Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дуэт - Сладостная ярость

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Харт Кэтрин / Сладостная ярость - Чтение (стр. 20)
Автор: Харт Кэтрин
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Дуэт

 

 


— Пока жив, и то вопреки усилиям вашего отца, — холодно сказал Трэвис.

Прежде чем Трэвис успел что-нибудь сказать, Нола с бешенством набросилась на отца:

— Вы дикарь! Вы разъяренный зверь! Как вы могли все это учинить над ним! Господи! Ваша злоба не доведет вас до добра!

Сандоваль сузил глаза:

— Пока что она довела до того, что я избавил тебя от этого паразита.

Смертельно побледневшая Нола стояла на своем.

— Это мой муж! — выкрикнула она, немало удивив этим всех присутствующих, кроме отца. — Я люблю его.

— Ты будешь его вдовой, если я хоть чего-нибудь стою, — отрезал Рейф.

— Если вы посмеете еще раз прикоснуться к нему, я никогда не прощу вас! Не прощу до последнего вздоха! Более того, — заявила она, гордо выпрямляясь, — если вам удастся убить его, знайте, вы совершите преступление. Я ношу в себе его ребенка!

Это известие поразило Рейфа, и он ошалело замолчал. Черными глазами он ощупывал фигуру дочери. Наконец он обрел дар речи и заикаясь проговорил:

— Ты… ты врешь.

— Я вру? Время покажет. Осталось всего пять месяцев!

— Нола, — обратился к ней Трэвис, сдвинув брови. — Если вы с Билли поженились, почему вы пошли на такой риск и приехали сюда? Вроде бы вы находились в Мексике вместе с Нэн и Томом Даунингами.

— Это я во всем виновата! — всхлипнула Нола, и слезы полились опять. — Я так соскучилась по дому, да еще забеременела, а Билли не доверял тамошним врачам. Он боялся, что вдруг что-нибудь пойдет не так, как надо.

— Поэтому он решил вернуть вас домой, под присмотр отца? — закончил за нее Трэвис. Нола утвердительно кивнула:

— Да. Мы уговорились, что он оставит меня в южной части ранчо и вернется в Мексику. После того как родится ребенок, вырастет немного и я смогу путешествовать вместе с ним, я собиралась вернуться к нему. — Ее грустный взгляд снова упал на Билли. — Но так как начиналась буря, Билли пришлось подъехать ближе, чем мы планировали. Он боялся, что я не смогу добраться до дома самостоятельно. Вот тогда нас и поймали люди папы.

— Нам придется взять Билли с собой в город, Нола, — сказал ей Трэвис.

— В такую-то погоду! Ведь он в таком состоянии, что не может держаться в седле.

— Придется пойти на риск. Ему нужна срочная медицинская помощь, и мы тем более не можем оставить его здесь, как по-вашему?

— Да. Да, вы правы, — согласилась она. — Его надо доставить к доктору Пэрди. Но я поеду с вами, Трэвис. Я не оставлю Билли, а после того, что сотворил с ним мой отец, я вообще не могу жить под этой крышей. Сейчас пойду за своими вещами. Подождите меня. Прошу вас.

Она повернулась, чтобы уйти, но путь ей преградил Сандоваль. Его лицо побагровело от гнева.

— Нола! Ты этого не сделаешь! Я запрещаю тебе покидать ранчо.

В ответ блеснули глаза, такие же черные и горящие, как у отца.

— Вы можете командовать на этом ранчо работниками, но вы не смеете больше командовать мной! Отныне и навсегда! Я взрослая женщина, и у меня есть муж. Не знаю, смогу ли я когда-нибудь простить вас за то, что вы сделали с Билли, но если вы хотите еще раз увидеть меня или вашего внука, вам следует побеспокоиться о своей душе, отец. Вам придется многому научиться, прежде чем я захочу снова общаться с вами, и советую вам как следует помолиться, чтобы Билли остался в живых.

К тому времени, когда к дому подъехали несколько всадников, Сэм чуть не протерла дорожку в ковре от постоянного хождения взад и вперед. Уже совсем стемнело, и ей пришлось напрягать зрение, чтобы рассмотреть высокую фигуру Трэвиса и массивный силуэт Лу. Подбежав к двери, она широко распахнула ее, не обращая внимания на порыв ледяного ветра, от которого она чуть не задохнулась. Но то, что не успел сделать ветер, докончил вид истерзанного тела Билли, и ей пришлось привалиться к двери, когда Лу пронес Билли мимо нее.

