Осталось восемь секунд.
— Вы знаете, где расположен этот чертов клуб? — спросила Стиви.
Шесть секунд.
— Да, будь там. Я приеду через десять минут.
Он повесил трубку.
Глава 78
Она увидела приближающийся «сапфир», увидела, как Райан беспокойно оглядывается по сторонам, отыскивая место для парковки.
На другой стороне улицы было заграждение из переносных конусов. Стиви перебежала улицу, увертываясь от мчавшихся по ней машин, и отодвинула несколько конусов.
Райан повернул наперерез движению и проехал мимо конусов. Хор гудков сопровождал его маневр, но детектив, не обращая на них внимания, подогнал машину к бордюру. Мотор все еще работал, когда он выскочил из машины. И только тогда спохватился, что надо выключить двигатель и вынуть ключ.
— Как долго Хауэллс находится там? — спросил Райан, направляясь вместе с ней к клубу.
— Около получаса, — ответила Стиви, которой приходилось бежать, чтобы не отстать от него.
— Ты уверена, что это он?
— Совершенно.
Когда они проходили мимо кинотеатра, оттуда выбежал высокий худощавый юноша в выгоревшей майке и загородил дорогу Райану.
— Здесь нет стоянки, — сказал он, указывая на машину детектива.
— Да пошел ты... — сквозь зубы бросил Райан, свирепо глянув на юношу. Тот поколебался и вернулся в кинотеатр. При ходьбе на Райане вздувалась расстегнутая рубашка, он не давал ей распахнуться настолько, чтобы стала видна кобура с револьвером.
Он открыл дверь клуба и помчался по ступенькам вверх. Стиви старалась не отставать.
— Ты говоришь, с ним двое? — спросил он на бегу.
— Но я узнала только одного. Я видела его несколько раз... — Она не закончила фразы, поняв, что Райан ее уже не слушает.
Наверху Райан сразу направился к двери бильярдного зала.
— Эй, приятель, подожди! — Из будки выскочил усатый мужчина, преграждая путь детективу. — Покажи свой членский билет. Вы не можете войти туда просто так, — сказал он Райану. — А вы, — он посмотрел на Стиви, — вам я уже говорил, что женщины не допускаются, понятно?
Райан посмотрел на мужчину, в его глазах сверкнула ярость.
— Ваш членский билет... — требовал усатый.
— Вот мой членский билет, — зарычал Райан, выхватив револьвер.
Приставив револьвер к подбородку мужчины, детектив повел его к двери.
Дверь распахнулась настежь, и Райан, усатый охранник и Стиви — все разом ввалились в зал. Кирнан не сдержал радости, увидев вооруженного детектива. Все остальные застыли в оцепенении. Райан оттолкнул усатого, тот попятился и рухнул на стойку бара.
— Черт возьми, — прошипел сквозь зубы Хауэллс. — Полиция.
Потом он увидел Стиви.
— Вот он, — кричала она, указывая Райану на сутенера. Хауэллс грубо выругался и швырнул кием в Райана, но тот успел увернуться. В этот момент усатый вдруг решил изобразить из себя бравого героя. Этот тучный мужчина бросился на Райана и прижал его своим весом к стене. Револьвер выпал из рук детектива. Стиви проворно подняла его и тут же с визгом схватила усатого за шиворот.
Хауэллс воспользовался моментом.
— Уходим отсюда, — скомандовал он и стал пробираться со своей компанией к двери.
Кирнан загородил им дорогу. Он размахивал тяжелым кием, держа его за тонкий конец.
Сильный удар пришелся по переносице чернокожему.
Кий переломился, и у ирландца остался в руке только обломок. Мастерс упал на пол, держась руками за лицо. Из разбитого носа сочилась кровь.
— Ах ты, сволочь! — заревел второй спутник Хауэллса, бросаясь на Кирнана.
Они повалились на один из столов, рассыпая во все стороны шары.
Кирнан почувствовал, что у него отобрали обломок кия. Сильные пальцы сдавили его горло. Потом его схватили за волосы и сильно ударили головой о край стола.
