Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дуэт - Шелк и сталь

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Харт Кэтрин / Шелк и сталь - Чтение (стр. 15)
Автор: Харт Кэтрин
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Дуэт

 

 


Брендон был страшно зол и в гневе не желал признавать своей вины в том, что произошло. Если бы не Рекс, они обвенчались бы в Кристалл-Сити. Будь проклят этот Педро! Какой каприз судьбы привел его в Чиуауа именно в это время? И зачем, притворившись священником, он зашел так далеко, что обвенчал их? Неудивительно, что этот человек так нервничал, ошибаясь во время церемонии! Не будь они так расстроены отсутствием падре Бернардо, они заметили бы обман. Брендон проклинал себя за невнимательность.

Усилием воли он заставил себя немного успокоиться. Искать виновных бесполезно. Необходимо сосредоточиться на том, как исправить ошибку без огласки и в кратчайшее время. Так ли уж необходимо сообщать обо всем Лорел? Может, есть способ избежать этого? Мысли его были в таком беспорядке, что он плохо соображал.

Мрачно сдвинув брови, так что глубокая складка перерезала лоб, он старательно запрятал неприятное письмо поглубже в ящик стола и запер его на ключ. Если бы можно было так же легко избавиться от самих проблем! «С глаз долой, из сердца вон», но это не для данного случая. Услышав голос Лорел в коридоре за дверью кабинета, Брендон поднялся и пошел ей навстречу, пытаясь принять спокойный вид, чтобы она ничего не заподозрила, прежде чем он будет готов открыть ей истину.


Всю первую половину дня поведение Брендона озадачивало Лорел. Она не могла понять, что именно, но что-то было не так. Он выглядел более спокойным, чем обычно, даже угрюмым. Ей приходилось по нескольку раз повторять свои вопросы, так как мысли его были где-то далеко. Не выдержав, она спросила, в чем дело. Брендон же, внимательно посмотрев на нее, вежливо ответил, что ничего не произошло, что было бы достойно обсуждения.

Он быстро раздражался. Кидался на каждый телефонный звонок. А когда к ним заглянула поболтать Тесси, бросился открывать дверь, чуть не сбив с ног Креймера. Кого он ждет и почему так странно себя ведет?

Время от времени она ловила на себе его взгляд, но, встретившись с ней глазами, он улыбался, и на какое-то время все приходило в норму. Впрочем, он был ласков и внимателен, как всегда, и если бы не вспышки нервозности и сосредоточенность на каких-то своих мыслях, ничего необычного Лорел не заметила бы.

Вероятно, Брендона беспокоит что-то связанное с его делами, решила она и, пожав плечами, выбросила из головы тревожные мысли. Они собирались в Гранд-Опера, где сегодня пел Энрико Карузо, и надо было приготовиться к предстоящему вечеру. Оттуда они вернутся в Ноб-Хилл и пообедают в роскошном отеле «Фейрмонт». Правда, оформление гостиницы еще не завершено, но Тесси решила отпраздновать открытие с друзьями, а премьера Карузо в Сан-Франциско была для этого подходящим поводом.

Зная, что все будут великолепно одеты, Лорел нарядилась с особой тщательностью. Портниха превзошла самое себя — она так искусно выкроила ткань, что задрапировала изящными складками располневшую фигуру Лорел. Сочный ярко-синий цвет парчи необыкновенно оттенял серебристое великолепие ее волос. Опаловые серьги и такое же ожерелье завершали наряд. В высокой прическе сверкали гребни, также инкрустированные опалом. Блестящими от возбуждения глазами осмотрев себя в зеркале, она пришла к выводу, что очень красива.

— Ты совершенно ослепительна, — одобрил Брендон. — Настоящий Лунный Лучик на черном бархате ночи!

Он тоже был хорош в смокинге с кружевной снежно-белой рубашкой. Они выделялись даже среди разряженной знати, собравшейся в этот вечер в Гранд-Опера.

