Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пожалуйста, не уходи

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Харбисон Элизабет / Пожалуйста, не уходи - Чтение (стр. 3)
Автор: Харбисон Элизабет
Жанр: Современные любовные романы

 

 


– Фестиваль речных ведьм, – громко говорила Пенни, – это в Чари...Чапо...

– Ты хочешь сказать, Чапавпа? – пришла на помощь Лорел.

Она знала этот городок – он располагался на берегу реки Гудзон, немного ниже Ривер-Вэлли.

– Точно, это там, – Пенни встряхнула головой.

– Ну что ж, посмотрим.

Они зашли в соседнюю комнату – ею никто не пользовался, однако в ней было уютно и стоял компьютер. Лорел воспользовалась Интернетом, чтобы узнать о фестивале побольше.

– Вот он – фестиваль речных ведьм... ежегодно проводится в Чапавпа...

Девушка быстро пробежала глазами по экрану. Целый день катаний на пони, игры в "кошелек или жизнь", покупка сладостей в маленьких старомодных лавках и море других удовольствий, которые так любят дети...

Лорел украдкой посмотрела на девочку, сидевшую с ногами в большом кресле и тихо напевавшую Мериголд детскую песенку. Пенни выглядела такой счастливой...

Прошло уже две недели с тех пор, как Лорел начала с ней заниматься. В первые несколько дней Пенни держалась настороженно, словно ожидая, что Лорел уйдет с минуты на минуту. Это были тяжелые дни, и Лорел потребовалось все ее терпение, чтобы завоевать доверие девочки. Кажется, эта тактика начинала приносить плоды, потому как временами Пенни немного оживлялась, щечки ее окрашивал румянец, она иногда просила Лорел помочь ей в чем-нибудь. Как жаль, что это пока случалось редко. Пару раз Пенни спрашивала няню, что та думает по тому или иному поводу, но после снова замыкалась в себе.

Лорел тихонько вздохнула.

Когда девочка упомянула о фестивале, Лорел немного приободрилась. Ничего еще не потеряно!

Пенни слезла с кресла и подошла к Лорел.

– Это мне школьная подружка сказала, – доверительно произнесла Пенни.

– Что же ты раньше молчала? Как ее зовут? – с энтузиазмом спросила Лорел.

– Ее зовут Мэгги, – как можно небрежнее ответила Пенни, словно говорила об этом уже тысячу раз и устала повторять.

– Ах, Мэгги, – Лорел решила ей подыграть. – Как же я могла забыть? А она сама будет на фестивале?

– Конечно, она там живет. Еще она говорит, что фестиваль устраивают каждый год и она еще ни разу его не пропустила. Там та-ак весело!

Лорел была очень рада, что у девочки наконец появился друг, с которым она может проводить свободное время.

– Решено, тогда мы идем!

– Ты хочешь пойти туда вместе со мной? – изумленно протянула Пенни. – Вот здорово!

– А как же иначе? Я тоже хочу веселиться!

Личико Пенни вдруг осунулось.

– А папа нам разрешит? – В ее голосе слышалось сомнение.

Неужели отец не разрешает Пенни бывать на таких праздниках? Как у него только духу хватает!

Девушка не могла в это поверить.

– Твоего папу я беру на себя, – решительно произнесла она.

– Да! – победно вскинув к потолку руки, Пенни издала пронзительный вопль. – Мы идем!

Лорел была так тронута этим выражением чувств, что поклялась себе – они пойдут на фестиваль, даже если ей придется на коленях вымолить у Чарльза разрешение на это.

* * *

– Категорически нет, – едва услышав ее просьбу, отрезал Чарльз Грей.

Это прозвучало так безапелляционно, что Лорел растерялась.

Она нашла мистера Грея в библиотеке. Сидя перед камином, он читал "Уолл-стрит джорнэл". При свете пламени он выглядел сногсшибательно.

Стоя перед ним, она остро ощутила всю убогость своего наряда и заурядные внешние данные.

– Но...

– Я сказал – нет.

Девушка попыталась собраться с мыслями. Неужели он не понимает, что своим отказом причинит Пенни боль?

– Но почему?

Светло-зеленые глаза в упор смотрели на нее. Ее внезапно охватил озноб.

