Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дуэт (№1) - Поруганная честь

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Харт Кэтрин / Поруганная честь - Чтение (стр. 13)
Автор: Харт Кэтрин
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Дуэт

 

 


Рой Баннер окинул всех кислым взглядом, а затем быстро покатил свое деревянное кресло из комнаты, не сказав больше ни слова. Лишь тогда Меган с облегчением перевела дух. Ужасно быть свидетелем вражды между Джейком и отцом. Даже воздух, казалось, дрожал от напряжения. Блейка не покидало чувство неловкости.

— Мы вам признательны за любезность, мэм, но, пожалуй, будет лучше, если мы с Меган остановимся где-либо в другом месте, — предложил он.

Кармен Баннер не подняла головы, по-прежнему занимаясь осмотром раненой руки Джейка.

— Чепуха. Прежде всего сядьте, а то упадете. Вид у вас обоих ненамного лучше, чем у Джейка. Сейчас я обработаю его руку, а потом соображу для всех что-нибудь посытнее и велю прислуге приготовить вам комнаты и нагреть воды для мытья. Вы ведь ехали долго и без остановки, верно?

Джейк глухо заворчал, — видимо, Кармен нажала на его рану, — а потом ласково, отчего Кармен сразу просияла, подтвердил:

— Si, mamacita. — И с явной гордостью в голосе добавил: — Познакомьтесь, ребята, с моей милой мачехой. Эта женщина стала мне родной и дорогой mamacita, когда мне исполнилось десять лет. Женитьба на Кармен была самым умным поступком моего отца за всю его жизнь.

— Блейк Монтгомери, мэм, а это Меган, — произнес с поклоном Блейк. — Рад с вами познакомиться.

— Con mucho gusto, сеньор Монтгомери. Надеюсь, что вам с вашей красавицей женой будет у нас удобно, хотя супруг мой, откровенно говоря, не сахар.

— Ах, я не… — начала Меган, но Блейк не дал ей договорить.

— Не скромничай, дорогая, — ласково сказал он. — Конечно же ты у меня красавица, верно, Джейк? — Глаза Блейка сверкнули предостережением. Раз миссис Баннер приняла их с Меган за женатую пару, пусть так думает и впредь, это избавит Меган от лишних объяснений. Тем более, что иначе встанет вопрос о разных спальнях, чего Блейк не собирался допускать ни при каких обстоятельствах. Хотя Меган и уверяет, что останется с ним, он в ней до конца не уверен, так что лучше не рисковать. Сейчас она вся принадлежит ему, и он приложит все усилия, чтобы так было и впредь.

— Хорошо, что ты так очарован Меган, друг мой, иначе я побоялся бы знакомить тебя с моей маленькой сестрой, — ответил Джейк. — Тори тоже настоящая красавица.

— Виктория, — привычно поправила его Кармен. — Я выбрала для нее такое симпатичное имя, а ты все зовешь ее Тори.

— Кстати, о Тори. — Джейк оставил реплику мачехи без внимания. — Где она? Я-то думал, что она выбежит меня встречать, не успеет осесть во дворе пыль.

По лицу Кармен промелькнула едва заметная тень.

— Уже поздно, Джекоб, — тихо сказала она. — Завтра обо всем и поговорим.

Через час, насладившись обильным и вкусным ужином, Меган и Блейк удалились в отведенную им комнату. Блейк лежал в постели, укрыв простыней свои обнаженные чресла. Опираясь на локоть, он с ленивым интересом наблюдал, как Меган нежится в ванне. Откинув голову на ее край, она радовалась теплой воде, радовалась тому, что снова стала чистой после стольких дней путешествий по пыльным дорогам. Влажные пряди волос выбивались из наспех закрученного на макушке узла.

— Ах, — довольно вздохнула она. — Ты даже не представляешь, как мне этого не хватало. До того приятно, что, по-моему, я могу просидеть здесь целую вечность.

— Ты ошибаешься, моя маленькая мокрая голубка, — откликнулся Блейк с чувственным рыком в своем басовитом голосе. — У меня имеются не менее интересные планы, как нам провести время.