Разглядывая блестящую публику, Лорел подумала, что во всем Техасе не набралось бы столько бриллиантов, сколько их сегодня выставлено напоказ в одном театре, не считая тех, что еще хранятся в сейфах. Казалось, что чем дороже театральные билеты, тем ниже декольте у дам, сидящих на этих местах. В честь торжественного открытия гастролей знаменитого Карузо демонстрировалось много плоти сливочного цвета, выступающей между ожерельем и линией выреза.

Зал оперы был полон, даже люди, никогда прежде не бывавшие в театре, пришли послушать знаменитого тенора. Партию Кармен исполняла Оливия Фремстад, но внимание публики занимал только Дон Хосе Карузо. Маленького роста, довольно тучный, своим великолепным голосом он совершенно очаровал и взволновал слушателей.

Лорел не увлекалась оперой, но, как и все, поддалась магии удивительного голоса, что, однако, не помешало ей как-то неосознанно чувствовать беспокойное напряжение, исходившее от Брендона. Он казался рассеянным, и, хотя ухитрялся аплодировать в нужные моменты, его внимание было занято чем-то другим.

После многочисленных вызовов и оваций стоя, занавес наконец опустился, и, разместившись в каретах, все отправились в «Фейрмонт» обедать. На банкете царило бурное веселье. Вкусные обильные блюда, чудесное шампанское, которое лилось рекой! Не было конца музыке, смеху и танцам. Для Лорел это был прекрасный финал замечательного вечера.

Брендон сумел побороть свое настроение и стал опять внимательным и ласковым мужем. Дождь кончился уже днем и, хотя влажность еще держалась в воздухе, он провальсировал с Лорел на террасу, совсем закружив ее. Когда она, уцепившись за него, чтобы не упасть, подняла смеющееся лицо, он прильнул в поцелуе к ее губам. Поцелуй испугал ее, в нем был странный привкус отчаяния или прощания.

Лорел потрясла головой, отгоняя тревожное ощущение.

— Боже мой, как ты нетерпелив сегодня, — задохнувшись, прошептала она, — целуешь меня на террасе, где нас каждый может увидеть.

— Ах, я очарован тобой, моя таинственная лунно-лучистая леди! Кто знает, когда ты вздумаешь исчезнуть, как туман сквозь пальцы. Я должен использовать каждый представляющийся мне удобный случай.

В его поддразниваниях чувствовались нотки грусти, и пробежавшая по ее спине волна озноба заставила Лорел вздрогнуть в теплых объятиях Брендона.

Сжав ладонями его лицо, она заглянула в таинственную глубину мерцающих глаз.

— Что за странное настроение у тебя сегодня весь день, Брендон! Что-нибудь случилось?

— У тебя разыгралось воображение, — очаровательно улыбнулся он, блеснув в темноте зубами. — Это, вероятно, связано с твоим состоянием — что-то вроде изжоги или головокружения.

— Возможно, — нахмурилась она, полная сомнений.

Только одно обстоятельство отравляло Лорел удовольствие от банкета: Мюриэль Кук настойчиво старалась увлечь Брендона, призвав на помощь все свои чары. По мере того как тянулся вечер, Лорел все сильнее казалось, что он уделяет рыжеволосой красотке больше внимания, чем требовали приличия. Даже Тесси поднимала свою благовоспитанную бровь, наблюдая явно демонстративные выходки Мюриэль и неблагоразумную реакцию на них Брендона. Когда Брендон вел красивую миллионершу на танцевальную площадку, их провожали любопытные взгляды. Во время вальса Мюриэль буквально повисла на Брендоне, и он вернулся к Лорел, пропахший крепкими духами другой женщины.

Лорел промолчала, не желая привлекать внимание окружающих, но его легкомыслие причинило ей боль, внутри нарастало раздражение. Он опять скажет, что это ее фантазия! Может быть, и нет причин уделять столько внимания этому инциденту, но Брендону не следует так явно поддаваться чарам Мюриэль!

Около полуночи, в самый разгар веселья Брендон и Лорел собрались домой. Тут Мюриэль, подплыв к Брендону, что-то прошептала ему на ухо и смачно поцеловала, оставив на его губах след от помады.

— Ох, Боже мой! Я оставила на тебе свою метку, Брендон! — хихикнула она, лукаво взглянув на Лорел.