– Все просто. Если вы не заметили, дороги здесь извилистые и узкие. Я не хочу, чтобы с Пенни что-нибудь случилось. Вы можете доставлять ее только в школу и обратно.

– Я вожу машину с тех пор, как мне исполнилось восемнадцать!

– Вас не было в США несколько лет. Вы водили машину в Колумбии?

– Нет, – признала Лорел.

– Ну вот. Вы не знаете, как опасны здесь дороги. Прежде чем я полностью доверю вам Пенни, вам нужно вспомнить все навыки.

– Абсурд.

– Вы так считаете? – Мужчина приподнял брови в притворном изумлении.

– Если дороги так плохи, почему транспортная полиция ничего не предпринимает? – с вызовом спросила Лорел. – Слабая отговорка! Придумайте что-нибудь более убедительное!

– Не понимаю... Разве я должен перед вами отчитываться?

Голос его звучал холодно, но в глазах девушка заметила легкие искорки смеха.

– Так и быть, я удовлетворю ваше любопытство. У меня есть достаточно веские основания, чтобы не отпускать туда Пенни.

Внезапно мужчина замолчал, снова уткнувшись в газету.

Ну нет, я не позволю ему уйти от ответа!

– И каковы же они?

– Это касается вопроса ее безопасности, – мужчина отложил газету и снова взглянул на Лорел.

Какие еще вопросы безопасности, чуть не выкрикнула девушка, но сдержалась.

– Что вы хотите этим сказать?

– Я не уверен, что вам удастся справиться с непредвиденной ситуацией, – пояснил Чарльз.

Она опешила.

– Что, по-вашему, криминального может случиться на празднике? Вы же не думаете, что все эти колдуньи, гоблины и привидения окажутся на поверку настоящими? – Она не смогла удержаться, чтобы не поддеть его. – Уверена, вы преувеличиваете.

– Верите вы или нет, но я прекрасно знаю, что такое Хэллоуин, – мужчина недовольно посмотрел на Лорел. Однако выглядел при этом отнюдь не сердитым. – В этом-то и кроется самая большая опасность – среди царящего маскарада вы можете не заметить реальную угрозу.

– И что за реальная угроза?

Он с видимым усилием сдержался, чтобы не повысить голос.

– Видите ли, в этих местах я считаюсь довольно-таки богатым человеком, – спустя несколько томительных секунд нарочито спокойно сказал он. – Фестиваль, фактически маскарад, дочь состоятельного бизнесмена среди огромной толпы народа – просто находка для преступников. Судите сами: никому и в голову не придет заподозрить человека в дурных намерениях, если его поведение будет немного странным или даже угрожающим. Более того, позови вы на помощь, это расценят как очередной розыгрыш.

Лорел понимала, куда он клонит, но не могла с ним согласиться.

– Прежде всего, это – семейный праздник для детей, – возразила она. – Уверена, организаторы примут соответствующие меры безопасности. К тому же там будет ее подружка!

– Что-то я никогда не слышал о ее подругах, – в голосе Чарльза зазвенела сталь.

– Ее зовут Мэгги.

– Просто Мэгги? – недоверчиво переспросил он. – Но фамилия-то у нее наверняка есть?

– Я не спрашивала, – пожала Лорел плечами.

– А кроме ее имени вы что-нибудь вообще о ней знаете?

– Ну, Пенни сказала, что они познакомились в школе, наверное, Мэгги тоже где-то около семи. Это же здорово! Наконец-то у нее появилась подруга!

– Кто ее родители?

– Подумайте сами! Если они в состоянии отдать свою дочь в ту же школу, что и вы... – она позволила себе многозначительную усмешку.

Чарльз, казалось, колебался. Лорел, напротив, не сомневалась, что это удачная идея и праздник Пенни не повредит. Что может произойти среди толпы других пап и мам?

– Не в этот раз, – Чарльз отрицательно покачал головой.

– Ну же, не будьте занудой, – слова сорвались с губ, прежде чем она успела прикусить язык.

Мужчина уставился на нее, не скрывая удивления, вызванного ее фамильярностью, однако промолчал.

Лорел это заметила и велела себе быть смелее. Ей бы только научить его хотя бы немного прислушиваться к мнению других! Она недоумевала, почему раньше считала его хладнокровным и безразличным типом. Если найти верный подход, он и сам не заметит, как начнет соглашаться с ней во всем!