Кирнан боялся, что сейчас потеряет сознание. Он отчаянно искал руками что-нибудь, чем можно защититься, и нащупал бильярдный шар. Тяжелый шар.
Извернувшись, он схватил его и ударил им противника в висок. Тот упал навзничь. Лампа, которую он задел головой, начала качаться из стороны в сторону.
Кирнан перекатился через стол, схватил свой обломок кия и воткнул нападавшему под ребра. Раздался хруст сломанной кости.
Тем временем Райан схватил охранника за грудки и боднул его головой в лицо.
Усатый упал, из его рта текла кровь.
— Райан! — отчаянно крикнул ирландец, показывая на Хауэллса, который был уже у двери.
Сутенер пытался проскользнуть мимо детектива, но тот прыгнул на него сзади, и оба упали на пол. Райан сумел вывернуться и нанести удар по лицу Хауэллса.
Из разбитой нижней губы сутенера потекла кровь. Райан ободрал пальцы о его зубы. Детектив вцепился в Хауэллса и пытался поставить его на ноги.
Кирнан оглянулся и увидел, что чернокожий, шатаясь, встает. Лицо у него было сплошь в крови, и он прикрывал рукой сломанный нос. Ирландец подскочил и сильно пнул каблуком чернокожего между ног. Тот взревел от боли и рухнул на пол рядом со своим напарником в футболке, который держался за бок, защищая сломанные ребра от новых ударов.
Стиви подала Райану пистолет. Он приставил дуло к лицу Хауэллса и вытолкал сутенера на лестницу.
Кирнан поспешил за ними, оглядываясь на троих лежавших. На лестнице Хауэллс попытался вырваться из рук Райана.
— Спускайся вниз, ты, мразь, — процедил сквозь зубы Райан, приставив дуло пистолета к щеке сутенера, — или ты сам спустишься по лестнице, или полетишь вниз головой. Мне все равно. Понятно?
— Вы не можете этого сделать, — заорал Хауэллс.
— Смогу, — пообещал детектив. — С большим удовольствием.
— Ты продала меня, тварь, — обрушился Хауэллс на Стиви с грязной бранью.
— Давай спускайся, дерьмо. — Райан толкал его к лестнице, крепко держа за майку. — Оставь разговоры на потом.
— Пошли вы все... — сказал Хауэллс. — Я хочу видеть своего адвоката.
— Давай шагай, пока еще ноги ходят. — Детектив поглядел на Кирнана. — Наблюдай за дверью. Следи, чтобы эти ублюдки не пришли ему на помощь.
Кирнан кивнул. Он спускался по ступенькам следом за Райаном, не сводя глаз с двери.
Только когда они вышли на тротуар, Кирнан в несколько прыжков тоже очутился внизу.
Они шли к машине.
— Ты поведешь, — сказал Райан Кирнану, толкнув Хауэллса на заднее сиденье и садясь рядом с ним. Он бросил ирландцу ключи. Кирнан завел машину. Стиви села на переднее сиденье рядом с ним.
— Куда? — спросил Кирнан.
— Поезжай, — сказал Райан. — Я хочу кое о чем поговорить с нашим другом, мистером Хауэллсом, по дороге.
Глава 79
— Да кто вы, черт побери? Если вы полицейский, у вас ничего не выйдет. Что вы собираетесь делать? Использовать эту дрянь как свидетеля? Это она меня заложила?
Реймонд Хауэллс словно выплевывал слова. На его виске бешено пульсировала вена. Он кидался то на Райана, то на Стиви, бросая в ее адрес грязные ругательства. Она устало смотрела на него, откинувшись на спинку сиденья.
— Ты, подлая сука, — рычал он.
— Слушай, заткнись, — сказал Райан, которому надоела эта истерика.
— У тебя ничего не получится, ты...
— Если ты не заткнешься, я прищемлю тебе голову вот этой дверцей.
— Скажите мне, кто вы. Если вы не из полиции, то кто вас послал? — неистовствовал Хауэллс. — Вам это так не пройдет. У меня есть друзья, и вы увидите...
Райан ухватил Хауэллса за майку и подтащил к себе.
