«Значит, все-таки это ловушка», – мелькнуло в голове у Эвана. Грей положили в нее приманку – сына – и стали ждать, проявив несвойственное им терпение. Поскольку Эван был уверен, что, когда они с Грегором приехали в коттедж в первый раз, ничего подозрительного не было, должно быть. Грей оставили мальчика и убрались восвояси. Им вполне удалось усыпить бдительность Макфингелов. Не заметив противника, братья расслабились, забыв о том, что намеревались держаться настороже. И теперь, когда враг нанес внезапный удар, он, Эван, оказался единственным вооруженным мужчиной, способным защитить троих беззащитных людей от Грсев.
Сквозь столпившихся у двери мужчин протиснулся один, и Эван, услышав, как его сын тихонько захныкал, почувствовал, как в груди его взметнулась бешеная ярость. Хью, лэрд Греев, был намного-ниже Эвана, однако крепкий и мускулистый. Его широкое лицо, по мнению Эвана, было достаточно красивым, и все-таки было непонятно, что Хелена нашла в этом человеке. Светло-карие глаза, каштановые волосы и довольно заурядные черты лица. Самая обычная внешность, не скажешь, что перед тобой отъявленный негодяй. Но стоило посмотреть ему в глаза, холодные, жестокие, увидеть улыбку, которая, казалось, предупреждала о том, что от этого человека лучше держаться подальше, и все становилось ясно, В данный момент улыбка эта была торжествующей и полной предвкушения.
– Что, не мог удержаться, чтобы не встретиться с мальчишкой? – насмешливо спросил Хью.
– Он мой сын, – пожал плечами Эван.
– Естественно. Любой дурак заметит, что он из рола проклятых Макфингелов.
– Интересно, зачем ты его так долго держал у себя, если он тебе настолько неприятен.
– Я подумал, что маленький негодяй может когда-нибудь пригодиться, и так и вышло, верно?
Самое неприятное, подумал Эван, глядя на Хью, это то, что если не произойдет какого-то чуда, у него не будет никакой возможности убить этого подонка.
– Визит был необыкновенно приятным, – протянул он, – но, право, сейчас мне пора.
– Ну что ты, побудь еще немного, не порть мне удовольствие от встречи с тобой. Если ты сделаешь хотя бы шаг к этой двери, мне придется тебя убить, причем быстро, а это совсем не входит в мои планы. А теперь, почему бы тебе не опустить твою шпагу?
— С чего бы? – В этот момент один из людей Хью подскочил к Кейт и приставил ей шпагу к горлу, и Эван чертыхнулся. – Ты способен убить старую женщину, которая не причинила тебе никакого зла?
–.Конечно.
Эван понимал, что у него нет выбора. Если он будет продолжать спорить, Хью убьет Кейт и старого Робби. Не исключено, что и мальчугана постигнет та же участь. Конечно, нет никакой гарантии, что их все равно не убьют, однако если он. Эван, принесет себя в жертву, есть крошечный шанс, что их оставят в живых, и он не мог этот шанс проигнорировать. Эван швырнул к ногам Хью шпагу.
Хмыкнув, тот сделал знак двоим своим людям схватить Эвана. Пока его тащили из комнаты, Эван утешался тем, что Хью, похоже, забыл про стариков и мальчика. Даже его люди повернулись к ним спиной и оставили их в коттедже одних. Остается надеяться, что, воспользовавшись тем, что на них никто не обращает внимания, они найдут способ ускользнуть. Оказавшись на поляне перед коттеджем, Эван бросил взгляд на высокий толстый столб, врытый в землю поодаль. Рядом с ним мило улыбаясь, стояла Хелена.