– Если вы так печетесь о ее безопасности, можете нанять охранников, – предложила она, хотя одна мысль о том, что кто-то постоянно будет сверлить им взглядом затылки, вызвала у девушки зубную боль. – Если только им удастся остаться незаметными и не испортить нам праздник. Зато вы будете спокойны!

Взгляд Чарльза словно прилип к ее лицу.

Смотрит так, с раздражением подумала Лорел, как будто я предложила продать его дочь... за пенни!

– Охранников не будет, – наконец выдавил он. – Как и фестиваля. Сознательно подвергать Пенни опасности, когда этого можно избежать?.. Охрана нужна в исключительных случаях, но даже тогда она не дает полной гарантии. Мой ответ – нет.

– Но...

– Вы вообще-то слышите, что я говорю? – Голос мужчины посуровел. Он перевел взгляд на часы на каминной полке.

– Вы собираетесь оставить Пенни в школе на ночь?

Что за черт, я его уже почти дожала!

– Надеюсь, мы продолжим разговор позже.

– Не думаю.

– Может, вам будет удобно после ужина?

– Нет.

– Тогда, может завтра?

Он молча сверлил ее своими светло-зелеными глазами.

Какой невозможный мужчина! Но почему мне не хочется уходить?

– Думаю, мне лучше уйти...

– И правильно думаете.

– Если вы обещаете, что подумаете еще.

Бросив на него последний взгляд, Лорел закрыла за собой дверь.

Лицо Чарльза было непроницаемым.

Глава 6

Пенни была совершенно счастлива. Праздник оказался именно таким, как Лорел и ожидала: толпы детей, сопровождаемые родителями, в руках у всех попкорн и хрустящие яблоки в золотистой карамели. Переполненные коляски, запряженные меланхоличными тяжеловозами, и резвые пони под изящными золотистыми седлами. Отовсюду неслись взрывы смеха. Царившая всюду атмосфера удивительно напоминала ожившую картину Роквелла[1].

Лорел радовалась вместе с Пенни, пока не заметила мужчину в спортивном костюме. Сначала она ничего не заподозрила. Что тут такого, если детям не сидится на месте, а родители вынуждены следовать за своим чадом по пятам, чтобы не потерять его в такой толпе?

Пенни заявила, что сейчас лопнет от кока-колы, и девушка рассмеялась. Она ждала свою подопечную на скамейке, оглядывая прохожих. Холодок страха пробежал по ее спине, когда она вновь увидела этого мужчину возле горки, с которой каталась визжащая от радости Пенни, а затем на скамейке рядом с барбекю.

Мужчина был один. Может, у нее уже началась паранойя и он просто ждет своего ребенка, как и она? Но когда Пенни вышла из павильона с мячиками, Лорел схватила ее за руку и потащила прочь.

Через несколько минут она оглянулась: мужчина никуда не делся, маячил неподалеку.

Девушка почувствовала тягучую пустоту в животе.

Им стала известна моя тайна, и теперь они пришли за мной?

Она не могла поверить, что Майк... и все, кто знал ее тайну, могли так поступить с ней. Нет, этого не может быть! Они ее друзья, она обязана им жизнью... А может, Чарльз не преувеличивал и их цель – Пенни? Мужчина, потерявший жену, не станет рисковать единственной дочерью и заплатит любой выкуп!

– Мне больно! – возмущенно воскликнула Пенни.

Лорел опомнилась.

– Прости, милая, я задумалась. Сильно болит? – Лорел ослабила хватку, но не отпускала девочку от себя.

– Чуть-чуть, – Пенни потерла руку. – Тебя кто-то напугал? – В ее голосе послышалось нетерпение, она весело покрутила головой.

– Нет, что ты. Я просто задумалась. – Нужно немедленно взять себя в руки, иначе Пенни испугается. Так, что здесь имеется огороженного и где больше всего народу?

– Пенни, как насчет того, чтобы попрыгать? Я вижу впереди огромный надувной дворец!

– Здорово! – Пенни вырвалась и припустила вперед.

– Подожди! – сердце билось где-то в горле, когда Лорел снова ухватила девочку за руку. Они перешли на шаг. Лорел старалась не сжимать детскую ладошку слишком крепко.

Господи, что же делать?

