободрить ее.

— Спи, Антония, — нежно сказал Ройал.

— Но это наша первая брачная ночь!

— И что же, мы должны до утра отдаваться безудержной страсти?

— Наверное.

— Я разбужу тебя, как только ты отдохнешь.

И, полагая, что это шутка, она уснула. Ее разбудили прикосновения Ройала. Антония обвила его ногами, и они снова достигли верха блаженства.

— Но сейчас середина ночи, гринго, — заметила она, укладываясь рядом с ним. — Ты разбудил меня.

— Я же тебе обещал.

— Да, но мне казалось, что ты пошутил.

— Я не стал бы шутить по такому серьезному поводу.

— Конечно, дорогой. А теперь я могу поспать? Ройал провел рукой по ее густым волосам:

— Ладно, спи. Я постараюсь хорошо себя вести.

Она улыбнулась. Как чудесно снова делить с ним постель! Когда Антония приходила в себя от пережитых мучений и была слишком слаба, чтобы думать о близости с ним, ей все равно не хватало его. Какое счастье знать, что он здесь, рядом, и можно коснуться его. А теперь и закон велит им разделять ложе.

И все-таки Антония не могла до конца поверить в то, что она — жена Ройала. Сквозь сон она вспоминала, как они обменивались клятвами и как он надевал ей на палец обручальное кольцо, надеясь когда-нибудь освободиться от своих сомнений.

Засыпая, Антония молилась о том, чтобы их будущее было светлым и осуществились все ее мечты. Их было много, но она умела радоваться и малому.

Антония была довольна тем, что имела, и понимала: ей не о чем жалеть. Она считала Ройала хорошим человеком, верным взятым на себя обязательствам. Но главным для нее было добиться его любви. И, уже засыпая, Антония поклялась себе, что никогда не пожалеет о своем шаге и ни перед чем не остановится, чтобы осуществить свою мечту.

Ройал с легкой улыбкой смотрел на Антонию, спящую в его объятиях, такую милую, желанную и беззащитную. Он готов был защитить ее от любой опасности.

Его рука лежала на животе Антонии, и он ощущал, как шевелится их дитя. В этом и таилась теперь опасность. Ройал не мог совладать со страхом, думая о том, какие беды подстерегают ее при рождении ребенка. Если Бог будет милостив к Антонии и она останется целой и невредимой, он, Ройал, не станет рисковать ее здоровьем, пока она полностью не оправится. Антония молода, и они еще успеют создать большую семью.

Несмотря на тревогу, им овладел сон. Он прижался щекой к волосам Антонии, и его глаза закрылись. Прежде чем заснуть, Ройал крепко обнял Антонию. Она улыбнулась и произнесла его имя. И в этот момент он понял, как она нужна ему и что так будет всегда.

Глава 28

— Мой мальчик, теперь тебе надо поспать, — нежно проворковала Антония, взяв Камдена на руки. — Ты сухой, а твой маленький животик полон. Немного погуляем, а потом — в кроватку и спать.

Она гуляла с ним по дому, думая о том, что это хорошая практика. Скоро у нее появится ребенок. Заботясь о Камдене, Антония обретала уверенность в том, что справится с предстоящими трудностями.

Выйдя на веранду, она огляделась и покачала головой, обнаружив, что осталась совсем одна. Это очень удивило ее. Наверное, Ройал рассердится, узнав об этом. Все три месяца, что они были женаты, Антонию всегда кто-то охранял. И тут Антония заметила Санчо, сына Марии, славного мальчика лет восьми. Улыбаясь, он поспешил к ней.

— Наверное, пойдет дождь, сеньора, — сказал он. Посмотрев на небо, Антония увидела, что его заволокло тучами.

— Да, это и плохо. Значит, люди скоро вернутся.

— Если дождь не захватит их внезапно. Хорошо бы мама не попала под дождь.

— Надеюсь, не попадет. Я скоро собираюсь позавтракать. Хочешь поесть со мной?

— Я бы не прочь, сеньора. Как странно, что вокруг никого нет.