Сигимор чертыхнулся, наблюдая за тем, как с Эвана сорвали одежду, а потом распяли, привязав за руки к перекладине, прибитой к верхушке столба. Он следил за своим кузеном уже в течение трех дней и пришел к выводу, что тот ведет себя довольно странно. Если Эван отличается такой же распущенностью, как и его братья – недавно обретенные кузены Сигимора, — то объяснение столь необычному поведению очень простое: у Эвана есть любовница. И Сигимор решил проследить за Эваном, чтобы удостовериться, так ли это на самом деле, и если это так, то как следует наказать кузена за оскорбление, которое он наносит Фионе. И теперь, глядя на распятого Эвана, Сигимор подумал, что было бы лучше, если бы у него была любовница.
За спиной послышался какой-то звук, и Сигимор замер, ухватившись рукой за эфес шпаги. Потом кто-то тихонько выругался знакомым голосом, и он увидел Грсгора, который чуть было не проскочил мимо, однако Сигимор оказался проворнее. Схватив Грегора за рубашку, он стукнул его в грудь с такой силой, что тот рухнул на землю, и встал над ним дожидаясь, когда он наконец отдышится.
— Зачем ты это сделал? – воскликнул Грсгор, потирая грудь и свирепо глядя на Сигимора.
– Я решил, что ты захочешь на минутку остановиться и подумать, что делать, а не помчишься очертя голову на врага, явно превосходящего по численности.
Выругавшись. Грегор с трудом поднялся на ноги.
– Я не могу оставить Эвана в руках этого мерзавца Хью. – Бросив взгляд в сторону поляны, он побледнел. – Этот негодяй собирается поиздеваться над Эваном!
– Да. – Сигимор нахмурился, заметив возле коттеджа нескольких человек, – Но ты же не можешь сражаться со всеми этими людьми один. Даже если я окажу тебе помощь – а я смею тебя заверить, неплохой воин, – все равно силы неравны. Нужно возвращаться в Скарглас за подмогой.
– Тогда поехали.
– Подожди немного. Смотри, из коттеджа выскочили несколько человек. Интересно, кто они?
– О Господи! Да это старик Робби, его жена и мальчишка!
– Что за мальчишка?
Грегор поспешно объяснил и прибавил:
– Мы думали, что это ловушка, но прошло несколько дней, и ничего не произошло.
Сигимор кивнул:
– Они ждали, пока вы расслабитесь и решите, что никакая опасность нам не грозит. В первый день, может быть, и во второй здесь в самом деле никого не было. Насколько я знаю Греев, для них это поистине хитроумный план.
– Совершенно верно, – согласился Грегор. – Нужно было догадаться, что они наконец поумнеют за долгие годы. Ага! Здесь и эта сука Хелена. Такая же дрянь, как и Хью.
– Ничего, скоро она, как и Хью, будет трупом. Пошли. Те, что сбежали из коттеджа, уже скрылись в лесу слева от нас. Нужно взять их с собой.
– Мне ужасно не хочется оставлять Эвана в руках Хью. Наверняка этот полонок придумал для него самые изощренные пытки.
– Лучше терпеть пытки, чем умереть.
– У него есть любовница!
Мэб протянула Фионе льняной платок, чтобы та вытерла слезы, и продолжила шить мешочки для лаванды, которые потом собиралась положить в комод с бельем.
– С чего это ты взяла, что у Эвана есть любовница?
Фиона хмуро взглянула на подругу и высморкалась. В голосе Мэб не было даже намека на сочувствие.
– Потому что последние три дня он куда-то уходит, и никто не знает куда.
– Ну, если этого никто не знает, как ты можешь быть уверена, что он ходит на свидание к женщине?
–А куда еще он может ходить без охраны? Обычно она его никогда не оставляет.
– Что, если охрана ему надоела и хочется побыть одному?
– Возможно, – согласилась Фиона, но уже в следующую секунду покачала головой: – Нет, что-то здесь не так. Он не просто возжелал свободы. Дело в том, что у него появилась какая-то тайна.
Облокотившись о стол, за которым работала, Мэб скрестила руки на груди и взглянула на Фиону.
– Он и в самом деле ведет себя несколько странно, и многие это заметили, но только ты сделала вывод, что здесь замешана женщина.