Лорел охватила паника.

Конечно, можно допустить, что у нее разгулялось воображение – декорации-то для этого соответствующие. Но если это действительно те, о ком она думала, вряд ли их можно соблазнить яблоками[2]. Они не успокоятся, пока не покончат с ней.

* * *

Телефонный звонок застал Чарльза на совещании рекламного отдела.

– Прошу прощения, что отрываю вас от дел, мистер Грей, но это очень важно, – послышался в трубке взволнованный голос Брендона Брэди.

– Прошу меня извинить, джентльмены, – Чарльз прикрыл трубку рукой. – Это срочно. Новые этикетки не подходят. Подумайте пока.

Когда за последним менеджером закрылась дверь, он спросил:

– Что случилось, Брэди? Тебе удалость что-нибудь выяснить?

– Еще нет, но...

– Тогда какого черта ты мне звонишь? – Мужчина дал волю раздражению. Впервые за пятьдесят лет компания решила поменять дизайн этикеток. От того, насколько они будут удачными, зависело ее будущее. – Я же сказал: звонить только в том случае, если узнаешь что-то о мисс Мидлэнд.

– Речь как раз идет о ней. Один из моих людей за ней наблюдает. Он только что позвонил мне и сказал, что мисс Мидлэнд с Пенни находятся на фестивале.

– Ты хочешь сказать, они в Чапавпа?!

– Именно. После нашего последнего разговора я взял на себя смелость приставить к ней своего человека. Иногда этого оказывается достаточно, чтобы не проделывать лишней работы.

– Ты уверен? – Чарльза не интересовали тонкости детективного дела. – Они действительно там, где ты говоришь?

– Да.

– Выезжаю. Пусть твой человек не спускает с них глаз. Номер моего мобильного у тебя есть. В случае чего – немедленно звони.

– Я понял.

– Спасибо, Брэди, – голос мужчины звучал искренне. – Ты настоящий профессионал.

Двадцать минут спустя Чарльз проехал мимо деревянного указателя с надписью: "Наш дом – ваш дом. Добро пожаловать в Чапавпа!"

Чарльз въехал в город, выискивая место, где припарковаться. Его внимание привлекла табличка, написанная явно от руки: "Мест нет. Пожалуйста, следуйте на Винджаммер-стрит".

Не желая терять времени, он бросил машину рядом с табличкой.

Интересно, во сколько это мне обойдется, в праздничный-то день?

Я ей голову оторву, мрачно подумал Чарльз, в его мозгу билась мысль: "Только бы найти, только бы найти".

Достав телефон, мужчина набрал номер Брендона.

– Я на месте, – кратко произнес он. – Где они?

– Сейчас, – было слышно, как Брендон говорит с кем-то по телефону. – Стен, ты где? Рядом с цирком?

Чарльз внимательно осматривался, пытаясь найти что-нибудь, похожее на шатер шапито.

– Все в порядке. Они рядом с пони, – донесся до него голос Брендона. – Ты их видишь?

– Нет пока.

Сердце Чарльза замерло, а затем бешено заколотилось: к нему бросилась женщина с ребенком. Они бежали, а Чарльз пытался справиться с сердцебиением. Это просто выброс адреналина, уверял он себя. Охотник, настигший свою жертву, чувствует себя так же, и он вовсе не рад видеть эту женщину в выцветших джинсах и легкой рубашке персикового цвета.

– Я их вижу, – сказал он в телефон и быстрыми шагами двинулся вперед.

В руках Пенни была сладкая вата. Лицо ее украшали синие веснушки. При виде усталого, но сияющего личика дочери Чарльз почувствовал, как сердце снова екнуло – никогда еще он не видел ее такой счастливой!

В лице Лорел он прочел страх. Последние несколько шагов мужчина преодолел бегом. Когда они встретились, она упала ему на грудь. Он инстинктивно положил руки на ее плечи.

– Как я рада, что вы здесь! – Голос девушки прерывался от быстрого бега, но на лице была написана радость.

В ту же секунду до них дошла двусмысленность ситуации. Они отпрянули друг от друга одновременно.

– Мне позвонили, – ответил Чарльз на ее немой вопрос.

– Кто?..

– Один мой... сотрудник, – нашелся Чарльз. – Узнав, что вы здесь, он сообщил мне.