Меган улыбнулась не менее коварно:

— Какие же?

Блейк мгновенно соскочил с кровати и вытащил ее из воды.

— Для начала я осушу языком каждый кусочек твоей шелковистой кожи, — хрипло пообещал он и прижал на намокших простынях ее голое, извивающееся тело своим.

Дразня, она прильнула к нему бедрами, а глаза зажглись любовью и желанием.

— Это угроза или обещание? — поинтересовалась она, и в каждом ее слове, в каждом движении слышался призыв. Она зарылась языком в темные волосы на его груди, отыскала плоский мужской сосок и стала ласкать его.

Огонь пробежал по его телу от ее дерзкого зова.

— И то и другое.

Какое-то время он наслаждался ее ласками, затем решительно приступил к делу. Переплетя ее пальцы со своими, чтобы остановить их, он томно коснулся мягких губ. И лишь когда они затрепетали от страсти, он приник к ним крепче, углубляя поцелуй, пока она вся не задрожала. Жар, исходящий от возбужденных, раскрепощенных купанием тел, создавал эротический аромат, который окутал их мускусным облаком. Когда он покорил ее рот, вторгся в него и полностью изведал его сладкие секреты, губы его отправились на поиски других соблазнов.

Протестующий писк вскоре превратился у Меган в страстные стоны, когда Блейк решил подтвердить свое обещание. Начал он с влажного лба, затем перешел к вискам, глазам, щекам, прошелся по переносице. Ни один уголок на ее лице не избежал его настойчивого языка и самых жарких поцелуев. Она извивалась, разрывалась между смехом и желанием когда он завладел нежной раковиной ее уха.

— Ты слишком долго прожил рядом со своим волком, Блейк! — смеялась она. — И перенял его повадки

Блейк шутливо зарычал и уткнулся в атласную кожу шеи, заставив ее повернуться так, как было ему нужно.

— Волки выбирают себе пару один раз в жизни, — многозначительно заметил он. — Тебе это известно, моя сладкая Меган?

В пристальном взгляде устремленных на нее лазурных глаз не было ни намека на смешливость.

— Неужели правда? — дрожащим голосом прошептала она, всматриваясь в его лицо и пытаясь угадать, что стоит за его словами.

— Правда. Навсегда сохраняют верность и защищают друг друга и свою территорию яростно и до последнего дыхания. Я тоже такой. Теперь ты моя, навсегда. Ты ведь понимаешь это, верно? И теперь никуда не убежишь и нигде от меня не спрячешься. Я везде отыщу и верну тебя. — Взгляд его стал суровым, скулы напряглись.

Меган высвободила свои пальцы и нежно обхватила его лицо.

— Тебе не придется этого делать, — ласково заверила она. — Меня может тянуть единственно в том направлении, в каком будешь ты. — Словно в подкрепление своих слов она подставила ему губы. — Люби меня, Блейк. Люби и никогда не отпускай от себя.

После долгого поцелуя он вернулся к прежнему своему занятию. Ее плечи, а потом и груди познали влажную и теплую ласку его губ, языка, зубов. Он обследовал все изгибы ее дрожащего от страсти тела — бедра, упругий живот, длинные ноги. Меган плавилась от его воспламеняющих касаний, издавая бессвязные, тихие крики желания, которые распаляли его еще сильней. И когда она уже была уверена, что он прекратит свою сладкую пытку и наконец-то придет к ней, он перевернул ее на живот и стал ласкать спину и ягодицы, выводя замысловатые узоры на пылающей коже. Дрожь пронзила ее, когда го губы пробежались по позвоночнику и оставили влажный след вдоль бедра до самых икр. Когда он принялся ласкать чувствительный сгиб под коленкой, она стала извиваться, вся скрученная желанием, паутину которого возлюбленный так искусно сплел вокруг нее. Плененное тело беспомощно билось и сладостно замирало, когда мужские губы впивались в него.