— Боже мой! Что они с ним сделали? — Она остановившимся взглядом смотрела им вслед, не решаясь спросить, жив ли еще ее брат. Она даже не заметила, как мимо нее пронеслась Нола.

— Хэнк! — позвал Трэвис своего шурина, который стоял с открытым ртом в холле. — Мы положим Билли в твоей комнате. Покажи Лу, куда его нести.

Он повернулся к Сэм и протянул к ней руки, чтобы поддержать ее.

— Доктор Пэрди уже едет сюда, дорогая, — успокоил он ее, заметив широко раскрытые глаза на бледном лице.

— Он… очень плох?

Он отодвинул ее и закрыл дверь.

— Надеюсь, все не так серьезно, как выглядит на первый взгляд.

Как ни дрожала Сэм, она не могла не заметить, что Трэвиса трясло еще больше, чем ее. Его лицо застыло от холода, мокрые усы превратились в ледышки.

— Трэвис! Да ты совсем замерз!

Внезапно в ней проснулась жажда деятельности, голова прояснилась от тумана, вызванного первым потрясением.

— Ты сейчас переоденешься во что-нибудь сухое. Я попрошу Элси нагреть воду для ванны, а тебе приготовлю поесть чего-нибудь горячего. Ты проголодался?

Как ни приятно ему было, когда она хлопотала вокруг него, надо было заняться неотложными делами.

— Мы все продрогли до костей, Сэм. Приготовь-ка горячего кофе, пока я займусь делами наверху. Да, и попроси Элси, пусть она найдет мою старую армейскую походную кровать. Мы поставим ее в комнату Хэнка для Нолы.

— Для Нолы? — растерянно повторила Сэм. Ей смутно вспомнилось, что в дверь проскользнула какая-то женщина. — Что она здесь делает? Где она?

— Она, наверное, наверху, помогает Лу уложить Билли. — Длинными холодными пальцами Трэвис взял Сэм за подбородок и поднял кверху ее лицо. — Я знаю, ты не особенно ей симпатизируешь, любимая, но постарайся быть с ней поласковей, хорошо? Они с Билли поженились, и Нола сказала, что они ждут ребенка.

— Поженились? — повторила Сэм тоненьким голосом.

— Ну да, — протянул Трэвис и криво ухмыльнулся. — Похоже, мы все стали одной большой счастливой семьей. Судья Эндрюс будет просто в восторге!

Он взбежал вверх по лестнице, оставив пораженную до глубины души Сэм безмолвно смотреть ему вслед.

ГЛАВА 29

Сэм недоумевала. Трэвис не стал сажать Билли за решетку, как в тот первый раз, когда его ранили. Но Сэм решила ничего не спрашивать. Может, он поступил так потому, что они теперь стали мужем и женой, а тогда она просто жила на его попечении. Может, из-за того, что теперь вместе с ними жил и Хэнк, и Трэвис не хотел, чтобы и Билли жил вместе с ними, по крайней мере до тех пор, пока не наладится его здоровье. Ведь они теперь все одна семья.

И все же Сэм не могла отделаться от мысли, что на решение Трэвиса повлияла Нола. При этом ее терзала ревность, что Нола может влиять на Трэвиса больше, чем она, его жена. Естественно, Сэм была благодарна Трэвису за то, что Билли остался у них, а не попал в тюрьму. Ее терзали сомнения, не значила ли Нола для него больше, чем она. Неужели ей постоянно суждено соперничать с этой женщиной! При виде Нолы все старые страхи Сэм, вся старая неприязнь к ней вспыхнула с новой силой. Даже простая вежливость давалась Сэм с большим трудом.

Однако видя, как Нола просиживает все дни у постели Билли, как она беспокоится о нем, как заботится, Сэм изменила свое отношение к ней. Видно было по всему, что Нола искренне любила Билли и ее слезы и тревога не могли быть поддельными. Несмотря на то что Сэм по-прежнему не понимала, что ее брат нашел в этой избалованной заносчивой девушке, кроме, конечно, ее бесспорной красоты, она вынуждена была признать, что Нола являла собой пример настоящей преданной жены.