– Конечно. Обычно когда у мужчины появляется любовница, он напускает на себя таинственный вид и подолгу где-то пропадает, никому не говоря, где именно.
– Только не мужчины клана Макфингел. Наши не делают никакой тайны из… своей похотливости.
– Но большинство из них не женаты.
– Фиона, я не думаю, что Эван тебе изменяет. И представить себе не могу, с чего это тебе в голову пришло. Может быть, он в последнее время стал проявлять меньше энтузиазма в постели? – Щеки Фионы стали пунцовыми, и Мэб вскинула брови. – Полагаю, нет.
– Я уверена, Мэб, у него от меня есть какая-то тайна. Что-то его тревожит. Он стал таким странным. И потом… он стал проявлять в постели гораздо больше энтузиазма.
– Вот видишь. Если бы у него была любовница, которую нужно было ублажать днем, ночью он бы просто спал. Даже Макфингелу требуется время от времени отдыхать.
Фиона хихикнула и сама себе удивилась: не думала, что способна веселиться, когда так расстроена.
– Он и в самом деле обещал хранить мне верность, когда мы с ним поженились.
— Значит, никакой любовницы у него нет. Эван – человек слова. Думаю, ты просто все придумываешь, сама себя накручиваешь. Это потому, что ты носишь ребенка. Такое с беременными женщинами случается.
Фиона медленно кивнула. Очень может быть, что она и в самом деле подвержена перепадам настроения и придумывает проблемы там, где их нет. И то, что она безумно любит своего мужа и до сих пор не знает, отвечает ли он ей взаимностью, лишь усугубляет положение вещей.
– Я пыталась поговорить об этом с Грегором, однако он очень ловко уходит от расспросов и избегает показываться мне на глаза.
– А почему Грегор должен что-то знать об Эванс?
– Потому что они уходят из замка вместе. Мэб раздраженно воздела глаза к потолку:
– Ты только подумай, детка! Грегор уходит из замка вместе с Эваном. Ты и в самом деле думаешь, что мужчина, который спешит на свидание к любовнице, станет брать с собой брата?
– Похоже, я сморозила глупость, – прошептала Фиона, секунду подумав. – Просто я так люблю его и никак не могу заставить полюбить меня. Наверное, поэтому я так плохо соображаю и всего боюсь.
– Нет, это потому, что ты беременна. Почему ты прямо не скажешь Эвану о своих чувствах, детка?
– Наверное, из гордости. Я подумывала об этом, но потом решила, что мне будет слишком больно, если я открою Эвану свое сердце, а он не сможет сделать этого для меня. А что, если, узнав о том, как я его люблю, и понимая, что он не в состоянии ответить на мои чувства, он начнет отстраняться от меня? Хотя дальше, чем он сейчас находится от меня, уже невозможно отстраниться. О Господи, похоже, я несу какую-то чепуху!
– Вовсе нет, – возразила Мэб. – Хотелось бы мне дать тебе какой-нибудь хороший совет, как поступить, чтобы все у тебя было хорошо, но я просто не знаю, что посоветовать. Могу лишь в очередной раз повторить то, что ты уже и без меня знаешь: Эван – хороший человек, и ты должна набраться терпения. Просто постоянно напоминай себе о том, что Эван – верный муж, страстный любовник, что он все сделает для того, чтобы тебе жилось хорошо, что он всегда будет защищать тебя, что он сделает тебе детей. А это самое главное.
Фиона слабо улыбнулась:
– Я знаю. Наверное, я просто слабая женщина. Я чувствую, что Эвана что-то гнетет, и он не говорит мне, что именно, он исчезает куда-то каждый день, и я начинаю представлять себе всякие сцены. Например, как он занимается любовью где-то на природе с какой-нибудь цветущей пышногрудой девицей.
– Боюсь, что цветущие девицы всегда пышногрудые. – Мэб расхохоталась следом за Фионой, а потом, покачал головой, проговорила: – Верь ему, Фиона. Просто верь ему, люби его, и все будет хорошо.