Глаза Меган широко распахнулись, а из горла вырвался крик от пронзившего ее желания, когда Блейк прошелся влажным языком по изгибу ее ступни Инстинктивно она попыталась вырваться, избежать щекочущих, мучительных прикосновений, но он крепко держал ее лодыжку сильными пальцами. До нее донесся его низкий смех, и тут он схватил губами ее мизинец. Она дернулась, а когда он начал его сосать, ей показалось, что она сейчас умрет от затопившей ее бешеной жажды. Его рот осторожно потягивал, губы покусывали невероятно чувствительную кожу, язык нестерпимо щекотал, пока она буквально не впала в беспамятство, полностью отдавшись на его милость, а он проделывал ту же нескончаемую пытку с каждым ее пальчиком.

Она хватала воздух, слабо выкрикивала его имя, когда он опять повернул ее на спину. Но и тут не унялся. Дьявольский его язык пробрался по внутренней атласно-белой поверхности бедра к замечательному женскому устью, своей конечной цели. Мимо шелковистых волос и гладких защитных складок к деликатной плоти, такой жаркой, влажной и дрожащей Крик сорвался с губ Меган, когда его язык стал играть с ней. Ее руки дико вцепились в его черноволосую голову, стараясь и притянуть еще ближе, и оттолкнуть прочь. Бедра подались вперед, навстречу беспощадному рту, затем начали извиваться, пытаясь убежать от чудесной пытки. Потом она взлетела на огненных крыльях, тело забилось в яростных конвульсиях, самозабвенный крик эхом отозвался в комнате.

Не успела ее дрожь уняться, как Блейк соединил их тела, слившись с ней воедино. Она приняла его в себя, нежное тело обволокло его, радуясь встрече делясь восторгом безумного полета. Казалось, что выше уже невозможно взлететь, и все же, когда Блейк вошел в нее, именно это и произошло Она едва не сомлела от наслаждения. Раскачиваемая яростным ритмом любви, она беспомощно зашарила руками, за что бы ухватиться. Ноги овили его бедра, руки вцепились в широкие плечи. А когда вокруг начали взрываться разноцветные вспышки экстаза, ногти вонзились в его широкую спину, а маленькие зубки погрузились во впадину на его плече.

— Хватит, — слабо проскулила она. — Ох, любовь моя, хватит, или я уж точно умру. — Обмякшая, она покоилась в бережных объятиях, а мир бешено кружился вокруг нее, окатывая бесконечными волнами восторга, вновь, вновь и вновь погружая в волшебное блаженство, и она при каждом выдохе со всхлипом произносила его имя.

Через несколько долгих мгновений, когда ее голова мирно лежала у него на груди, он пробормотал:

— Я слышал, что это называют «малой смертью», и, если смерть так же прекрасна, как обладание тобой, я ничего не имею против того, чтобы умереть в твоих руках, но, конечно, сначала мы проживем с тобой миллион лет вместе.

Все то время, пока Блейк искал свою тетку, они жили на ранчо Баннера, стараясь избегать встреч со стариком. Насколько Кармен Баннер была приветливой и доброй, настолько эти качества отсутствовали в ее муже. Хозяйка дома всячески старалась предупреждать желания гостей и занималась лечением Джейка, как он ни доказывал, что незачем с ним так возиться Дела его быстро пошли на поправку, стоило ему слезть на какое-то время с седла. Помогли и питательные блюда, которые готовила Кармен, да и просто сама домашняя жизнь.

Эта уже немолодая женщина проявила удивительную доброту. На следующее утро после их приезда она радушно предложила Меган на выбор гардероб дочери с прелестными, надо сказать, платья, уговаривая ее взять все, что понравится, и не беспокоиться, что когда-либо придется возвращать. Меган пришла в восторг — наконец-то она сможет снова прилично одеться, не говоря уж о том, что у нее теперь будет хотя бы одна смена одежды. Интересно, а где же сама эта девушка, чьи наряды она берет взаймы, скоро ли она встретится с Викторией, чтобы поблагодарить за подарок?