Увидев, как лавандовым пламенем полыхнули глаза Лорел, Тесси, резко схватив Мюриэль за руку, не церемонясь оттащила ее в сторону.

— Ты обращаешь на себя внимание, Мюриэль! — прошипела хозяйка дома. — Я думаю, самое время тебе идти домой, пока ты не натворила бед, которые потом сама не расхлебаешь!

Чтобы не доставлять новых затруднений Тесси, Лорел и Брендон, коротко попрощавшись, поспешили уйти. Подсаживая Лорел в коляску, он тайком вытер с губ помаду Мюриэль.

Короткий путь от отеля до дома они проехали молча, но как только за ними закрылась парадная дверь, Лорел повернулась к нему и дала волю своему гневу.

— Как ты мог так унизить меня, Брендон? Не говоря уже о волнениях бедной Тесси!

— Разве это моя вина, что Мюриэль выпила слишком много шампанского и ее… э-э-э… потянуло на любовь?

— Шампанское нисколько не извиняет Мюриэль! — негодующе возразила Лорел. — Она, как кошка, все время бродит в поисках добычи, и тебя она учуяла как самого обворожительного соседского кота. Отвратительно!

— Я ничего не делал, чтобы привлечь ее внимание, Лорел, и не давал ей никакого повода.

— У многих создалось иное впечатление, особенно когда ты танцевал с ней. Эта женщина льнула к тебе как плющ, и ты не сделал ничего, чтобы отвадить ее. На самом деле ты, похоже, безмерно наслаждался ее обществом!

Брендон вздохнул.

— Я просто не хотел скандала — Мюриэль еле держалась на ногах.

— Если тебя интересует мое мнение, так это вовсе не оправдание! К тому же ты еще и танцевать ее пригласил.

— Я танцевал и с Тесси, и с Джейн, и ты не выходила из себя.

— Они мои друзья.

— Такие же, как и Мюриэль.

— Ха, ха! — иронически хмыкнула Лорел. — Назвать Мюриэль другом равносильно тому, чтобы назвать дочь дьявола ангелом! Она доступная самка, которая с самого начала пыталась захватить тебя в свои коготки. Надо быть слепым, Брендон, чтобы не увидеть этого!

— Она наша соседка. Пригласить ее танцевать — не преступление, а долг вежливости.

— Да, а этот поцелуй, которым она тебя наградила, когда мы уходили?! — гневно добавила Лорел. — Может быть, здесь, в Сан-Франциско, все по-другому, но в Кристалл-Сити она бы уж напросилась, ей бы разбили физиономию, если не что похуже!

Брендон с раздражением всплеснул руками.

— Господи, Лорел! Эта женщина была очень пьяна! Она, вероятно, даже не понимала, что делает!

— Бывает, что коровы летают!

— Давай просто забудем это, Лорел. Я не расположен сейчас к такому разговору. У меня и без того голова пухнет от забот.

— Каких таких забот? — упрямо настаивала Лорел.

Он понял, что ее не переспоришь, и замолчал.

— Может, ты расскажешь, что тебе нашептала Мюриэль? — предложила она.

— Не помню, — даже глазом не моргнув, спокойно ответил он.

— Как удобно!

Брендон начинал злиться.

— Я не собираюсь здесь стоять и обсуждать подобные глупости! — Он бросил на стул пиджак и ослабил галстук. — Иди спать, Лорел. Уже поздно, я устал.

Но Лорел настырно добивалась своего.

— Тогда давай поговорим, когда мы собираемся вернуться в Кристалл-Сити, — упорствовала она.

— О дьявол! — взорвался Брендон. — Ты действительно готова обсуждать это среди ночи? — Серо-стальные глаза метали искры.

— Отец согласился на твои условия. Он уже начал возмещать убытки владельцам ранчо, пострадавшим от грабителей. Что ты еще хочешь, Брендон? Чтобы человек признался в преступлении, которого не совершал? Он сказал, что найдет истинного виновника.

— И ты ему веришь? — вздохнул с негодованием Брендон и отвернулся.

