Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Тир-на-нОгг

Автор: Хатчинсон Дейв
Жанр:
  • Читать книгу на сайте (70 Кб)
  •  

     

     

Тир-на-нОгг, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (32 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (33 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (31 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (32 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    олеся комментирует книгу «Дневник клона» (Радов Егор):

    все просто улет

    Сталкер Док комментирует книгу «Тени Чернобыля» (Дядищев Александр):

    книги S.T.A.L.K.E.R. по своему замечательны:)Читать их очень интересно,прям захватывает дух:)

    ангел и демон комментирует книгу «Вампир из Мексики» (Эдуард Веркин):

    Книга замечательна.Для любителей ужастиков и запутанных сюжетов.Не навящемое начала.История очень интересная,а где-то хочется рассмеятся.Читайте и не пожалеете.

    pest111 комментирует книгу «Скрытый гипноз. Практическое руководство» (Мелихов И.Н.):

    вообще книга огонь кто понимают тот согласится а какже осал ну кесарю .......))

    Аня комментирует книгу «Рабыня страсти» (Смолл Бертрис):

    Книга супер прочитала на работе.

    Степан комментирует книгу «Ледокол» (Суворов Виктор):

    Благодарю, автора за его труд, это открыло очень много интересного и расставило многое на места. Стало понятно, что происходило в истории России, а так же понятно, что происходит теперь. И мне очень жаль, что многие не могут взять в толк роль человека.

    алекс комментирует книгу «Жизнь по правилам здоровья. Раздельное питание – основа долголетия» (Герберт Шелтон):

    если бесплатно скачать- то почему купить?Или это так сейчас называется???

    Григорий комментирует книгу «Игра престолов. Книга II» (Мартин Джордж):

    Вау супер я до этого смотрел сериал а теперь прочитал книгу это просто супер спасибо вам

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


    Информация для правообладателей