Ее любопытство в отношении младшей сестры Джейка, которая, как потом оказалось, на самом деле была его сводной сестрой, возросло еще сильней, когда она чуть позже услышала, как Джейк выкрикивает имя девушки. Меган как раз любовалась во дворике обилием красивых цветов, когда внезапно стала свидетельницей другого резкого разговора, на этот раз между Джейком и Кармен, которые не заметили ее присутствия.

— Она не могла так поступить! — кричал Джейк. — Черт побери, не могла! — Его лицо исказилось от душевной боли. — Это старик так придумал, да? — злобно спросил он.

Кармен с грустью покачала головой:

— Нет, Джекоб. Он согласился с ней, но решение приняла сама Виктория.

— Зачем? Ради Бога, зачем?.. — Голос Джейка осекся, худые пальцы взъерошили копну непокорных волос.

— Возможно, и впрямь ради Бога или, по крайней мере, выполняя его волю. Она почувствовала себя призванной, Джекоб.

— Призванной стать монахиней? А почему не учительницей? Или миссионером? Или… да мало ли кем еще?

На взгляд Меган, все еще стоявшей под укрытием цветов незамеченной, вид у Джейка был такой, словно он совершенно убит поступком своей сводной сестры. Допрашивая Кармен, он даже побледнел.

— Джекоб! В желании служить Богу нет никакого преступления! — твердо заявила Кармен. — Виктория всегда была хорошей девочкой. Всегда ей нравилось ходить в церковь, даже когда все вы делали это из-под палки. Последние года два она помогала сестрам обучать индейских ребятишек, которые приходили в миссию. Ей это нравится, она всегда получала от веры большое утешение. Почему для тебя это такая неожиданность?

Джейк страдальчески уставился на Кармен, словно беззвучно умолял отказаться от своих слов и Меган, наполовину закрытой цветущим кустом показалось, что она расслышала рыдание, вырвавшееся из его груди. Рослый мужчина моргнул и шумно прокашлялся. И когда наконец заговорил, голос его прерывался.

— Тори всегда была маленьким, милым бесенком. Длинные ножки и разлетающиеся косы, резвая как жеребенок, в голове одни проказы! Вечно я спасал ее от беды или брал на себя вину, чтобы оградить от отцовского гнева. Сколько раз я шлепал ее в наказание! И теперь просто не понимаю, как могла она такое сделать, та самая Тори, какой я ее помню.

— Она больше не ребенок, Джекоб, — попыталась объяснить Кармен. Жестом утешения она дотронулась до его руки. — За прошедшие шесть лет ты только второй раз приехал домой. Виктория выросла за это время. Теперь она стала молодой леди. Три месяца назад она отпраздновала семнадцатилетние.

Джейк кивнул:

— Она получила подарки, которые я ей отправил?

Печальная улыбка задрожала на губах Кармен.

— Да, Джекоб. Гребни очень красивые, таких у нее никогда еще не было.

Словно прочитав ее мысли, Джейк сжал в кулаки большие руки.

— Она ведь не смогла взять их с собой? — почти простонал он. — Ведь ее красивые, длинные волосы теперь отрезали, верно?

Он обнял мачеху. Они долго стояли, горюя вместе об общей утрате, и Меган захотелось поплакать вместе с ними. Ей не терпелось потихоньку уйти, чтобы больше не подслушивать, но единственный выход из дворика был прегражден говорившими и она не решилась помешать им в такой момент.

— Она счастлива? — В голосе стрелка дрожали непролитые слезы. — Это и правда то, чего ей хотелось?

Кармен утерла слезы со щек и попыталась улыбнуться.

— Si, Джекоб. Мне просто невыносимо думать по-другому. Я так скучаю без нее! Сердце мое разбито, но я позволила ей уйти и теперь каждый день молюсь за нее. А теперь и тебе придется привыкнуть к этой мысли и радоваться за нее.

— Я постараюсь, Кармен. Я постараюсь. Джейк медленно вышел из сада, его широкие плечи поникли, да и вся поза говорила об отчаянии. Кармен вздохнула и опустилась на каменную скамью, закрыв лицо ладонями. Воспитывать детей всегда бывает нелегко, но вот отпускать их от себя порой просто невыносимо.