— Очень странно, — согласилась Антония, не понимая, почему ранчо вдруг обезлюдело.

Глядя на грозовое небо, Антония пожалела о том, что не поехала с другими женщинами в город за припасами. В таком случае она была бы с ними, когда начнется гроза. Но она не могла поехать. Ее живот не так уж увеличился, но сегодня ей было как-то не по себе.

— Сделай все, что нужно, во дворе до грозы, а я потом запру дом, — сказала она Санчо. — И тогда мы с тобой позавтракаем.

— Да, сеньора. Я быстро управлюсь.

Улыбнувшись, Антония вернулась в дом и уложила Камдена в кроватку. Он вскоре уснул. Проверив, все ли хорошо закрыто, Антония пошла на кухню приготовить завтрак для Санчо и себя.

Гроза разразилась, как только они с Санчо поели. Антония услышала, как громко заплакал Камден.

— Гром разбудил бэби, сеньора.

— Да. Наверное, напугал бедняжку. Оставайся здесь, в доме, Санчо.

— Конечно, сеньора. Наверное, люди сейчас не вернутся.

— Нет. — Вздохнув, Антония пошла за Камденом. — Нам придется одним пережидать грозу. Боже, как я ненавижу эти грозы!

Она уже спустилась в гостиную, когда почувствовала себя плохо. Ее охватила тревога. Вспомнив, о чем говорила ей Мария, Антония перепугалась. Она поняла, что у нее начинаются роды.

— О Боже, почему именно сейчас? — прошептала она.

— Сеньора? — Санчо посмотрел на нее. Он, сидя на полу, играл с Камденом.

— Как по-твоему, гроза утихает?

— Да, мне кажется, гром удаляется.

— Верно, и молнии уже не прямо над нами.

— Но дождь льет как из ведра, сеньора. И ветер сильный. Она прислушалась и поняла, что Санчо прав. Ветер с неистовой силой обрушивал дождь на окна. Так может продолжаться часами. Даже если гроза немного утихнет, не стоит ожидать, что кто-нибудь скоро вернется.

Антония подавила охватившую ее панику. На ранчо всегда было много народу, и она совсем не ожидала, что окажется совсем одна, когда подойдет это время. Сейчас помочь ей мог только восьмилетний мальчик, но она решилась.

— Санчо, — сказала она, — я знаю, ты смелый мальчик, но сейчас тебе придется быть еще смелее.

— Что-то не так, сеньора?

— Ребенок решил появиться на свет.

Антония чуть улыбнулась, увидев, как его большие темные глаза расширились от испуга и он посмотрел на ее живот.

— Но здесь, кроме меня, никого нет! Он не может сейчас родиться.

— Бэби не спросит, одни мы или нет. Ах, как жаль, что О'Нил уехал сразу после свадьбы! Теперь мне придется надеяться только на себя.

— А вы сможете обойтись без помощи? — У Санчо задрожали губы.

— Если индейские женщины могут, то и я смогу. Я слышала, будто они всегда уходят куда-то и рожают одни. Но я попрошу тебя немного помочь.

— Конечно. Мне за кем-нибудь съездить?

— Нет, тебя сдует с лошади. Оставайся здесь. Нам надо согреть воду, принести чистую одежду и еще кое-какие вещи. А пока я буду все это делать, присмотри за Камденом.

— Хорошо, сеньора.

— Может, запереть двери?

— А что, если приедут наши?

— Тогда они постучат, и ты откроешь.

— Ах да!

— Ну а теперь согреем воду. Я налью ее в горшки, а ты принесешь мне их. Воды надо не так много, только чтобы помыться.

— А что, будет так же грязно, как когда лошадь жеребится?

— Не знаю, амиго. Это у меня первые роды.

— Вы боитесь, сеньора?

— Да. Мне хотелось бы, чтобы кто-нибудь был рядом. Твоя мама или кто-то еще.

— Наверное, хозяин забыл, что сегодня женщины отправляются за провизией.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19