— Ну, хватит, — процедил он сквозь зубы. — Теперь закрой свой рот и послушай для разнообразия. Я хочу задать тебе несколько вопросов. Если ты ответишь, я тебя отпущу. Если нет, — он приставил к его животу пистолет, — если нет, я прострелю тебе яйца. Ясно? Я, по-моему, объяснил тебе все очень понятно. Итак, слушай меня. Ты знаешь человека по имени Дон Невилл?
Бравада Хауэллса исчезла, когда он почувствовал дуло пистолета ниже живота. Он проглотил застрявший в горле комок, стараясь выглядеть похрабрее.
— Возможно, — сказал он, как бы сомневаясь, стоит ли отвечать.
Райан посильнее надавил пистолетом.
— Так да или нет? — разозлился он. — Если не хочешь получить пулю, говори. Ты знаешь Дона Невилла?
— Да, я его знаю. Кто вам сказал? Эта дрянь? — Он ткнул пальцем в Стиви.
— Ты с ним работал. — Это было утверждение, а не вопрос. — Поставлял ему девочек и мальчиков для видео, не так ли?
— Послушайте, я ничего вам не скажу, пока не буду знать, кто вы такой, — заюлил Хауэллс.
— Какая тебе разница, — усмехнулся Райан.
— Я хочу знать, кто вы.
— Я тот, кто держит пистолет на твоих яйцах. Достаточно? Как долго ты работал с Невиллом?
— Почему вы не спросите ее? Она скажет, — огрызнулся Хауэллс.
— Я спрашиваю тебя, ублюдок. Как долго ты работал с Невиллом?
— Я не буду говорить. Да я с ним и не работал. Так, доставил ему нескольких подростков для видео. Она была одной из них. И она, черт побери, не жаловалась, когда ей платили втрое за то, что ее трахали, ведь так? Спросите ее саму. — Он презрительно поглядел на Стиви.
— Я никогда не видела этих денег, ублюдок. Их забирал ты, — со злостью выпалила Стиви.
— Итак, Стиви снималась в видеофильмах Невилла? — продолжал свой допрос Райан. — А как насчет девушки по имени Джо? Ирландки. Ты такую помнишь?
Кирнан навострил уши.
— Почему я должен помнить каждую шлюху? — возмутился сутенер.
Кирнан взглянул на него в зеркало.
— Она моя сестра, ублюдок, — прорычал он. — Если ты что-нибудь с ней сделал, я тебя убью.
— Я ее не трогал, — равнодушно сказал Хауэллс.
— Когда ты видел ее в последний раз? — спросил Кирнан.
— Пару дней назад, — ответил сутенер. — Какая разница?
— С ней было все в порядке?
— Что я, доктор? Она разгуливала по улицам. Что тебе надо знать еще?
— Кирнан, сворачивай к кладбищу Бромптон, — сказал Райан, заметив дорожный указатель.
— Какого черта вы меня туда везете? — завопил Хауэллс.
— Кто тебе сказал, что именно туда? — удивился Райан.
— А куда же? — продолжал сутенер.
— В какое-нибудь тихое местечко, где мы могли бы славно поговорить, — произнес Райан, глядя Хауэллсу прямо в глаза. — И поверь, ты у меня заговоришь, солнышко.
Глава 80
Мысли ее текли беспорядочно, накатывались одна на другую. Ким Финли обнаружила, что она не в состоянии сконцентрироваться на чем-либо более нескольких секунд. Она смотрела на экран телевизора и ничего не видела, не понимала. Если бы кто-нибудь проник в комнату и унес телевизор, Ким, вероятно, этого бы не заметила. Она думала только об одном.
Келли.
Райан.
Мысли о том, что она может потерять свою дочь и своего первого мужа, были просто невыносимы и слишком ужасны, чтобы это осознать. Она возвращалась к ним снова и снова, сидя неподвижно на диване.
Райан скоро умрет. Это она знала наверняка.
Это, конечно, мучило ее, но представить себе хоть на миг, что единственная дочь может умереть даже раньше отца, и притом насильственной смертью, — это было выше ее сил.