Словно почувствовав постороннее присутствие, она подняла голову и огляделась. Когда она заметила Меган, спокойно стоявшую в углу сада, краска бросилась ей к щекам.

— Ох, Господи! Что вы подумаете о нас! Постоянно воюем и кричим друг на друга! Мне очень жаль, сеньора Монтгомери.

Меган сделала шаг вперед:

— Что вы, миссис Баннер! Прошу вас, не нужно ни извиняться, ни смущаться. В каждой семье есть свои трудности, я понимаю это. — Она присела на скамью рядом с Кармен, догадываясь, что той требуется выговориться перед какой-нибудь женщиной.

— Как вы можете это понять? — Кармен покачала темноволосой головой. — Как мне вам объяснить?

— Вам нет нужды ничего объяснять, особенно мне. Мы с Блейком только гости в вашем доме.

Через несколько дней мы уедем, и вы о нас; может статься, никогда больше не вспомните.

Кармен подняла на Меган полные слез глаза:

— Вы так добры, сеньора. В вас есть что-то общее с моей Викторией.

— Вы ведь очень скучаете без нее, верно? — спросила Меган, видя печаль на лице женщины. — Как она выглядит? Джейк говорит, что она очень красивая.

— Должна признаться, я тоже считаю ее красавицей, хоть она и моя дочь, — робко призналась Кармен. — Если дело касается Виктории, я забываю про скромность. Моя девочка, свет моих очей… Она уже выше меня ростом, но в ней присутствует все та же детская, чистая красота. Она всегда была жизнерадостным ребенком, даже в самые тяжелые времена, всегда улыбалась, всегда делилась радостью со всеми нами. Ох, когда ее заносит, у нее бывает ужасный характер, дуется по несколько дней, лишь бы настоять на своем. — Кармен вздохнула. — Думаю, в монастыре она научится управлять собой…

У нее отцовские глаза, очень красивые, золотисто-зеленые, необычный цвет для человека с мексиканской кровью, и густые, длинные ресницы. Подруги всегда завидовали ее ресницам. А волосы — темные, как мои, темно-претемно-каштановые — падают… то есть падали, — поправилась Кармен, покачав головой, — волнами на спину. Джейк их так любил! Когда она была маленькой, он садился на веранду вечерами и расчесывал их, пока они не начинали мерцать, как освещенный солнцем соболий мех. Он всегда был к ней добр, и она обожала его. Много дней плакала, когда он уехал. Тогда ей было только одиннадцать лет, и она не понимала, зачем ему понадобилось уезжать. Долго винила Роя, и я полагаю, что у нее имелись основания для этого.

— Сколько лет было тогда Джейку?

— Ему только что исполнилось двадцать, и он был ее идолом, красивым и любимым братом. Хотя он ей сводный брат, она всегда считала его настоя братом; я вышла замуж за гоя, когда Виктории было всего несколько месяцев, и всегда добила Джекоба и Каролину, как своих родных

— Каролину? — спросила Меган, смущенная новым именем.

— Она была старшей сестрой Джекоба. Ее убили, когда Джекобу исполнилось двадцать лет, — с грустью объяснила Кармен.

— Именно поэтому Джейк стал стрелком?

— Я полагаю, что у каждого найдется какая-либо причина, — вздохнула Кармен, — впрочем, да, причиной Джекоба стала смерть Каролины. Он обезумел от жажды мести и решил отплатить за гибель сестры. — Кармен подняла глаза на Меган, потом снова уставилась в землю. — Я никогда не спрашивала, нашел ли он тех людей, которые убили ее вместе с ребенком и мужем. — Голос у нее сорвался на шепот, она сплела пальцы на коленях и призналась: — Видимо, мне страшно спрашивать, что он с ними сделал. В этом отношении я трусиха. Хоть и надеюсь, что он наказал их за преступление, но другая часть моей души восстает против самой мысли о насилии. Я иду к мессе и зажигаю свечку за Каролину и ее семью. А другую — за душу Джекоба. И молюсь, чтобы Джекоб и его отец когда-нибудь уладили свои разногласия, а вот молиться за души убийц Каролины никогда не могла себя заставить.