Выйдя из хижины, где сушатся лекарственные травы, Фиона направилась к замку, дав себе слово, что будет повторять слова Мэб несколько раз в день. «Джиллиан тоже не сразу удалось завоевать сердце Коннора», – напомнила она себе. Фиона подозревала, что сердце ее брата было в руках его жены задолго до того, как он в этом признался. И если бы он не столкнулся с опасностью ее потерять, он бы молчал о своих чувствах еще дольше.
«А Эван во многом похож на Коннора», – продолжала размышлять Фиона. Тот же суровый и неприступный вид и добрая душа, которую он никому не показывает. Наверное, Эван никогда не сможет произносить ласковые слова и открыто выражать свою любовь. И ей придется принимать это как должное. Фиона знала, что это было бы гораздо легче, если бы Эван хотя бы намеком дал ей понять, что любит ее.
Представив себе, как Эван шепчет ей на ушко признание в вечной любви, Фиона вздохнула от удовольствия. В этот момент послышались крики часовых, и, бросив взгляд в сторону ворот, она замерла в удивлении. Во двор замка галопом въезжали Сигимор и Грегор. Впереди Грегора сидел мальчуган, а на третьей лошади, крепко вцепившись в ее гриву, сидела пожилая чета. Эту третью лошадь Фиона прекрасно знала, и у нее упало сердце.
Как только Сигимор спешился, она помчалась к нему, громко крича:
– Эван! Где Эван?
Обняв ее за плечи, Сигимор слегка сжал их:
– Он жив, детка, не волнуйся.
– Тогда почему вы привезли в замок его лошадь?
– Потому что он попался в ловушку, которую расставили для него Грей, – сказал Грегор. – Сигимор, объясни ей, а я пойду соберу мужчин.
Он поспешно отошел, а Фиона, вперившись взглядом в Сигимора, потребовала:
– Объясняй.
По мере того как Сигимор рассказывал, глаза ее становились все шире и шире. Так вот, оказывается, что мучило Эвана в последние несколько дней. Хелена, его первая любовь, вновь вернулась в его жизнь. Она родила ему ребенка, ничего об этом не сказала, а потом поставила Эвана перед фактом, что у него есть сын. Хью и Хелен Грей, оба ненавидевшие Эвана, заманили его в ловушку. Именно эти люди уже брали его в плен, мучили его, почти кастрировали… Фиона почувствовала, как по ели не ее пробежал холодок, а сердце сжалось от ужаса.
– Мы смогли помочь старикам и мальчику сбежать, – сказал Сигимор и шепотом прибавил: – У бедняги даже нет имени, так что пока зови его просто Мальчик. Твой муж тебе все после объяснит.
– Если выживет, – добавила Фиона.
– Естественно выживет.
В голосе Сигимора слышались такая решимость и холодная уверенность, что Фиона ему поверила. Она медленно повернулась и взглянула на мальчугана. Ей было больно, что Эван не рассказал о нем, однако она поспешно подавила это чувство. Мачьчик выглядел испуганным, и его нужно было успокоить. Прежде всего Фиона решила убедить малыша в том, что его здесь все ждали.
– Ты похож на отца, – тихо сказала она, ласково потрепав мальчугана по голове. – Его глаза, его волосы.
– Отец собирался сегодня привезти меня сюда. – Мальчик вытер со щек слезы грязной ладошкой.
– Я рада. Он должен был привезти тебя сюда в самый первый день, и я поругаю его, когда он приедет домой.
– Хью и. моя мама делают ему больно. Они всегда мучают людей.
— Ничего, я его вылечу. Меня зовут Фиона. Я жена твоего отца.
– Он сказал, что ты красивая и будешь добра ко мне, но если не хочешь, то и не надо. Можешь отправить меня обратно.
– Ну что ты. Как можно не хотеть жить вместе с таким красивым мальчуганом? Разве найдутся такие?
– Да. Моя мама и Хью. Потому что я Макфингел.
– Да, ты Макфингел, – проговорил Грегор, подходя к ним вместе с Фингелом. – Это твой дедушка, парень, он покажет тебе твой новый дом.