От Райана не было никаких вестей с тех пор, как он начал поиски Келли. Она говорила себе, что он сначала найдет Келли живой и невредимой, а потом уже даст о себе знать. Возможно, они вдруг появятся в доме вдвоем. Но другая мысль не давала ей покоя, заставляла рассуждать логично — он не звонит потому, что у него нет никакой информации. Зачем объяснять, что его поиски пока безуспешны. Само его молчание говорит об этом.
Ким глубоко вздохнула и потерла лицо руками, чтобы прогнать это логичное рассуждение.
Финли сидел в кресле напротив со стаканом в руке. Он много пил теперь, слишком много, как считала Ким, но она могла его понять. Он был в таком же напряжении, как и она. И когда, взглянув на Финли, она увидела отрешенное выражение его лица, ей показалось, что его мучают те же мысли, что и ее.
Но это было не так.
Джозеф Финли думал о Келли, но он также думал о Доне Невилле и Эдварде Катоне.
И о пленке.
О той пленке.
Она была у Райана. Но кто может дать гарантию, что Невилл не сделал копий? А после того как все закончится, он будет их продавать. И более того, где гарантии, что, когда Финли заплатит выкуп — а он, конечно же, должен это сделать, — Келли вернут домой здоровой и невредимой?
Он видел на той пленке, что они с ней сделали.
Чего можно теперь ожидать от ее психики?
Если Невиллу удалось шантажом добиться своего один раз, что помешает ему попробовать еще и еще?
Вопросы.
Они занимают его мысли. Они мучают его.
Он встал и направился к туалету.
Зазвонил телефон, и Ким взяла трубку.
Может быть, это Райан торопится сообщить, что нашел Келли и с ней все в порядке, он везет ее домой?
Но это был не он.
— Могу я поговорить с Джозефом Финли? — спросил резкий голос.
Она инстинктивно почувствовала, что это голос человека, похитившего Келли.
— Кто его спрашивает? — произнесла она, вся дрожа.
— Финли дома?
— Он только что вышел. Он будет через минуту.
— Если вы пытаетесь продержать меня на телефоне, чтобы полиция смогла зафиксировать номер, то это напрасно, миссис Финли, — сказал Невилл. — Если полиция прослушивает ваш телефон, вы подвергаете риску жизнь вашей дочери. Я говорил вашему мужу, черт бы его побрал, чтобы он не обращался в полицию.
— Никто не подслушивает, и мы не обращались в полицию, — быстро возразила Ким — Я вам клянусь.
— Передайте мужу, что я ему перезвоню.
— Не смейте обижать мою дочь, подонки, — дерзко сказала Ким.
Невилл усмехнулся.
— Может, вам лучше спросить у своего мужа, почему это произошло, миссис Финли? — Он повесил трубку.
Ким сидела не шевелясь.
Когда вошел Финли, он застал ее с прижатой к уху трубкой.
— Кто звонил? — встревоженно спросил он.
Она положила трубку.
— Человек, который увез Келли, — с неприязнью ответила она — Он сказал, что перезвонит. Он хотел поговорить с тобой.
— О чем? — требовал Финли, хмурясь. — Он тебе сказал?
— Я не знаю, Джо. Тебе, вероятно, лучше знать.
— Что ты имеешь в виду, черт возьми?
— Он сказал, что я должна у тебя спросить, почему похитили Келли. Что это значит? Что тебе известно?
— Этот подонок разыгрывает тебя, Ким. Им недостаточно сознавать, какое горе они причинили, они хотят об этом слышать. Они получают от этого удовольствие.
— Кто они, Джо?
— Откуда мне знать, черт возьми! — огрызнулся Финли с преувеличенным возмущением — Я же говорю, они... Неизвестно кто. И это для них игра. Психологическая игра. — Он взял стакан, залпом выпил все, что там оставалось, и вытер рот рукой. — Если бы Райан пошевелил хоть пальцем и нашел хоть какую-нибудь нить, все было бы уже кончено.
— Нечего обвинять Ника, — раздраженно сказала она. Снова зазвонил телефон.
На этот раз трубку снял Финли. Руки его дрожали.
— Да, — рявкнул он.