— Наверное, надо принимать ее такой, какая она есть, — недовольно бурчала она про себя. — Ведь в конце концов она член нашей семьи, и ничего тут не поделаешь.

Когда наконец Сэм собралась с духом и спросила Трэвиса, почему он поместил Билли в спальне наверху, его ответ удивил ее. Оказывается, это не имело никакой связи ни с Нолой, ни с ее беременностью.

— У Билли спина вся в лохмотьях после того, как его избил Сандоваль, — сказал он ей. — Сейчас Билли не в состоянии лежать на спине, а тем более на тюремном тюфяке. Поэтому лучше некоторое время подержать Билли здесь, либо надо ставить кровать в тюремную камеру. Доктор Пэрди предупредил, что раны Билли требуют свежего воздуха и чистоты, а в доме гораздо теплее и чище, чем в тюрьме. Так что, мне кажется, это лучшее, что можно сделать для Билли, пока он не поправится.

Спина Билли и в самом деле представляла ужасное зрелище. Но Слава Богу, других серьезных ран у него не было. Трэвис оказался прав, когда сказал, что Билли не так плох, как кажется с виду. Правда, нос его был сломан, зато челюсть, к счастью, осталась неповрежденной, иначе Билли мог бы питаться только жидкой пищей, и то с большим трудом. Три сломанных ребра тоже доставляли неудобства, особенно в лежачем положении, но как только к Билли вернулось сознание, он только и радовался, что остался в живых.

— Этот старый черт чуть не убил меня! — признавался он, еле шевеля разбитыми и распухшими губами. — Потом сквозь узкие щелки, в которые превратились его глаза, он поискал взглядом Нолу, и все его разбитое лицо осветилось любовью. — Я о себе и не думал вовсе. Все время, пока они колотили меня, я думал о Ноле и о том, что может сделать с ней и с нашим малышом ее ненормальный папаша. Такой ужас мучиться такими мыслями и не иметь возможности прийти на помощь.

Нола опустилась на колени рядом с его кроватью, взяла его руку в свои ладони и поднесла к губам:

— Ах, Билли, Билли! Как я жалею о том, что мы не остались в Мексике. Сколько я бы отдала, чтобы избавить тебя от этих мук.

— Не надо так убиваться милая, ты здесь ни при чем. Это я хотел, чтобы рядом с тобой был настоящий доктор, который заботился бы о тебе и о нашем ребенке.

Этот разговор был таким трогательным и интимным, что Сэм почувствовала себя лишней. Она тихонько, на цыпочках вышла из комнаты и увела за собой Трэвиса.

— Наверное Нола все-таки по-настоящему любит его, как это ни странно. Знаешь, Трэвис, сначала, когда Нола помогла Билли бежать, я подумала, что это с ее стороны какая-то игра, может, она хотела насолить за что-нибудь своему отцу. Когда мне приходилось иметь с ней дело, мне она казалась противной надменной богачкой, которая привыкла, что все только и знают, что выполняют ее прихоти, и которая только и знает, что всеми командовать. Наверное, я была к ней несправедлива.

— По-моему, мы все перед ней немного виноваты, — признался Трэвис, прижимая к себе Сэм. — Не только ты одна ошиблась в Ноле.

— И ты тоже?

— Еще как! Хотя я и видел ее недостатки, она мне очень нравилась. Но сейчас я, кажется, научился принимать Нолу такой, какая она есть. По-моему, ее сильно изменила любовь к Билли. Если бы не это, она бы так и осталась прежней эгоисткой. Да она, собственно, и осталась такой. Но эта новая Нола все-таки лучше прежней, тебе не кажется?

Сэм фыркнула, что не подобает настоящей леди.

— Черт возьми, Трэвис. Что может быть хуже прежней Нолы! Если ее характер способен измениться, то только к лучшему.