— Да, верю! Я хочу домой, Брендон. Я хочу, чтобы мой ребенок родился дома!

Расстроенный, он продолжал стоять к ней спиной, скрежеща зубами от сознания того, что не может увезти ее в Кристалл-Сити, пока они не поженятся законным образом, и рассказать о письме Мигуэля также не может, пока не сумеет организовать новое венчание.

— Если мы сейчас поедем в Кристалл-Сити, и ты будешь уже дома, — сказал он, — Рекс, несомненно, откажется от соглашения.

Уставшая, несчастная и злая, Лорел совершенно потеряла над собой власть.

— Ты ненавистный упрямый осел, Брендон Пре-скотт! — пронзительно закричала она. — Мне надоело просить и умолять и плясать под твою дудку. Я отправляюсь домой, даже если мне придется весь путь в Кристалл-Сити проделать пешком. Я уйду, с тобой или без тебя, но уйду.

— Нет, не уйдешь!

Он резко повернулся, протягивая к ней руки, словно стремясь ее удержать. Не рассчитав, что она стоит так близко, он тыльной стороной руки, не желая того, задел ее щеку. Резкий удар, заставивший Лорел пошатнуться, ошеломил их обоих. Она закричала от удивления и боли. Он, полный раскаяния и сожаления, кинулся к ней, собираясь утешить.

— О Господи, Лорел! Прости! Я не хотел тебя ударить!

Она держалась за щеку, стараясь унять боль, огромным потрясенные глаза наполнились слезами.

— Ты зверь! Ты страшное ненавистное чудовище!

Повернувшись, она стала быстро подниматься по лестнице. Брендон бросился за ней, пытаясь объяснить.

— Пожалуйста, Лорел! Это получилось случайно! Ты же знаешь, я никогда пальцем тебя не тронул, как бы ни злился!

Лорел зацепилась за подол платья и покачнулась. Мгновенно взлетев по лестнице, Брендон успел подхватить ее.

— Ты, маленькая дурочка, — прорычал он. — Ты что, собираешься угробить себя и нашего сына? Бегать в твоем положении, да еще по лестнице!

Он крепко держал ее, страх за нее придал его словам нежелательную резкость.

Колотя вовсю кулаками, Лорел вырвалась из его объятий, истерически рыдая, по лицу ручьем текли слезы.

— Убери руки! Не смей меня трогать!

Осыпаемый ударами, не обращая внимания на сопротивление, он тем не менее поднял и донес ее до комнаты, а там положил на кровать и кинулся в ванную за мокрым полотенцем. Щека у Лорел покраснела и на глазах опухала. Он чувствовал себя злодеем.

Когда он вернулся, она, отвернувшись, рыдала в подушку. Он попытался повернуть ее, чтобы приложить к щеке мокрое полотенце, но она пронзительно закричала:

— Уйди прочь! Оставь меня одну! Мало того, что ты сделал?

— Лорел, у меня и в мыслях не было ударить тебя. Это произошло случайно. Поверь мне, умоляю!

Но напрасно он старался — Лорел была в таком состоянии, что слова не доходили до ее сознания. Он опять попытался приложить полотенце к ее лицу, но она вырвала его и швырнула через всю комнату.

— Не трогай меня! Я не хочу тебя видеть!

— Лорел… — отчаянно умолял он, со страстной мукой глядя на нее.

Содрогаясь в рыданиях, она зарылась лицом в подушку.

— Уходи! Ты грубая свинья!

Брендон встал и нехотя пошел к двери. Оглянувшись, он тяжело вздохнул.

— Я оставлю тебя ненадолго, чтобы ты успокоилась. Мне очень жаль, Лорел.

— Убирайся! От тебя пахнет духами Мюриэль! — крикнула она, задыхаясь от слез.

Щелкнула закрывшаяся за ним дверь, и раздались его тяжелые шаги по лестнице.

Она еще долго рыдала, но, оплакав себя, уснула.


Брендон сидел, мрачно уставившись в стакан с игравшим в нем янтарным напитком. Он не помнил, сколько раз наполнял его, но стоявшая рядом бутылка виски была на две трети пуста. Господи, что за несчастный день от начала до конца! Сперва письмо Мигуэля, затем целый день волнений по этому поводу, сцена с Мюриэль и, наконец, ссора с Лорел.