— Слушай внимательно, Финли, — сказал Невилл. — Это тянется слишком долго. Мне надоело ждать эти чертовы деньги Они мне нужны к полуночи следующего дня, понятно?
— И Келли...
— Заткнись и слушай. Ты платишь и получаешь ребенка назад. Принеси деньги завтра ночью на Карнеби-стрит. Там мы произведем обмен. В полночь. Если опоздаешь хоть на минуту, девчонка будет мертва. И не забудь, ты должен быть один. Если я на миг заподозрю, что с тобой кто-то есть, дело будет кончено, и тогда можешь использовать эти деньги на похороны дочери. Понятно?
Финли проглотил комок в горле.
— Да, ублюдок, я понял.
— Завтра в полночь мы закончим наше маленькое дельце. — Невилл хихикнул. — Не забудь, что я тебе сказал: приходи один. Если я увижу кого-нибудь еще, я сыграю с тобой злую шутку.
— Ты о чем?
— Я разрежу твою дочь на части.
И Невилл повесил трубку.
Глава 81
Вопли тысяч людей ошеломляли даже на таком расстоянии. К ним добавлялся грохот поездов метро. Все это делало кладбище Бромптон, где остановил машину Кирнан, уж никак не спокойным местом.
Оно было идеальным.
Прожекторы стадиона футбольного клуба «Челси» на Стемфорд-Бридж ярко горели, озаряя темное небо. Тысячи болельщиков кричали во все горло, подбадривая своих любимцев.
Когда Райан вылезал из машины, крики несколько затихли, и он подумал, что, наверное, мячом завладел один из приехавших ливерпульских игроков. Но его мысли были уже далеко от футбола, когда он отошел от машины, жестом приказав Хауэллсу следовать за ним.
Стиви и Кирнан стояли около «сапфира», наблюдая, как сутенер неловко выбирается из машины, бросая на них злобные взгляды, причем особенно ядовитые предназначались Стиви. Но бравада сутенера заметно угасла. В глазах, кроме злобы, был виден страх.
— Какого черта вы меня сюда привезли? — спросил он.
— Я хочу, чтобы ты рассказал мне о Невилле, — спокойно ответил Райан. Он зажег сигарету и жадно затянулся.
— Я рассказал вам все, что собирался рассказать, — заявил сутенер.
— Да, я помню, — сказал Райан. Он приблизился к Хауэллсу, и тот испуганно отступил. — Теперь я хочу знать, когда ты видел его в последний раз.
— Я его не видел уже несколько месяцев.
— Когда ты в последний раз доставил ему ребенка для видео? — настаивал Райан.
— Я же говорю, я его не видел, — упорствовал Хауэллс.
Дальше все произошло так быстро, что Кирнан и Стиви вздрогнули от неожиданности.
Райан ударил пистолетом Хауэллса по голове и раскроил ему висок. Когда сутенер тяжело упал, детектив схватил его одной рукой за майку, а другой затолкал пистолет за пояс. Двумя руками он приподнял Хауэллса и ударил головой о задний бампер машины.
Раздался глухой звук. Сутенер застонал.
— Когда ты в последний раз видел Невилла? — повторил Райан.
Со стороны Стемфорд-Бридж донеслись восторженные крики.
— Я его не видел, — бормотал Хауэллс. Кровь текла по его лицу. Райан приоткрыл заднюю дверцу и положил левую руку Хауэллса на металлический порог.
Кирнан понял, что сейчас произойдет, и удивленно взглянул на детектива.
— Сколько он тебе платит за детей? — спрашивал Райан.
— Он мне не платит...
Райан сильно толкнул дверцу. Она захлопнулась, прищемив руку Хауэллса. Было слышно, как затрещали кости. Два сустава были раздроблены, пальцы превратились в кровавые мешочки.
Хауэллс кричал и метался, как в агонии. Он пытался выдернуть руку, но Райан крепко держал дверцу, пристально глядя ему в глаза. Они были полны слез и безумно вращались.
— Говори, сволочь, — повторял Райан. — Сколько он платил тебе за детей?
Хауэллс не отвечал. Рука у него была как в огне. Кисть онемела, и только боль давала знать, что рука еще не перерублена. Сутенер пытался вырваться, но Райан крепко держал дверцу, развернув его к себе лицом.