Меган накрыла ладонью дрожащую руку Кармен:

— Джейку повезло, что у него есть вы, что вы о нем заботитесь.

Кармен повторила ее жест, погладив пальцы Меган, на которых не было кольца.

— Вашему молодому человеку тоже повезло, я ведь вижу, как вы его любите. Не оставляйте его, Меган, ему нужна такая сильная любовь, как ваша. Не осуждайте его за то, что он делает, не бросайте. Вы очень ему нужны, и он вас любит. Я вижу это по каждому его взгляду, каждому слову и прикосновению. Такая любовь бывает один раз в жизни. Я познала ее с отцом Виктории, и это было чудесно. Женитесь по любви и держите его в своем сердце каждый день.

— Стало быть, вы знали, что мы с Блейком не женаты? — спросила Меган со вздохом.

— Si, но я также видела вашу любовь. Это редкий дар. Не пренебрегайте им, ведь один лишь Бог знает, сколько вам суждено быть рядом в этой жизни. Мой первый муж умер еще до рождения Виктории. Мы были женаты всего несколько месяцев, но ни одного дня в моей жизни не прошло без того, чтобы я не скучала по нему. Я вышла замуж за Роя, потому что нуждалась в человеке, который бы заботился обо мне и ребенке, а у него было двое детей, нуждавшихся в материнской заботе. Прошло уже шестнадцать лет, я привязалась к Рою, но вовсе не так любила, как когда-то Франциско. Если ваш мужчина просит вас выйти за него замуж, прислушайтесь к своему сердцу, даже если голова подсказывает совсем другое, и не пожалеете. А я, когда пойду в церковь, помолюсь, чтобы у вас все хорошо сложилось, как молюсь за Джекоба, чтобы он оставил ту жизнь, которую ведет сейчас.

— А что, если Блейк не попросит меня выйти за него замуж? — тихо спросила Меган, и на ее лице отразились печать и опасения.

Кармен улыбнулась и сжала Меган руку:

— Вы ведь уже обручились с ним в своем сердце, Меган? Разве это не важнее всего? Как сказала бы Виктория, «надо верить». Любовь способна творить чудеса.

16

Меган не раз возвращалась мыслями к словам Кармен, не вполне понимая какие-то смутные намеки, но стеснялась спросить, что она имела в виду. «Со временем все разъяснится», — решила она наконец. Между тем она была еще и просто рада тому, что может излить душу другой женщине, что нее есть красивые платья, вкусная еда и мягкая постель.

Ей нравилась Кармен и хотелось познакомиться с Викторией. Рой Баннер — совсем другое дело. Когда она случайно проходила мимо него в доме или на улице, он не удостаивал ее взглядом; вообще, казалось, он сам старательно избегал встреч с ней, Блейком и особенно Джейком. И все-таки Меган невольно жалела старика. Он был всегда угрюм, но разве можно быть веселым, когда ты изо дня в день прикован к креслу? Она узнала, что он перенес удар три года назад и что Джейк тогда вернулся на некоторое время домой и вел дела на ранчо, пока Рой не поправился настолько, что мог справляться сам. Тогда Джейк снова уехал и больше не наведывался домой — вплоть до нынешнего приезда.

Меган также узнала, что Джейк никогда не ладил с отцом. Они враждовали, еще когда Джейк был ребенком, по крайней мере, сколько Кармен могла помнить. Какой ужас! Меган представить себе не могла, каково приходится ребенку с таким отцом, как Рой Баннер. Ее собственный отец такой славный, Блейк тоже лелеет память о своем. И ей было жаль Джейка, да и Роя тоже. Ведь просто ужасно, когда не умеешь получать удовольствие от собственных детей, от всяких радостей жизни, которые заставляют людей улыбаться, а Рой был калекой в этом отношении еще задолго до того, как паралич отнял у него ноги.

На следующий день, пока Блейк пытался отыскать тетку, Меган занялась переделкой одного из платьев Виктории. Хотя большинство сидело на ней превосходно, это, казавшееся самым симпатичным, нуждалось в мелкой переделке.