Как и следовало ожидать, снежная буря не могла окончиться благополучно. И правда, через два дня после спасения Билли Трэвис вернулся домой с работы, чувствуя, что заболевает. Простуда началась с головной боли, потом перешла на грудь, сопровождаясь приступами кашля, болью в горле и сильным жаром. Поначалу он пытался LINK Word.Document.8 «C:\\!ebook\\1\\Catherine Hart Sweet fury.doc» OLELINK1 \a \rне обращать на это внимания и продолжал работать как ни в чем не бывало, но когда утром он едва смог подняться с постели, Сэм не выдержала и решила проявить свой характер.

— Ты проклятый упрямый мул! Лезь обратно в кровать и даже не мечтай оторвать от постели свою задницу! — Решимость, светившаяся в ее глазах, так на него подействовала, что он не отважился противоречить ей. — Ну же, Трэвис, ложись, а то упадешь головой в н из.

У него раскалывалась голова, горло пылало как в огне, комната поплыла перед глазами, и он кротко повиновался.

— Хорошо, Сэм, только на сегодня, — прохрипел он, шмыгая носом. — Не могу же я сваливать свои обязанности на Чеса.

В первый же день, проведенный Трэвисом дома, Сэм поняла, что такое ухаживать за капризным больным. Она возблагодарила Бога за то, что ей помогали Элси и Нола. Сэм принесла Трэвису горячий куриный бульон, мед и лимон для горла, утирала его пот, когда жар усиливался. Когда к Билли пришел доктор Пэрди, она попросила его взглянуть и на Трэвиса. Доктор оставил ей огромную бутыль с микстурой и велел держать Трэвиса в постели.

— Давайте ему как можно больше питья, тепло укрывайте и постарайтесь сбить жар, насколько возможно.

— Что, если эта простуда перейдет в воспаление легких? — беспокоилась она.

— Завтра утром я приду и к нему и к Билли, так что не волнуйтесь, Сэм. Я уверен, что это просто сильная простуда. Трэвис слишком упрям и своенравен, чтобы заболеть по-настоящему.

Пэрди и не представлял себе, каким упрямым может быть Трэвис, пока тот не заболел. К концу дня Сэм была готова рвать на себе волосы. Понимая, как ему плохо, она от всей души жалела его, но он не давал ей покоя и надоедал, как гвоздь в ботинке. Он вел себя как капризный двухлетний ребенок, и Сэм оставалось только молиться, чтобы ее ребенок оказался бы полной его противоположностью.

Он отказывался пользоваться ночным горшком, воротил с отвращением нос от микстуры, не желая пить чай, который она приносила ему, и требовал вместо него виски. Получив ее категорический отказ, он сверлил ее мрачным взглядом. Когда он попытался встать с кровати, чтобы самому налить себе виски, у него подкосились ноги, и ей с Элси пришлось волоком тащить его обратно в кровать. Он дулся на Сэм весь день, пока наконец его воспаленные глаза не стали слипаться и он не заснул.

Воспользовавшись первой же возможностью, Сэм укуталась поплотнее и бросилась в полицейский участок в надежде найти там Чеса, но никого не обнаружила. С трудом пробираясь по таявшему снегу, Сэм добралась до маленького домика Чеса. Дверь открыла Молли и пригласила ее войти.

— Чес дома? — спросила Сэм, стряхивая на половик налипший на ботинки снег.

— Я хотела послать к тебе кого-нибудь, — сказала ей Молли. — Чес пришел домой обедать и чуть не свалился в обморок прямо за столом. У него все лицо горело, его всего трясло. Я уложила его в постель.

— Похоже, что он схватил такую же простуду, как Трэвис, — со вздохом сказала Сэм. Молли покачала головой:

— И неудивительно. Вспомни, что творилось в прошлое воскресенье.

Молли предложила Сэм чаю, но та отказалась:

— Как-нибудь в другой раз, Молли. А сейчас мне обязательно надо разыскать Лу. Теперь, когда Чес и Трэвис оба вышли из строя, кому-то надо взять на себя обязанности начальника полиции или хотя бы помощника. Лечи как следует Чеса и дай мне знать, если тебе что-нибудь нужно.

Положение осложнялось, когда Сэм увидела, что двери брадобрейной Лу закрыты на замок. Когда она постучала в дверь его жилища, располагавшегося над заведением, ей отворил дверь Лу с красным носом от сильнейшего насморка. Сэм не стала спрашивать его, что с ним случилось. Она просто сказала:

— Я решила зайти, потому что ваша брадобрейня закрыта. Хотите, я пошлю к вам доктора Пэрди?