Мальчик робко взялся за руку, которую протянул ему Фингел, и взглянул на Сигимора:
– Ты привезешь моего отца?
– Да, – ответил Сигимор.
– А маму?
– Боюсь, ты ее больше никогда не увидишь.
Мальчик кивнул и вместе с Фингелом направился к замку. А Фиона подумала, что с сыном Эвана нужно будет обращаться ласково. Затравленный взгляд, крайняя сдержанность, если не сказать робость, тот факт, что ему даже не дали имени, – все говорило о том, что каждый день своей короткой жизни этот мальчик очень дорого платил за то, что он ребенок Эвана.
Она стояла, внимательно слушая, как Сигимор и Грегор обсуждали дальнейшие действия, пока перед замком собирались воины, ведя каждый свою лошадь, Планы были хорошими, уверенность в успехе звучала успокаивающе, и Фиона почувствовала, что страхи ее несколько улеглись. Оставалась лишь одна нерешенная проблема. Для того, чтобы добраться до Эвана и его мучителей, нужно было пересечь поле.
– Вам нужно как-то отвлечь их внимание, чтобы самим подобраться поближе и нанести удар, – заметила она.
– Надеюсь, ты не собираешься предложить то, о чем я думаю? – спросил Сигимор, хмуро взглянув на нее.
– Напрасно надеешься.
– Эван нам голову оторвет за то, что мы рисковали твоей жизнью ради него, – проговорил Грегор. – Нужно, чтобы кто-то из наших отвлек внимание Греев.
– Ваших мужчин Грей знают как облупленных. Они могут, конечно, отвлечь их внимание, затеяв с ними потасовку, но в этом случае возможны жертвы, А меня они не знают, – заявила Фиона.
– Некоторые из них видели тебя в тот день, когда ранили Саймона.
– Они видели парня в запыленной одежде и только во время сражения, – сказала Фиона и с удовлетворением отметила, что они взглянули на нее сначала с удивлением, потом задумчиво.
– А почему ты так уверена, что они не станут тебя убивать?
– Сначала им захочется узнать, зачем я пожаловала. А может быть, я им понравлюсь. Не важно, почему они не захотят меня убивать, важно, что у них вряд ли возникнет такое желание. Но даже если они каким-то образом узнают, кто я такая, они не станут убивать меня, решив, что я могу им пригодиться для того, чтобы Эвану было больнее. А вам ведь не потребуется много времени, чтобы пересечь поле и подобраться вплотную к Хью и его людям, верно? Пока они со мной будут разбираться, вы это сделаете.
– Боюсь, в ее словах есть здравый смысл, Грегор, – заметил Сипшор. – Фиона поможет нам выиграть несколько минут, чтобы преодолеть открытое место и подобраться к коттеджу вплотную. Если они заметят нас раньше, они успеют подготовиться к бою, а так мы застанем их врасплох. Они будут во все глаза смотреть на Фиону. И даже самым подозрительным из них потребуется несколько минут, чтобы вспомнить, что следует зорко смотреть по сторонам, не грозит ли им какая-то опасность.
– И этих нескольких минут будет достаточно, чтобы приставить шпаги к их спинам, – подхватила Фиона.
– Эван с меня за это три шкуры снимет, – сказал Грегор и принялся обсуждать с Фиоиой ее план во всех подробностях.
Глава 19
«Похоже, сейчас мне придется нелегко», – подумал Эван, глядя на улыбающуюся Хелену, которая любовно поглаживала изящной ручкой толстый хлыст. Наконец-то он начал понимать, почему она полюбила Хью. Они одного поля ягодки. Но вот чего Эван никак не мог понять, так это почему Хелена так сильно его ненавидит. То, что он является владельцем земель, которые страстно желал заполучить Хью, казалось ему недостаточной причиной для этого.
– Нужно было дать мальчику имя, – заметил он и едва сдержал улыбку, заметив, насколько его слова поразили Хелену. – Почему ты этого не сделала?