Она сидела на скамье в дальнем углу цветника, который стал ее любимым местом, когда во дворик въехал на кресле Рой Баннер. Обычно Меган поражалась, как ловко он маневрировал. Кресло было грубоватым, но крепким, с большими деревянными колесами, которые Рой приводил в движение руками. Три года упражнений не прошли даром, а кроме того, на плечах и руках у него развились мускулы. Она заметила, каким раздраженным он становился, если ему требовалась помощь. Баннер отличался яростной независимостью и скорее отрезал бы себе язык, чем попросил бы подмоги. Дом был перестроен, через пороги сделаны скаты, и Рой в основном прекрасно справлялся сам.

Меган поняла, что старик не заметил ее в дальнем углу. Она смотрела, как он едет по истертой каменной дорожке, которая вела от дома к амбару. И вдруг кресло соскочило с каменной плиты. Рой разразился ругательствами и сердито задергал колеса.

— Дьявол тебя забери, чтоб ты сгорело!

Он проклинал все на свете и бил кресло кулаками, но никак не мог вернуть его обратно на дорожку. Колеса увязли в рыхлой земле, которую садовник вскопал только утром.

Отложив шитье, Меган нерешительно приблизилась к нему.

— Может, вам помочь, мистер Баннер? — спросила она мягко, заранее зная ответ и страшась его.

Голова Роя Баннера дернулась с удивлением и недовольством.

— Нет, я не нуждаюсь в помощи! — процедил он сквозь зубы. — От таких, как вы, мне ничего не нужно!

Меган прикусила губу, перебарывая гнев.

— Значит, вы не хотите и того, чтобы я позвала вам помощь из дома, сэр? — дерзко осведомилась она.

— Я хочу лишь одного — чтобы вы со своим любовником убрались из моего дома, да захватили с собой моего непутевого сыночка, — злобно огрызнулся Баннер.

«Какое счастье, — подумала Меган, — что старик не может подняться с кресла, иначе он наверняка придушил бы меня». Она продолжала стоять, скрестив на груди руки и глядя на него.

— Мы скоро уедем. Так что не волнуйтесь, а то заработаете еще один удар, мистер Баннер. — И, помолчав, добавила: — Знаете, сначала я думала, что мы вам и в самом деле не понравились: я, а может, Блейк или ваш сын. А теперь понимаю, что вы просто от природы такой неприятный. Никогда в жизни мне не доводилось встречать такого раздражительного человека. Вы отвратительны, и ваши причуды не идут вам на пользу. Просто не верится, что вы отец такого порядочного человека, как Джейк.

Рой Баннер нахохлился как петух, лицо покраснело и исказилось от гнева.

— Что вы понимаете в порядочности! — взревел он. — Порядочные люди не зарабатывают себе на жизнь пистолетом. Порядочные люди не водятся с бандитами и проститутками. Порядочные люди уважают родителей и закон.

— Нет, мистер Баннер, — возразила Меган, тряхнув головой. — По моим представлениям, порядочный человек тот, кто выполняет свои обязанности перед друзьями и семьей, который делает все, что в его силах, чтобы исправить дурное. Порядочный человек добивается уважения окружающих. Он с честью держит свое слово, любит семью и внушает доверие своим близким. Ваш сын порядочный человек; Блейк порядочный человек; мой отец порядочный человек. — Мысль, что она не причисляет Роя Баннера к этой категории, осталась невысказанной.

Едва не лишившись от ярости речи, Баннер, задыхаясь, выкрикнул:

— А кого вы считаете порядочной леди, интересно узнать? Ту, что разъезжает по дорогам со стрелками, отдает свою благосклонность любому мужчине, который лишний раз улыбнется ей или хорошо заплатит?

Огонь сверкнул в глазах Меган, но она одарила старика ледяной улыбкой.

— Для меня не секрет, какого вы обо мне мнения, сэр. Вы уже ясно дали понять, что считаете меня шлюхой. Вы избегаете меня, как зачумленную. Я видела ваш гнев и отчаяние, когда надела платье вашей приемной дочери.