— Ты добывал детей из гостиницы на Оссалтон-стрит? — орал детектив.
Хауэллс открыл рот, но кроме рыданий и стонов от него ничего не услышали.
Райан посильнее прижал дверцу. Жуткий крик Хауэллса утонул в радостном реве болельщиков «Челси».
Кисть сутенера теперь была как сплошное кровавое месиво. Кирнан видел сломанные кости, торчавшие из разорванной плоти.
— Ты брал детей из гостиницы? — кричал Райан.
Хауэллс рыдал. Слезы текли по его щекам.
— Так? — повторил Райан, снова прижимая дверцу.
— Да! — завопил Хауэллс. Кровь из его руки стекала под машину.
Райан взглянул на Кирнана и Стиви. Ирландец еле заметно кивнул.
— Сколько Невилл платил тебе за детей, которых ты ему поставлял? — продолжал детектив.
Хауэллс упал на бок, рука его повисла беспомощно, сочась кровью.
— Сколько? — настаивал Райан.
— Я не могу вам сказать, — вопил Хауэллс.
Райан прищемил дверцей его правую руку.
Когда он открыл дверцу, сутенер упал ничком и застыл без движения.
— Вставай, ты, ублюдок, — прорычал Райан и угрожающе занес ногу над растерзанной левой рукой сутенера.
Хауэллс не двигался.
Райан пнул его в бок.
Тот перевернулся. Тело его сотрясали рыдания.
— Пожалуйста, — бормотал он.
— Что «пожалуйста»? — с издевкой спросил Райан. — Не причинять тебе боль? Не издеваться над тобой, как вы издевались над детьми, которых ты продавал Невиллу?
— Я не знал, что он собирается с ними делать. Я клянусь... — плакал Хауэллс.
— Врешь, — сказал Райан и наступил на его размозженную руку. Он держал ногу на его руке и нажимал каблуком, не давая Хауэллсу встать.
Со Стемфорд-Бридж снова послышались крики толпы.
— Райан, ради Бога, — сказал Кирнан, подходя к ним.
Детектив бросил на ирландца злобный взгляд.
— Что? — заорал он. — Ты не хочешь, чтобы я причинял ему боль? Вспомни, Кирнан, это он использовал твою сестру. Она могла бы умереть из-за этой сволочи.
И моя дочь тоже.
— Сколько он тебе платил? — Райан склонился над распростертым сутенером.
— Сотню за каждого. — Хауэллс всхлипывал. Обе руки его превратились в красное месиво.
— Когда ты в последний раз видел Невилла? — продолжал Райан.
— Я точно не помню, — рыдал Хауэллс.
Райан с новой силой надавил ногой на руку сутенера.
— Когда? — закричал Райан.
— Три месяца назад, — завопил Хауэллс.
— Врешь, сволочь! Когда?
— Три месяца назад! Ради Бога, я клянусь! — прорыдал Хауэллс. Боль была невыносимой.
— Где? — спросил Райан.
— Я не помню, честное слово. Я бы сказал. Я не видел его, по крайней мере, три месяца. Я сказал вам все, что знаю, клянусь.
— Где он делает фильмы? — вмешался Кирнан.
— Этого я тоже не знаю, — лепетал Хауэллс. — Я только приводил к нему детей. Для последнего фильма, он сказал, я ему не нужен. Он нашел кого-то еще, кто доставлял ему детей. С тех пор я его не видел.
Райан в замешательстве посмотрел на Кирнана.
Кого-то еще, кто доставлял ему детей.
— Кто же еще доставлял ему детей? — спросил детектив.
— Он мне не сказал.
Райан отошел в сторону. Сутенер сидел на корточках и покачивался из стороны в сторону, баюкая окровавленные руки.
— Ты долго работала на Невилла? — спросил Райан Стиви.
— Около трех месяцев, — подтвердила она.
— Значит, этот подонок говорит правду. Возможно, Невилл получал детей от кого-то другого. Мы должны узнать от кого.
Он протянул руку к Кирнану:
— Дай мне ключи от машины.