— Дет, берси, — последовал ответ, сопровождаемый кашлем.

— Попозже я пришлю Хэнка с горячим супом для вас. Элси очень рекомендует его больным.

Следующие три визита закончились с тем же результатом. Вместо Гарри Джекобса управление отделом взяла на себя его жена; у Фрэнка случилось чуть ли не воспаление легких; у Эда Говарда так поднялась температура, что от нее могла загореться его конюшня, а сам он спрятался в своей маленькой каморке, служившей ему кабинетом, и там Эд пытался лечить свою простуду, предоставив Хэнку управляться со всеми делами.

Сэм не знала, что и делать! Из тех достойных людей, которых знала, здоровыми оставались только доктор Пэрди, Айк Гаррисон из банка и пастор Олдрич. Доктор сбился с ног, бегая по больным; Айк Гаррисон — никудышный стрелок, боящийся своей собственной тени; а пастора Олдрича Сэм как-то никак не могла себе представить, в роли помощника начальника полицейского участка.

— Ну ладно, — пробормотала она. — Придется взять это на себя! — Несмотря на то что она была на седьмом месяце беременности, Сэм снова побрела к домику Чеса и Молли, не думая о том, что скажет по этому поводу Трэвис.

— Молли, мне нужно поговорить с Чесом. Это очень важно.

Молли провела ее в спальню, где на кровати под грудой одеял лежал и стучал зубами в лихорадке Чес.

— Привет, Сэм, — с трудом проговорил он. Она приступила сразу к делу:

— Чес, в этом проклятом городе, мне кажется, не осталось ни одного здорового человека, так что некому заниматься делами, поэтому я хочу, чтобы ты назначил меня временным помощником начальника полиции. Я бы попросила об этом Трэвиса, но он поднимет жуткий скандал, а я знаю, что и ты имеешь право назначать людей, поэтому сделай, как я тебя прошу.

— Что?! — Он сел в постели и уставился на нее слезящимися глазами, в полной уверенности, что бредит.

Молли ахнула:

— Де богу этого сделать! И де буду! Трэвис убьет бедя, а я еще хочу жить.

На лице Сэм появилось хитрющее выражение, в глазах зажегся дьявольский огонек.

— В таком случае придется мне рассказать Молли то, что я узнала от Трэвиса о тебе и Нэн Такер. Бедняга Чес наморщил лоб в смятении.

—  Да что это ты дабекаешь? Бежду бной и Дэд дичего де было.

Сэм разрывалась между жалостью к Чесу и смехом над ним. Бедолаге было так плохо, он так смешно пытался говорить с заложенным носом, что ей с трудом удалось сохранить серьезное выражение лица. Она сложила руки на груди и посмотрела на него сверху вниз.

— А я слышала, что все было по-другому, Чес.

— Говорю тебе, это деправда!

— Правда или неправда, — безжалостно продолжала Сэм, — значения не имеет. Молли с ума сойдет, и весь город будет знать то, что знаю я. Я предупредила тебя, Чес. А теперь давай мне свой жетон, и принимай от меня клятву или я растрезвоню о твоих шашнях на весь город.

Схватившись за раскалывающуюся от боли голову, Чес застонал. Он так себя отвратительно чувствовал, что мысли его путались, а о том, чтобы выйти победителем в споре с Сэм, и речи быть не могло. На него напала такая слабость, что больше всего ему хотелось лечь и уснуть.

— Чес? — подтолкнула его Сэм.

— О'кей.

Через две минуты Сэм направлялась к выходу с жетоном, пристегнутым к накидке, и коварной улыбкой на лице. Но прежде чем она взялась за ручку двери, ее остановила Молли:

— Сэм? Что все это значит. Насчет Чеса и мисс Такер?

Закрыв рот ладонью, чтобы Чес не услыхал ее смеха, Сэм призналась Молли:

— Я не сказала ни одного слова правды. Я все от начала до конца придумала. Мне очень жаль, но мне нужно было как-то заставить Чеса назначить меня помощником, а это первое, что пришло мне в голову. Прошу тебя, не выдавай меня Чесу до тех пор, пока он не поправится, и, пожалуйста, не сердись на него. Бедняга и без того не знает, в чем виноват. Совсем запутался.