— Она ангел, милая, порядочная и чистая! — вскипел Баннер, и угрюмое лицо исказилось. — Мне остается лишь радоваться, что она не здесь, а в монастыре, подальше от вашей компании, от влияния Джейка. В Виктории есть все, чего в вас нет и никогда не будет. Да, — прошипел он. — Мне невыносимо, что вы носите ее одежду, что спите со своим любовником в ее постели! Я сожгу проклятый хлам, когда вы уедете!

— И отмоете весь дом щелоком? — с кривой усмешкой подхватила она. — Что ж, позвольте сказать вам вот что, сэр. Ваша Виктория, возможно, почти святая, но и я не считаю себя падшей женщиной. Я воспитывалась как леди и таковой являюсь до сих пор. Я могу с гордостью признаться в своей любви к Блейку перед всем миром. И я не грешила беспорядочными связями и никогда не буду. Я принадлежу одному мужчине, и только ему, и не позволю, чтобы вы либо кто-то другой марали грязью нашу любовь. И мне жаль вас, мистер Баннер. Вы неприятный ограниченный старый человек. Вы судите всех по своим меркам и не желаете признать, что могли составить ошибочное либо поспешное мнение. И вас не волнует, что ваши резкие суждения могут кого-то задеть. Вы даже собственного сына оттолкнули своим жестокосердием и упрямством. — Меган судорожно вздохнула. — Я могла бы оставить вас тут сидеть до посинения, — резко заявила она. — Но не стану. Моя мать научила меня лучшим манерам, чем те, которые вы усвоили за свою жизнь. — С этими словами она выдернула кресло из рыхлой земли и поставила на дорожку. — Желаю вам приятно провести время, сэр.

Она отправилась прочь от старика, который сидел, онемев от злости, и глядел ей вслед. Подумав, она остановилась и оглянулась на него.

— Да, еще вот что. Если вы иногда будете улыбаться, сэр, то ваше лицо от этого не треснет, что бы вы там ни думали. А если будете в этом тренироваться, то, может, и настроение ваше не будет таким угрюмым!

К всеобщему удивлению, Рой Баннер решил в тот вечер присутствовать на ужине вместе со всеми. Держал он себя не совсем любезно, если мерить по общепринятым меркам, но и не был неприятным. Говорил он очень мало, практически игнорируя своих сотрапезников, но и не исходил злобой, как это было ему свойственно. Одна вещь поразила всех без исключения. В начале ужина он распорядился, чтобы Меган испросила благословения вкушающим пищу. Решил то ли проверить ее, то ли таким образом признать ее присутствие за столом — принести своего рода извинение. Меган могла только догадываться о его мотивах, в то время как остальные переглядывались в немом изумлении. Спрятав усмешку, Меган сумела с должным пафосом прочесть молитву, принятую во всякой благочестивой и уважаемой семье, после чего сверкнула на старика своей самой обаятельной улыбкой, и — о чудо! — он почти ответил ей тем же! И даже сказал несколько беззлобных слов своему сыну — возможно, впервые за много лет.

На третий день Блейк наконец-то нашел свою тетку. Хосефа Рамирес проживала в маленьком доме на тихой улице, примыкающей к главной площади, и сразу же пригласила их к себе. Уже после полудня Блейк и Меган поселились в ее единственной лишней спальне, а ближе к вечеру им стало ясно, что дорогая Хосефа, старшая из братьев и сестер матери, совершенно впала в детство. Она была милой и великодушной, сомнений нет, но все-таки немного слабоумной. Дважды за столом забывала имя Блейка, то и дело ударялась в воспоминания о своих девических годах, причем Блейку приходилось все переводить, поскольку Хосефа не говорила ни слова по-английски, а Меган не знала испанского.

Когда Блейк стал расспрашивать ее, она отчетливо вспомнила, что присутствовала на свадьбе его родителей, вот только дату позабыла. Затем назвала его отца не тем именем, что еще больше испортило впечатление от ее рассказа. Уверенно заявила, что присутствовала при родах матери Блейка, после чего заметила, что родилась милая дочка Анхелина.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21