Поймет ли Лорел когда-нибудь, что он ударил ее ненамеренно. Как бы он ни был зол, ему даже в голову не приходило сделать такое.

Пытаясь забыться, Брендон выпил еще. Вся его жизнь пошла кувырком! Как теперь сказать Лорел, что их венчание недействительно, после того, что произошло сейчас? В таком состоянии у нее начнется истерика или она убьет его! Если она решит бросить его, у него нет законного права этому помешать.

Надо что-нибудь придумать, найти способ изменить ситуацию. Несомненно, только новая церемония венчания узаконит их союз, другого пути нет. Его мозг работал в бешеном темпе, в страшно болевшей голове путались мысли. Посоветоваться бы с кем-нибудь, кто разбирается в законах! Тогда он нашел бы решение, такое решение, которое не заставило бы Лорел опять пронзительно кричать, а его прятаться от позора. В конце концов, он же ни в чем не виноват.

В расстройстве он провел усталой рукой по волосам и вдруг остановился, выпрямившись на стуле. «Позвоню судье Генри!» — подумал он. Совершенно забыв о времени суток, он направился в холл к телефону, намереваясь позвонить адвокату своего деда. Было около двух часов ночи. Добрый старый судья Генри Дж. Генри! Почему он не вспомнил о нем раньше?

После нескольких гудков на другом конце провода отозвался неясный голос:

— Квартира судьи Генри.

— Пожалуйста, судью Генри, его спрашивает Брендон Прескотт.

— Мне очень жаль, мистер Прескотт, но судьи сейчас нет дома. Что ему передать?

— Где он? Мне нужно немедленно с ним встретиться.

Теперь, когда эта мысль пришла ему в голову, он не мог ждать, он был одержим желанием поговорить с судьей немедленно.

— Если это крайне необходимо, вы можете, скорее всего, поймать его в клубе. Сегодня у него покер с друзьями, игра обычно продолжается до двух или трех часов ночи, — посоветовал заспанный голос.

— Спасибо. — Брендон собрался повесить трубку, но вовремя вспомнил, что нужно узнать адрес частного мужского клуба.

Молниеносно Брендон оседлал лошадь и помчался искать судью Генри. Вероятно, он хватался за соломинку, но утопающему любая помощь желанна, а Брендону казалось, что он пошел ко дну в третий и последний раз.

Лорел разбудил голос Брендона внизу в холле. Утомленный мозг не разобрал слов, но неосознанно зафиксировал звук от повешенной трубки и стук закрываемой входной двери. Она застонала в полусне, распухшие от слез веки отказывались открываться. Лорел уже крепко спала, когда лошадь Брендона проскакала под окнами их спальни.

ГЛАВА 19

Брендон нашел судью Генри в клубе в начале третьего. Карточная игра кончилась. Судья, начав обильные возлияния еще с вечера, был хорош. В таком же состоянии находился сейчас и Брендон. Но это не помешало им, устроившись друг против друга с выпивкой, приняться за обсуждение проблемы.

Судье Генри был семьдесят один год, уже двенадцать с половиной лет он находился в отставке. Несмотря на больные суставы, этот энергичный джентльмен категорически отказывался стареть. Проницательные голубые глаза судьи Генри остротой не уступали его уму и памяти. Щеголеватые усы и бородка делали его все еще привлекательным для женщин.

— Сынок, это действительно проблема, — сказал он Брендону, выслушав необыкновенную повесть.

Генри встречал Лорел на званых обедах и симпатизировал их браку.

— Твоя милая женушка не встретит по-доброму эту новость, особенно будучи беременной.

— Именно поэтому я и хочу как следует подумать и найти способ, как ей сообщить обо всем, — мрачно ответил Брендон.

— Честность — всегда лучшая линия поведения, — со знанием дела кивнул судья, а затем в его глазах зажегся огонек, и он пошутил. — Если только не возникнет еще лучший способ.

— Есть идея, судья?