Молли покачала головой и тоже рассмеялась:

— Когда-нибудь, Сэм, твои хитрости дорого тебе обойдутся.

Сэм уже с порога обернулась и подмигнула ей:

— А может, я уже дорого заплатила за них? Тебе это не пришло в голову?

По здравом размышлении Сэм скрыла от Трэвиса болезнь Чеса. Когда Трэвис получил сообщение, которое надо было передать помощнику, Сэм вызвалась проследить, чтобы тот обязательно получил его. Когда он поинтересовался, почему Чес не пришел к нему и не поделился новостями о том, что происходит в городе, Сэм объяснила ему, что Чес тоже простудился и не хочет, чтобы они с Трэвисом заражали друг друга, отчего им обоим станет еще хуже. Сэм никогда напрямую не обманывала Трэвиса, но в умолчании правды превзошла самое себя.

Ничего не подозревающий Трэвис сам подсказал ей прекрасный выход из создавшегося положения. На второй день своей болезни Трэвис вдруг осознал, что Сэм беременна.

— Я думаю, тебе не стоит ухаживать за мной, Сэм, — забеспокоился он. — Ты можешь подхватить заразу, а в твоем положении это нежелательно. Может, тебе лучше держаться от меня подальше, пока я не поправлюсь. Суп и чай может с таким же успехом приносить мне и Элси.

— Ты в этом уверен? — спросила она, взбивая ему подушки.

Он кивнул, чихнул и рукой сделал знак, чтобы она отошла подальше.

— Возможно, ты и прав, — согласилась она, чувствуя себя чуть-чуть виноватой перед ним. Я буду внизу заниматься делами. Покричи мне, если я тебе потребуюсь. — Она поцеловала его в горячий лоб и юркнула за дверь. — Тебе скоро станет лучше, милый. Я тебя люблю.

Сэм очень надеялась на то, что Трэвис вспомнит, как она его любит, именно тогда и узнает о ее приключениях в качестве его временного помощника. К счастью, в те дни никто не ограбил банк, ни один из любителей пострелять не въехал в город и еженедельный рейс дилижанса прошел без осложнений. Все было относительно спокойно.

Однако ей все же пришлось улаживать кое-какие небольшие проблемы. В середине недели, как обычно, напился старый Дэниел Зиммерли, и Сэм вынуждена была арестовать его за мелкое хулиганство. Вернее, так она записала этот случай в хронике происшествий. На самом деле Дэниела застали за тем, что он подсматривал в щель под ставнями окна вдовы Барроу в тот момент, когда эта достойная леди готовилась ко сну.

— Тебе повезло, что ты можешь сослаться на то, что был пьян, Дэн, — сказала Сэм, запирая за ним дверь камеры. — У тебя было бы гораздо больше неприятностей, если бы ты оказался трезвым, когда тебя застигли за этим занятием.

Немного поразмыслив и представив себе, какое зрелище являла собой раздетая вдова Барроу, которой стукнуло семьдесят пять, если не больше, Сэм засомневалась, захотелось бы Дэну смотреть на костлявую старуху, если бы он не напился в стельку. Может, теперь, когда он по-настоящему осознает, что он натворил, хоть на немного завяжет с выпивкой.

Два дня спустя после этого события Стэн Рид решил поколотить свою жену. Мэри оказала сопротивление, пару раз съездив Стэна по голове скалкой в отместку за свой синяк под глазом. Когда соседи стали жаловаться на шум, Сэм попробовала положить конец семейному конфликту. Строптивые супруги не пришли в восторг от ее вмешательства, да и Сэм эта миссия отнюдь не вдохновляла.

— Слушайте, вы, оба! — разозлилась она. — По мне, так вы можете избивать друг друга чуть не до полусмерти, но ваши соседи предпочли бы, чтобы вы делали это молча! Если вы опять нарушите подарок, мне придется вас обоих посадить за решетку. Итак, вы деретесь молча, а если не получается, поищите подходящее место где-нибудь за городом и там орите друг на друга. Некоторым людям не нравится, как вы постоянно проветриваете на глазах у всех свое грязное белье.