Хелена пожала плечами:
– Не думала, что этот маленький ублюдок выживет. Но он оказался упрямым, черт подери. Я не смогла выкинуть его из своего живота, когда он в нем завелся, потом он обрек меня на адовы муки, когда рождался. Однажды он сильно заболел, и я решила, что Господь приберет его, но сестра Хью, хромоножка Мэри, его выходила.
— Нас, Макфингелов, нелегко убить.
– Вот и хорошо. Я хочу, чтобы ты умирал долго-долго.
Странно было слышать, что из такого соблазнительного ротика вылетают такие кровожадные слова. Эван по-прежнему смотрел на нее и видел, насколько она хороша, однако ее красота больше не трогала его. Теперь он понимал, что под привлекательной внешностью его бывшей любовницы скрывается черная душа. Такое впечатление, что Хелена насквозь прогнила, даже странно, что внешне она все еще красива.
Сейчас Эван уже знал, что такое истинная красота. Пускай лицо Фионы обезображено шрамами, фигура у нее не такая роскошная, как у Хелены, однако она гораздо красивее ее. Хелене никогда такой не стать, как ни старайся. В Фноне есть доброта, мягкость, щедрость души, которые в Хелене напрочь отсутствуют и которые она считает проявлением слабости и глупости. Эвану было неприятно осознавать, что он позволил страсти настолько ослепить себя, что ему и в голову не пришло задуматься над тем, что за человек Хелена.
– У меня есть к вам только один маленький вопрос. Ответьте на него, прежде чем начнете со мной расправляться, – тихо проговорил он и замолчал.
– Какой? – поторопил его Хью.
– Признаюсь, меня снедает любопытство. Отчего вы с Хеленой испытываете ко мне такую ненависть? За исключением того, что ты, Хыо, ошибочно считаешь, будто я украл у тебя землю, которой владею, не могу припомнить, чем бы я мог вас обидеть.
– Скарглас должен был стать моим! – завопил Хью. – Твой сумасшедший отец втерся своему кузену в доверие и отнял его у меня. Это я должен был унаследовать Скарглас, а не ты. Я должен был стать его лэрдом, а не ты. Но с того момента, как родился ты, сын Фингела и дочери старого лэрда, мы лишились всех шансов получить эту землю. Ты приходишься внуком старому лэрду. И кем бы ни был твой отец, Фингел, в глазах короля, церкви и закона ты являешься законным наследником.
– Но зачем тебе эти земли? У тебя же есть собственные.
– Жалкие каменистые пустоши да болота! Вот если бы к ним присоединить твои земли, я был бы очень могущественным лэрдом. – Он взглянул в сторону замка. – Да и замок Скарглас лучше, чем мой. Он гораздо больше подходит такому человеку, как я. Если бы у меня был такой замок, я считался бы уважаемым, богатым человеком.
И все-таки Эвану казалось, что этого недостаточно, чтобы так сильно его ненавидеть. Похоже, Хью решил, что он, Эван, ограбил его, лишил прекрасного будущего. Но это прекрасное будущее существует лишь в его воображении, по крайней мере частично. У Эвана было такое чувство, что Хью чего-то недоговаривает либо что-то выдумывает. Наверное, в один далеко не прекрасный день он решил, что потеря Скаргласа стала главной причиной, почему в его жизни все пошло наперекосяк, а поскольку Эван считается наследником Скаргласа, он должен понести за это наказание. К тому же его, Хью, жена имела от Эвана ребенка, и это лишь усилило его ненависть и обострило жажду мести.
– А ты, Хелена? – спросил Эван.
– Ты убил моих родных, – ответила она. – Маму и сестру.
– Я их не убивал!
– Ну, не сам, это сделали люди из твоего клана. Они зарубили их во время очередного набега. Отец обнаружил изуродованные тела и, не выдержав горя, повесился. Из-за Макфингелов я потеряла всех своих родных. – Она улыбнулась Хью. – Я была совершенно одна и не знала, что мне делать, до тех пор пока не повстречала Хью.