Только что он видел следы паники на ее лице, а теперь в ее глазах плескался гнев.

– Так это... – Лорел задохнулась. Проследив за ее рукой, он увидел ничем не примечательного мужчину среднего телосложения, который невольно отступил назад под ее горящим взором.

– Значит, это ваших рук дело? – справившись с эмоциями, спросила девушка.

– Не знаю, – вынужден был сознаться он, – наверное.

– Вы не знаете? – изумилась она. – Но вы же только что сказали, что он работает на вас!

– Тот мужчина целый день не спускал глаз с Лорел, – невинно заметила Пенни, слизывая вату. – Наверное, она ему понравилась, – уже тише добавила она. – Правда, она красивая, папочка?

Не зная, что ответить, Чарльз беспомощно смотрел на молодую женщину и маленькую девочку.

Наверное, она ему понравилась. Правда, она красивая, папочка?..

Его мозг буквально впал в оцепенение. Мужчина тряхнул головой.

– Солнышко, ты вся испачкалась! Идем, я тебя отмою. Не можешь же ты ехать домой такой грязнулей, – поторопила девочку Лорел.

– Но папа...

– Нам нужно идти, – не глядя на Чарльза, перебила ее няня. – Ну же, идем!

Чарльз озадачен, но он не изменил своего решения, Лорел была уверена в этом. Что ж, это все усложняет. Но что сделано, то сделано...

* * *

Чарльз ждал их. Стоило им уйти, как к нему сразу вернулась ясность ума. Сейчас он выскажет этой дамочке пару ласковых! И ей еще хватает наглости вести себя так, словно он во всем виноват!

Лорел с Пенни вернулись, и Чарльз заметил, что с личика девочки исчезли синие веснушки, но оно по-прежнему сияло.

Они направились к машине. Пенни чуть впереди – у нее еще были силы резвиться, словно у щенка, впервые выпущенного на прогулку. Это давало Чарльзу возможность высказаться, ведь то, что он собирался сказать Лорел, не предназначалось для посторонних ушей.

– Как вы осмелились нарушить мой приказ? – требовательно спросил он.

– Приказ? – Ее голос звучал спокойно.

– Ну... – Чарльз осознал, что оправдывается, – пожелание.

Какого черта? Проклятье, это она – моя служащая, а не наоборот!

– Приказ, – твердо повторил он.

– Не знала, что мне запрещено сюда приходить!

– Не вам, – он многозначительно посмотрел на нее.

– Ну хорошо, – уступила Лорел. – Вы отец и знаете, что лучше для вашей дочери, а я – всего лишь служащая и действительно вас ослушалась. Но... посмотрите на Пенни, – взмах руки в ее сторону. – Разве вы не видите, как она счастлива? Я просто не успела убедить вас, что она прекрасно проведет время!

– Вижу, – голос мужчины звучал ровно. – Но это не оправдание. Я подробно объяснил причины своего решения.

– Но я постоянно была рядом!

– Если не ошибаюсь... – он внимательно посмотрел на нее, – когда я здесь появился, вы были напуганы... Если не сказать больше.

Она сбилась с шага и остановилась.

– Вы не понимаете! Это потому... – К своему неудовольствию, девушка почувствовала, что краснеет.

– Так почему? – его голос звучал обманчиво мягко.

Не выдержав его взгляда, Лорел посмотрела на Пенни. Девочка удалилась от них на значительное расстояние.

– Пенни! Постой! Подожди нас! – Она порывисто обернулась к Чарльзу. – Если не хотите, чтобы ваша дочь потерялась, лучше не упускайте ее из виду!

Они прибавили шаг.

– Вы не ответили на мой вопрос, – напомнил мужчина.

– Из-за вашего паршивого детектива! – Лорел дала волю переполнявшему ее раздражению. – Когда я увидела, что за нами кто-то идет, меня чуть удар не хватил! И все из-за ваших рассказов! Думаю, – к девушке вернулось чувство юмора, – что я просто... это просто мое разгулявшееся воображение.

– Но вы понимаете, что тот человек мог оказаться кем угодно? Как бы вы поступили тогда? – Чарльз выжидающе уставился на нее.

– Думаю, взяла бы себя в руки. Просто стала бы еще внимательнее. В конце концов, это праздник, и столкнуться с человеком проще простого. – Она не выдержала его взгляда и опустила глаза.