Вечером в субботу в «Данс паласе», местном салуне, случилась драка. Когда Сэм явилась на место происшествия, потасовка шла полным ходом, мелькали кулаки, во все стороны летели стулья, девушки в безвкусных платьях прятались под столами. После того как никто не обратил на нее внимания, хотя Сэм и кричала на них громко, она подняла винтовку и выстрелила в толстую балку под потолком. Все драчуны немедленно замерли на месте и стали озираться в поисках того, кто стрелял, и того, в кого попали.

Но к этому моменту Сэм с помощью хозяина бара успела вскарабкаться на стойку.

— Теперь, когда вы наконец услышали меня, вы, может быть, прекратите свою дурацкую возню и наведете здесь порядок, — медленно протянула она. — Что-то похожее на ворчание и издевательские смешки было ответом на ее призыв.

— И кто же заставит меня это сделать, малышка? — рявкнул один свирепого вида субъект, ухмыляясь ей в лицо снизу вверх. — Уж не ты ли?

Сэм, небрежно держа в руке винтовку, ответила ему таким же свирепым взглядом.

— Для того чтобы отволочь в тюрьму такого жалкого сопляка, как ты, армия мне не нужна, мистер, — дерзко сказала она.

Когда он, рыча, двинулся к ней, Сэм направила на него свою винтовку.

— Давай подходи поближе, а завтра утром гарантирую, что ты будешь петь в церковном хоре тонким голосом.

Кое-кто из его приятелей рассмеялся, но грубиян отступил назад. Внешне стараясь выглядеть спокойной, Сэм с облегчением вздохнула:

— У вас у всех есть выбор — или угомониться, или посидеть в тюрьме, а в ней вам будет тесновато.

— Ты хочешь сказать, что сможешь одна отвести нас всех в тюрьму, без всякой помощи? — выкрикнул другой субъект, нагло рассматривавший ее выпирающий живот. Он сидел за одним из столов, где собирал рассыпанную колоду карт.

Не говоря ни слова, Сэм передала винтовку содержателю бара. Она понимала, что выглядит, по меньшей мере, смешной, возвышаясь на стойке с торчащим вперед животом, который украшал пояс Трэвиса с кобурой, но сама она не смеялась, и те, кто оказался рядом с ней, тоже. Неуловимым движением руки она выхватила пистолет и послала пулю прямо в середину карточной колоды, которую наглец все еще держал в руках. Толпа изумленно ахнула.

— Кто-нибудь еще сомневается в моих способностях? — тихо спросила она, мрачным взглядом обводя комнату, давая им понять, что ее терпению приходит конец. — Уже поздно, я устала, у меня болят ноги, и у меня действительно скверное настроение, поэтому выбирайте одно из двух и не меняйте своего решения. Потому что если меня еще раз вызовут сюда сегодня ночью, кому-то обязательно будет больно, а я могу вам дать полную гарантию, что не мне.

Ответом на эту речь Сэм послужило то, что мужчины начали приводить все в порядок, ставить перевернутые столы и придвигать к ним разбросанные стулья. Она еще некоторое время понаблюдала за ними, чтобы окончательно убедиться в серьезности их намерений и в том, что сегодня здесь уже не будет неприятностей. Довольный содержатель бара помог Сэм спуститься со стойки, вернул ей винтовку и дал в сопровождение несколько надежных людей, чтобы никому из его клиентов не пришло в голову отомстить ей на улице.

— Черт побери, из вас получается отличный помощник начальника полиции, Сэм, — сказал он ей с довольным видом. — Может, Трэвису стоит назначить вас на эту должность постоянно?

Сэм в ответ улыбнулась, но в душе содрогнулась при мысли о том, что будет с Трэвисом, когда он обо всем узнает.

Трэвис не только расстроился, он был вне себя от ярости.

— Стоит мне на минуту повернуться к тебе спиной, как ты сразу начинаешь свои штучки! Что за черт, Сэм, ты хоть соображаешь, что ты делаешь?

— Я хотела тебе помочь, — оправдывалась она со слабой улыбкой, которая была не в состоянии смягчить его гнев. — Все, кто имел на это право, были больны.