– Мои люди не убивают женщин.
– Вы, Макфингелы, совершили набег на земли Хью. Твоих людей видели рядом с моим домом. Ты просто оскорбляешь меня своим нежеланием в этом признаваться. Кто еще мог это сделать?
«Твой отец», – подумал Эван, однако ничего не сказал, лишь молча взглянул на Хелену. Что-то подсказывало ему, что она и сама об этом догадывалась, но, вместо того чтобы взглянуть в лицо страшной правде, обвинила его клан и соответственно Эвана. Не повезло им, поскольку в тот черный день они оказались поблизости.
«Все это было бы смешно, если бы не было так грустно», – решил Эван. Он, не причинивший ни Хью, ни Хелене никакого зла, будет замучен до смерти за преступления, которые никогда не совершал, которые возникли лишь в их изощренном воображении. Они сделали его козлом отпущения, объявив виновным во всех своих ошибках и разочарованиях. В течение долгих лет он пытался договориться с людьми, с которыми договориться невозможно, которые не слушают голоса рассудка.
– Ну, хватит болтать! – рявкнул Хью и подошел к Эвану с кинжалом в руке. – Пустая трата времени.
– Даже если ты меня убьешь, ты не получить Скарг-лас, – заметил Эван.
– Верно, но я хотя бы получу удовольствие.
– Ты позволил мне начать первой, – капризно протянула Хелена. – Потому-то я и захватила с собой хлыст. Если ты станешь тыкать в него ножом, он весь изойдет кровью и потеряет сознание, прежде чем я успею отплатить ему за то, что он меня трогал.
– Это ты меня трогала, – проговорил Эван. – Тебе показалось, что я не спешу выдавать свои секреты, и ты забралась ко мне в постель и попыталась соблазнить меня. Перестань притворяться, что ты невинная девушка, обесчещенная грязным Макфингелом. Все было совсем наоборот.
Лицо Хелены исказилось от ярости. Только что прелестное, оно стало неприятным и даже уродливым. С него словно спала маска, и теперь было отчетливо видно, какая у этой красивой женщины гнусная душонка. Должно быть, он напрасно сказал Хелене эти слова, но ему надоело, что какая-то публичная девка обвиняет его в изнасиловании.
– Позволь мне заставить его заплатить за это, Хью, – прошипела Хелена. – Позволь исполосовать его до крови.
– Я остановлю тебя, если ты зайдешь слишком далеко, любовь моя, – проговорил Хью, отступая. – Я разрешаю тебе отомстить, но только не забывай про меня, мне тоже нужно с ним посчитаться. Поверните его, – приказал он своим людям.
«Ну вот и все», – подумал Эван, когда, несмотря на сопротивление, его повернули к Хелене спиной, чтобы она могла всласть поиздеваться над ним, орудуя хлыстом. Он молил Бога лишь о том, чтобы смог вынести пытку, не показав вида, как ему больно. Чем дольше он сможет ее выносить, тем больше шансов на то, что его спасут. Наверняка кто-то скоро заметит, что его слишком долго нет в замке и что он ушел из него один. Грегор знает, куда он отправился, а Грей об этом, похоже, и не догадываются. В этот момент хлыст Хелены опустился на его спину. Эван стиснул зубы, чтобы не закричать, и принялся молить Господа о том, чтобы его поскорее нашли.
– Убила бы их обоих! – воскликнула Фиона, глядя на обнаженного и окровавленного, распятого на кресте мужа, который тем не менее попытался сопротивляться, когда его повернули лицом к Хью Грею.
– Именно это мы и намереваемся сделать, – заметил Грегор.
– И сделаем это медленно, – пробормотал Сигимор, пристально глядя на Фиону. – Чтобы они на собственной шкуре смогли прочувствовать, что сейчас испытывает Эван.
– Ты меня искушаешь, Сигимор, – проговорила Фиона и глубоко вздохнула, чтобы подавить ярость, взметнувшуюся в ее душе при виде беззащитного мужа, подвергшегося таким издевательствам. – Но нет, мы не станем этого делать, хотя они и заслуживают.