— А как быть с этим? — спросил Кирнан, мотнув головой в сторону Хауэллса.
— Он рассказал нам все, что знал, — с уверенностью заявил Райан. — Он выполнил свое назначение.
Детектив вынул револьвер и прицелился в Хауэллса, и тот, мучаясь от боли, в ужасе попытался отползти.
— Вы не можете, — рыдал он. — Пожалуйста.
— Я не думаю, что о тебе хоть кто-то пожалеет, — проговорил Райан, — просто одной сволочью будет меньше.
Он спустил курок.
Ударник стукнул по пустому магазину.
Три вещи произошли одновременно.
Раздался рев толпы со Стемфорд-Бридж, потрясший всю округу.
Реймонд Хауэллс наложил в штаны.
И потерял сознание.
Он тихо лежал на земле.
Кирнан громко выдохнул.
— Когда вы разрядили револьвер? — спросил он детектива.
— Когда выходил из машины, — ответил Райан, садясь за руль.
Он оглянулся и увидел, что Стиви шарит по карманам Хауэллса. Она поспешила в машину, запихивая в сумку две банкноты по двадцать фунтов.
— Ну, вот я и вернула хоть какую-то долю моих денег, — весело сказала она.
Райан равнодушно посмотрел на нее и завел мотор. Он медленно вел машину узкими дорожками кладбища к главным воротам.
Остановившись перед поворотом на Фулхем-роуд, он посмотрел в одну, потом в другую сторону. Он заметил следы крови Хауэллса на задней дверце, но это его не обеспокоило. Он покатил дальше, к Вест-Энду.
Глава 82
Номер, который Чарльз Торнтон использовал как офис, состоял из четырех комнат и располагался над клубом «Император» на Довер-стрит. Это было одно из крупнейших казино, которыми он владел, и оно было особенно дорого ему как первое приобретение такого рода. Казалось, прошла вечность с тех пор, как он выкупил лицензию у прежнего владельца, предприняв перед этим кампанию запугивания и угроз, которой гордился бы сам Крейс.
Но теперь клуб принадлежал ему, и он восседал в пышном великолепии самой большой комнаты, которая являлась его личным кабинетом, потягивал из бокала минеральную воду и поглядывал на огромную картину, изображающую панораму Сиркус Максимус. Торнтон улыбнулся самому себе. Восхищение римским образом жизни, властью, порядком и подсказало ему название клуба в честь самой высшей персоны древней цивилизации. Он представлял себя современным Цезарем, захватывающим, когда это необходимо, успокаивающим, совершающим сделки и, в общем, мудро правящим огромной скрытой империей Лондона. Львиная доля того, что он делал, была законной. Для внешнего мира Чарльз Торнтон был признанной фигурой успешного бизнеса.
И вот этот процветающий бизнесмен, который лично был ответствен по крайней мере за три убийства, а косвенно за гораздо большее количество, сидел, стряхивал пылинки с полированного стола, поглядывая иногда на свое отражение в зеркальной поверхности.
— Ты уверен, что не хочешь ничего выпить? — спросил он, улыбаясь, Джозефа Финли.
Тот поерзал на стуле и покачал головой.
— Я же говорил тебе, Чарльз, — произнес он. — Это не визит вежливости.
Торнтон улыбнулся еще приветливей.
— Ну, если это так, давай сразу перейдем к делу.
Финли оглянулся и увидел стоящего у двери Филиппа Александера.
— Я хотел бы поговорить наедине, — сказал Финли.
— Я доверяю людям, с которыми работаю, Джо. Ты можешь говорить при Филе.
— Наедине, — твердо сказал Финли.
Улыбка исчезла с лица Торнтона. Он посмотрел на Александера и кивнул на дверь.
— Подожди немного за дверью, Фил, — распорядился он, и тот вышел.
Финли подождал, пока закроется дверь, и только тогда начал.
— Мне от тебя кое-что нужно, Чарльз. Это очень важно. — Он проглотил комок в горле.
Торнтон многозначительно поднял брови:
— Я догадывался, что ты придешь.