— Поэтому ты решила поиграть в полицейского!

— Я не играла, Трэвис. Я все сделала по закону, меня назначил на эту должность Чес.

— Я убью его! Шкуру с него спущу!

— Трэвис, Чес не виноват. Я воспользовалась его слабостью, когда ему было так плохо, что он едва соображал.

Трэвис не мог не улыбнуться:

— Это на тебя очень похоже.

Она тронула его за руку, заглянула его в лицо большими темными глазами.

— Не сердись на меня, Трэвис. Пожалуйста. Ведь все обошлось очень даже хорошо.

— Тебя могли ранить или даже убить, — простонал Трэвис, обнимая ее и прижимая к груди.

— Но этого не случилось, и кроме того, я очень хорошо поработала.

Чтобы он снова не рассердился на нее, Сэм поднялась на цыпочки, притянула к себе его лицо и поцеловала. Некоторое время они не разговаривали на эту тему, а потом все успокоилось само по себе.

Билли так и не предстал перед судом. Его даже не выслушал судья, как это было с Сэм. К всеобщему удивлению и возмущению Трэвиса, пришла телеграмма от самого губернатора, в которой сообщалось, что Уильям Даунинг-младший оправдан и должен быть немедленно отпущен на свободу.

— Это издевательство над законом! Не будет суда? Ничего? — бушевал Трэвис, не в состоянии разделить радость Сэм при таком неожиданном повороте событий. — Ничего не понимаю.

Билли не мог поверить в свое счастье, а Трэвис — своим глазам. Он читал и перечитывал полученный приказ и даже проверил, не фальшивка ли это. Тогда до него и начало доходить, что же произошло на самом деле. Рейф Сандоваль, используя свое влияние в высших сферах, по неизвестной причине встретился с губернатором и добился от него прощения для Билли. Но почему? Что еще задумал этот невозможный человек?

Ждать ответа на этот вопрос долго не пришлось. Телеграмму принесли утром, а вечером того же дня Сандоваль сам явился с визитом к Кинкейдам.

— Да, это я все уладил, — не скрывал он. — Я решил, что моя дочь и будущий внук должны вернуться домой, и если это значит, что к ним в придачу надо взять и зятя, то пусть так и будет, — заявил он в своей обычной диктаторской манере. — Но принять в гордую семью Сандовалей осужденного бандита для меня исключено.

Несколько секунд Сандоваль смотрел на Билли тяжелым взглядом.

— Ты можешь работать на моем ранчо, и если ты будешь усердно трудиться и не заниматься грязными делами, я готов все забыть. Начнем все сначала. Но если ты начнешь выбрыкивать, парень, я быстро вправлю тебе мозги. Мы поняли друг друга?

Билли гневно посмотрел на него:

— Да, я прекрасно понял тебя, Сандоваль. Ты хочешь вернуть Нолу и заодно заполучить себе нечто вроде раба. Так можешь забыть обо этом. Я лучше пойду в тюрьму, чем буду у тебя работником.

Сандоваль злобно ухмыльнулся:

— И это тоже я могу устроить, Даунинг. Я в любой момент могу попросить своего друга-губернатора, чтобы он отменил помилование.

— А я с твоей дочерью буду уже в Мексике, не успеет твой губернатор получить твою телеграмму, — возразил Билли, с такой же ненавистью глядя на тестя. — Ты мне кое-что должен, а я долги не прощаю. Я человек злопамятный.

Их спор зашел в тупик. Наконец, досадливо вздохнув, Рейф сказал:

— Ну хорошо. Что тебе нужно, чтобы моя дочь вернулась домой? Твои условия?

— Если мы решим жить на ранчо, тогда ты должен принимать меня, как любого человека, которого Нола выбрала себе в мужья, — абсолютно на равных. Если у тебя есть своя гордость, Сандоваль, то она есть и у нас, Даунингов. Я не хочу быть твоим наемным работником и не буду им. Я хочу иметь свое слово в управлении хозяйством, и ты обещаешь не натравливать на меня своих людей. Ты сам будешь следить за тем, чтобы мне оказывалось должное уважение, иначе мы с Нолой найдем другое место для создания своей семьи.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21