— Можно перед церемонией усиленно попотчевать ее шампанским, чтобы она уже не соображала, что делает. Потом она даже и не вспомнит об этом.

— Это был бы выход, но Лорел сейчас беременна. Я не могу рисковать, тем более что с некоторых пор она стала очень легко пьянеть.

Генри выдохнул в стакан.

— Тогда ей и в молоко нельзя ничего подсыпать. Проклятье! Ну все равно, ты не сможешь ничего сделать, пока не получишь разрешение на брак. По крайней мере в этом я тебе помогу. Никто не будет задавать мне вопросов, если я попрошу специальное разрешение. Займусь этим, как только откроется управление. Если бы был канун Дня всех святых, мы могли устроить настоящую церемонию под видом театрализованного обряда венчания.

Брендон хватался за соломинку, даже за самую тоненькую. Алкоголь сильно подействовал на него, и совсем нелепые идеи казались его одурманенному сознанию осуществимыми.

Очевидно, с судьей Генри происходило то же самое, так как его собственные несуразные предложения казались ему разумными.

— Ты еще можешь устроить костюмированный бал.

Брендон, поразмыслив, покачал головой.

— Не подходит. Она сейчас может нарядиться разве что тыквой, чтобы скрыть свои формы.

Судья Генри громко расхохотался.

— Скажи, она разговаривает во сне? Я прокрадусь ночью в вашу спальню и проведу обряд. Если ты подскажешь ей правильные ответы, все будет мигом сделано безо всяких мудрствований.

— Так как мне не везет в последнее время, то она обязательно проснется посредине процедуры, и объясняться станет много труднее, — хмуро предсказал Брендон. — Спасибо, не пойдет. Придумаем что-нибудь еще.

Какое-то время они, погрузившись в свои мысли, сидели молча, держась за стаканы. Вдруг судья сильно ударил рукой по столу, и Брендон подпрыгнул от неожиданности.

— Придумал! — воскликнул Генри. — Скажи ей, что ты потерял свидетельство о браке и нужно получить новое!

— Она удивится, почему я не запросил копию из Мехико. Даже в Чиуауа есть копия.

Генри пожал плечами.

— Ну, скажи ей, что это требует времени, а ты спешишь уладить дело до рождения ребенка. Она ничего не заподозрит, особенно если я объясню, что вы должны заново проделать всю церемонию только ради формальности. Посмеет ли она усомниться в словах судьи?

Брендон пропустил эту идею через затуманенный алкоголем мозг.

— Это может сработать. Да, это как раз может получиться. Но только она подумает, какой же я дурак, если мог потерять свидетельство.

— Если ты хочешь знать мое мнение, то следует выбирать меньшее из зол, — посоветовал судья.

— Правильно. Я надеюсь, что она не видела свидетельство в последнее время. Оно в том же сейфе, где ее драгоценности, поэтому она часто его открывает.

— Умный муж никогда не допускает жену до своего сейфа. Давать им столько воли! Помни это в дальнейшем, мой мальчик, — погрозил пальцем судья Брендону. — В худшем случае можно изобразить ограбление или поджечь комнату. Чуть-чуть, чтобы она поверила, что свидетельство исчезло!

— Это не годится. Вор бы взял драгоценности, а документ о браке оставил, огонь же самое большее подпалил бы уголки бумаг в сейфе.

— О да, — покачал головой Генри. — Тогда потеряй его!

Вдруг его глаза загорелись, новая идея пришла ему на ум.

— Почему бы мне не сказать твоей жене, что по законам штата Калифорния требуется в качестве дополнительной страховки переписать все правовые документы на английском языке, иначе они не будут законными? Она, конечно, поверит моим словам, особенно когда я добавлю, что это необходимо для оформления ребенка твоим законным наследником.

— Вы гений, судья Генри! — Брендон поднял стакан, отдавая должное старику. — Я салютую вам! Вы, можно сказать, спасли мою жизнь, не говоря уж о браке.

Заговорщики принялись за обсуждение мельчайших деталей плана, не заметив, что было около пяти часов утра, и снаружи небо на востоке уже приветствовало утреннюю зарю.