— Я не знаю, как тебе это объяснить. — Финли опустил глаза. — Я хочу, чтобы кое о чем... позаботились. Мне необходимо, чтобы ты помог мне ликвидировать кое-кого... Или, как вы там называете это в вашем деле...
— Моем деле? Что ты имеешь в виду?
— Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду. Все это... — И Финли обвел руками комнату. — Ты это приобрел не только с помощью своих деловых качеств, не так ли?
Торнтон холодно смотрел на разошедшегося агента по торговле недвижимостью.
— Ты мошенник, Чарльз. Бандит, — продолжал Финли. — Давай не будем ходить вокруг да около. Мы слишком хорошо знаем друг друга.
— Да. Давай не будем ходить вокруг да около, — подхватил Торнтон с сарказмом. — Ты назвал меня бандитом, мошенником. А ты-то сам кто? Не притворяйся передо мной невинной овечкой, Финли. Ты грязнее меня. Ты прячешься за свою хорошую репутацию, за свою маленькую славную семью. — Он гневно взглянул на Финли. — Мы одного поля ягоды.
— Мне надо, чтобы кое-кого убили, — холодно сказал Финли. — Я готов платить.
— Так-так-так... — произнес Торнтон с сардонической усмешкой. — Прямо и честно.
— Да, я заплачу. Послушай, Торнтон, ты единственный, кто может мне помочь. Сделаешь или нет? Я заплачу, сколько ты скажешь.
Торнтон услышал отчаяние в голосе своего собеседника и оглядел его оценивающе.
— А кого надо убить? — поинтересовался он. — Кто доставляет тебе такие неприятности, что ты хочешь его убрать?
— Их трое.
— Трое? Боже, куда ты влип, Джо, дорогуша!
— Мне не до шуток. Ты сделаешь это или нет?
Торнтон провел по волосам рукой и откинулся на спинку стула.
— Это обойдется тебе недешево, Финли, — произнес он после долгой паузы.
— Меня не волнует, сколько придется заплатить. Не в деньгах дело.
— А мне деньги и не нужны. Тебе, конечно, придется платить, но только не наличными. — Торнтон постукивал пальцами по столу. — Я хочу получить здание на Кавендиш-сквер. То самое, насчет которого ты упирался все это время. Вот моя цена, Финли.
— Оно твое, — ответил тот без колебаний.
Торнтон сощурил глаза, с подозрением глядя на своего собеседника.
— Две недели назад ты и слышать не хотел о продаже этого здания. Отчего такая перемена?
— Я уже сказал: мне необходимо провернуть это дело. И мне не важно, во сколько это обойдется. Если придется заплатить этим зданием, так тому и быть.
— Напиши, — сказал Торнтон, подавая ему лист бумаги.
— Ты о чем?
— Напиши, что здание мое. Я хочу видеть это написанным черным по белому. Мы оформим все позже, а пока мне нужны от тебя гарантии.
Финли колебался.
— Давай, Джо, — настаивал Торнтон. — Как-нибудь попроще: я, Джозеф Финли, заявляю, что с этого дня, — он взглянул на часы, чтобы уточнить дату, — согласен продать здание номер такой-то на Кавендиш-сквер Чарльзу Торнтону. Это соглашение вступает в силу сегодня в полдень. — Он снова посмотрел на часы. — То есть через десять минут.
Финли сжал ручку до боли в пальцах и начал писать. Наконец он отдал бумагу Торнтону.
— А где твоя подпись? — спросил Торнтон, швыряя эту бумагу агенту по продаже недвижимости. — Ты стал рассеянным.
Финли поставил свою подпись и раздраженно бросил:
— Ну как, удовлетворен? Торнтон кивнул, улыбаясь.
— Итак, здание твое, и ты делаешь для меня эту работу, — подвел итог Финли.
Торнтон встал с листом бумаги в руках, подошел к маленькому стенному сейфу, открыл его и положил туда расписку. Он что-то вынул из сейфа, но Финли не видел, что именно, пока тот не положил это на стол перед ним.
Под лампой блеснул металл.
— Револьвер сорок пятого калибра, — сказал Торнтон. — Ты сможешь сам его зарядить? — Он бросил на стол коробку с патронами.