– Как пожелаешь. Готова?
Фиона слегка потянула на себе платье, чтобы вырез стал побольше, взъерошила рукой волосы.
– Думаю, что да. Как я выгляжу?
– Восхитительно.
– Кинжалы не видны?
– Ни одного не видно.
– Тогда я готова.
– Будь очень осторожна, Фиона, – наставлял Грегор. – Если тебе покажется, что они собираются схватить тебя, беги. Я видел, как ты умеешь бегать, так что догнать тебя им не удастся. Только не давайся им в руки.
– Хорошо.
Радуясь тому, что ярость, взметнувшаяся в ее душе, подавляет страх, Фиона взяла корзинку и направилась к Греям. Хотя все сочли ее план очень удачным, она понимала, что до идеального ему далеко. Всякое может случиться. Вполне возможно, Грей о ней уже наслышаны. И если они слишком много о ней знают, ее жизнь не будет стоить ломаного гроша.
– Дядя Робби! – прокричала она нараспев, вприпрыжку направляясь к коттеджу. – Где ты? Я принесла тебе пирожков! – Сделав вид, что она только что заметила Греев, Фиона остановилась как вкопанная. – Ой! Я и не знала, что у дяди Робби гости. Захватила бы побольше пирожков.
Эван изумленно захлопал глазами. Неужели перед ним стоит Фиона? Не может этого быть! Должно быть, от боли у него помутился рассудок.
Он перевел взгляд на Хью и его людей, на лицах которых застыло похотливое выражение, и понял; перед коттеджем и в самом деле стоит его жена. На щеках ее горит румянец смущения, роскошные волосы, словно плащом окутывая стройную фигурку, свисают до тонкой талии, вырез платья такой низкий, что почти видны соски. Один глубокий вздох – и груди выскочат наружу и запляшут перед глазами изумленной публики. Когда его освободят, он узнает, кто разрешил ей явиться к Греям в таком соблазнительном наряде, и убьет его, причем медленно.
Фиона взглянула на Эвана, и на мгновение во взгляде ее мелькнули ярость и боль, но уже в следующую секунду взгляд ее стал непроницаемым. На лице появилось лишь выражение любопытства, она ничем не выдала, что знает его. Напротив, видя, что она с милой улыбкой смотрит на окровавленного, избитого мужчину, можно было подумать, что она немножко не в себе. «Интересно, сколько кинжалов прихватила с собой Фиона на сей раз?» – рассеянно подумал Эван.
– Кто ты, черт подери? – спросил Хью. Он во все глаза уставился на грудь Фионы, и Эван искренне пожелал, чтобы негодяя поскорее убили. Оглядев людей Хью и отметив про себя похотливое выражение их лиц, Эван едва сдержался, чтобы не приказать жене отправляться домой. Но тут он обратил внимание на Хелену, которая переводила взгляд с Хью на Фиону и обратно. Выражение ее лица было таким мрачным, и она с таким остервенением сжимала в руке окровавленный хлыст, что Эван почувствовал: нужно не спускать с нес глаз.
Что он и делал, пока Фиона мастерски играла свою роль. Он не выпускал Хелену из поля зрения еще и потому, что не хотел шарить глазами в поисках своих людей, которые Эван это точно знал – пришли ему на помощь. Несмотря на то что Фиона частенько действовала пол влиянием порыва, она никогда не отправилась бы спасать его одна. Она слишком умна для этого и понимает, что в одиночку с мужчинами ей не справиться. Изо всех сил стараясь не обращать внимание на боль, Эван наблюдал за Греями. Вдруг эти дураки наконец-то вспомнят, что должны следить, не подкрадывается ли к ним противник. Тогда Фионе может не поздоровиться.
– Разве ты не знаешь? Я племянница старого Робби, – ответила Фиона, улыбаясь Хью. – Я часто прихожу навестить его и его милую женушку.