Часы в холле пробили четыре раза. Лорел беспокойно пошевелилась, перекатившись на ушибленную щеку. Пульсирующая боль разбудила ее, некоторое время она лежала спокойно, мучительно пытаясь восстановить в памяти события предыдущих часов. Судорожное всхлипывание сорвалось с ее губ, слезинка скользнула по щеке.

В ванной комнате она обтерла лицо влажной губкой, вздрагивая от боли каждый раз, когда задевала воспаленную щеку, и нахмурилась, увидев мельком свое отражение в зеркале. Ушиб не был сильным, как она боялась, но лицо опухло от слез, глаза покраснели и отекли. Волосы торчали во все стороны, платье, в котором она спала, было измято. Быстро скинув с себя вечерний туалет, она надела свежую одежду. Затем сняла опаловые украшения, положила на туалетный столик и присела, чтобы вынуть из волос гребни. Методично, спокойными движениями расчесывая волосы, она мыслями опять возвратилась к Брендону.

Какая ужасная ссора произошла между ними! Никогда она не была так зла на него! Они и прежде часто спорили и ругались, но никогда он не поднимал на нее руку! Если бы не ноющая боль в щеке, она бы не поверила, что это случилось. Все казалось дурным кошмарным сном. Может быть, она оттолкнула его в этот тяжелый вечер! Или сказала что-то такое, что привело его в ярость? Она не могла припомнить, что они наговорили друг другу, но хорошо помнила, что Брендон все же просил у нее прощения. Он ударил ее совершенно случайно, сказал он, но она, слишком взволнованная, чтобы слышать Брендона, выгнала его.

Взгляд Лорел упал на каминные часы, и она поразилась, увидев, что уже больше четырех часов утра. Где же Брендон? Нахмурившись, она пыталась вспомнить. Приснилось ей, или она действительно слышала стук входной двери и лошадиный топот на подъездной аллее? Был ли это Брендон? Как давно он ушел? Или он где-нибудь дома? Обычно, когда ему хотелось побыть одному, он уединялся в кабинете. Может быть, он там?

Положив щетку на туалетный столик, она слегка задела лежавшие там украшения. Лорел машинально взяла их и направилась к лестнице. Она спустится вниз в кабинет под предлогом, что ей нужно положить драгоценности в сейф, и посмотрит, где Брендон.

Лорел тихо, на цыпочках, спустилась по ступенькам, не желая беспокоить Брендона, если он спит, и боясь вызвать новую ссору, если он бодрствует. Осторожно отворив дверь кабинета, она заглянула внутрь. Настольная лампа отбрасывала матовый свет, освещая комнату, и Лорел убедилась, что Брендона здесь нет. В недоумении она остановилась в дверях. Где же он может быть? В другой спальне? В гостиной? Вряд ли. Как бы они ни ругались, он никогда не спал отдельно от нее. Но не мог же он уйти из дома среди ночи! Куда же он направился в такой час? В отель? Тут ей в голову пришла ужасная мысль, от которой она схватилась за сердце: он ушел, чтобы встретиться с Мюриэль Кук! После всех страстных заверений пошел на любовное свидание с Мюриэль. Может быть, поэтому он так странно вел себя весь день? Может быть, во время их ссоры она невольно угадала его намерения, и это стало причиной его гнева?

Ей стало больно от этих мыслей. Закрыв глаза, она с трудом проглотила комок в горле, пытаясь избавиться от глубокого чувства отчаяния.

— Пожалуйста, Господи! Не допусти! У нас достаточно проблем и без этого. Я не смогу вынести больше!

Смахивая слезы, Лорел пошла к столу. Она должна положить драгоценности в сейф и потом заглянуть в другие комнаты. Конечно, Брендон где-нибудь в этом огромном доме. Открыв ящик стола, где хранился ключ от сейфа, Лорел стала искать и уже нащупала его пальцами, когда Сэсси вдруг прыгнула на стол, заставив Лорел вскрикнуть от неожиданности. Прежде чем она успела ей помешать, кошка задела и опрокинула вазу с цветами. Вода разлилась по столу, промочив все, что лежало на нем, и затем маленьким водопадом устремилась в открытый ящик стола. Встревоженно охнув, Лорел оглянулась вокруг, ища чем вытереть воду, но не увидела ничего подходящего.

— Ох, Сэсси! Посмотри, что ты натворила!

Быстро выбежав через холл в кухню, Лорел схватила полотенце и поспешила обратно. К этому времени даже пол вокруг стола был залит водой. Сэсси сидела рядом на стуле и вылизывала лапки.

— Хороша, нечего сказать! — заворчала Лорел. — Смотри, сколько беды ты наделала! Остается надеяться, что ты не погубила важные бумаги, и Брендону не придется волноваться из-за нас с тобой.

Лорел вытерла стол и все, что находилось на нем, и принялась за залитый ящик. Вытряхнув из него все содержимое, тяжело вздохнула, глядя на мокрые бумаги. Верхний лист был полностью испорчен, чернила расплылись во всех строчках. Посмотрев один из нижних листов, она с облегчением увидела, что здесь можно что-то разобрать, по крайней мере последние два абзаца. Как оказалось, это было письмо Мигуэля Короны. Удивившись, что Брендон даже не сказал об этом письме, она еще более заинтересовалась, увидев свое имя. Она быстро пробежала глазами все, что еще можно было разобрать в почти уничтоженном письме, и похолодела, прочитав слова Мигуэля:


«…Маргарита и Инес очень расстроились, особенно узнав, что Лорел ждет ребенка. Мама сказала, что ты должен жениться на Лорел как можно скорее, иначе они тебе этого никогда не простят!

Я очень сожалею, что вынужден писать тебе об этом, но положение надо исправить. Пожалуйста, дай нам знать, как пойдут ваши дела, я чувствую себя в какой-то мере ответственным за то, что произошло здесь.

Мигуэль».


Что все это значит? Мигуэль сошел с ума? Она и Брендон уже женаты! Мигуэль и его семья присутствовали на их свадьбе! Что значит эта нелепая фраза: «Ты должен жениться на Лорел как можно скорее?» И почему Маргарита и Инес расстроились? Они были так рады за нее, помогали устраивать свадьбу, поздравили молодых, когда Лорел обнаружила, что у них с Брендоном будет ребенок. Во всем этом нет никакого смысла!

У нее тряслись руки, письмо не давало покоя, она перечитала строки и еще больше запуталась. О чем Мигуэль так сожалеет и почему чувствует ответственность, за что именно, кто поможет узнать? Письмо, по-видимому, адресовано Брендону. Мигуэль, очевидно, чувствует ответственность за что-то содеянное вместе с Брендоном — но за что? По каким-то причинам семейство Мигуэля Короны настаивает на том, чтобы Брендон женился на ней немедленно — это может означать только одно, что они с Брендоном сейчас не женаты!

Ошеломленная, сразу ослабевшая, Лорел опустилась на стул, даже не почувствовав, что он совершенно мокрый. Невидящими глазами она уставилась на письмо. Как это может быть? Их обвенчал в церкви священник. Она вспомнила все подробности прекрасной свадьбы. У них есть свидетельство о браке, и вот-вот должен родиться ребенок. Что происходит? Она ничего не могла понять.

В отчаянии, борясь с тошнотой, Лорел старалась сосредоточиться на письме, которое продолжала держать в дрожащих руках. Вернувшись к первой странице, она попыталась разобрать расплывшиеся строчки, но это было невозможно. Это, может быть, важнейшее в ее жизни письмо, а она не может прочитать в нем ни слова! Ей хотелось зарыдать от досады!

Беспомощно перечитывала она то, что осталось. Одно было ясно. Мигуэль пишет, что они с Брендоном не были женаты. И что Мигуэль и Брендон каким-то образом несут ответственность за этот факт. Как? Почему? Может, все дело в том, что они венчались в Мексике? Озноб пробежал у нее по спине. Брендон может отвечать за это в том случае, если он подстроил ложное бракосочетание. Но зачем? Какие причины могли побудить его к этому?

В голову ей пришел совершенно чудовищный ответ.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25