Чарльз молчал. Девушка снова вскинула голову.

– Это как с привидениями: если человеку сказать, что в доме есть привидения, даже не верящий в их существование будет вздрагивать от каждого шороха.

– Да вы же просто дрожали от ужаса!

– Вам показалось, – ее глаза вспыхнули изумрудным огнем.

– Это вполне мог быть ваш брошенный дружок, – неожиданно сказал Чарльз.

– Что? – Кровь отхлынула от ее лица. – Кого вы имеете в виду? У меня никого нет. А почему вы так говорите?

Странно, почему она побледнела?

– Просто интересуюсь. – Нужно будет сообщить об этой детали Брэди. Если вокруг Лорел ошибается брошенный поклонник, то Пенни лучше всего держаться от нее подальше.

– Где ваша машина? – сменил он тему.

– Мы приехали на поезде.

– На поезде? – Чарльз не верил своим ушам.

– Вы забыли, что со мной была Пенни? Вы же сами сказали, что не разрешаете мне ездить дальше школы!

– Помнится, я также не разрешал вам приходить сюда. – Мужчина неожиданно усмехнулся.

– Я помню.

Пенни остановилась у шатра с гадалкой.

– Не знаю еще, как мне вас убедить... Но я ни за что не позволила бы, чтобы с Пенни что-нибудь случилось.

– Охотно верю. Только боюсь, вы не всегда верно оцениваете вероятный риск.

– Я так не думаю. Опасность попасть в беду на мероприятиях такого рода невелика, тогда как плюсы такого времяпровождения налицо. – Девушка снова кивнула в сторону Пенни.

Чарльз мысленно с ней согласился. Если бы он не видел своими глазами, он бы не поверил, что такое возможно – после трагедии, произошедшей с ее матерью, и до того не очень разговорчивая девочка и вовсе стала молчаливой и необщительной. Но сейчас Пенни полностью преобразилась: стоя в очереди в шатер гадалки, она смеялась и болтала с другими детьми.

– Вы ослушались меня!

– Да. Но дело того стоило!

– Я не терплю, когда мои указания не выполняются.

– В будущем постараюсь вас не разочаровывать.

– Постараетесь? Нет, вы будете делать, как я скажу!

Девушка не успела возразить.

– Следующий, – раздался резкий голос. Лорел оглянулась.

– Кажется, пришла ваша очередь, – кивнула она Чарльзу.

– Моя очередь? – Он проследил за ее взглядом.

– Не задерживайте очередь! – закричала цыганка.

Мужчина оглядел очередь. Люди начинали проявлять признаки нетерпения.

– Папочка, давай, твоя очередь. – Пенни схватила отца за руку. Ему ничего не оставалось, кроме как подойти поближе.

Глава 7

Лорел увидела в этом возможность направить неудовольствие Чарльза на другой объект. Ей уже начали надоедать его нравоучения о том, как ей следует себя вести... Вернее, поправила она себя, как не следует.

– Разве вы не хотите узнать свое будущее? – невинно спросила она.

– Нет!

– Чарльз! – раздался голос пожилой женщины. Вздрогнув, они посмотрели на гадалку и обменялись недоуменными взглядами. – Я не могу ждать весь день!

– Ну же, папочка, – уговаривала Пенни. – Видишь, она уже знает, как тебя зовут!

Будет интересно посмотреть, как Чарльзу удастся выпутаться, подумала Лорел. Она совсем не знала его, но он не был похож на тех, кому можно запудрить мозги всякой чертовщиной. Никогда она еще не встречала такого трезвомыслящего и хладнокровного человека.

Чарльз затравленно огляделся. На него смотрели умоляющие глаза Пенни. Придется подчиниться, чертыхнулся он про себя.

– Дайте вашу руку. – Цыганка взяла его ладонь и принялась водить по ней своими скрюченными пальцами, что-то тихо бормоча про себя. Внезапно она подняла голову, и ее лицо просветлело.

– Вы везунчик, – сказала она, – вам чудом удалось избежать смерти.

Чарльз скептически поднял брови. Старуха продолжала, словно не заметив этого:

– Но не в любви, – она снова уставилась в его ладонь, согнула его пальцы в кулак, распрямила и нахмурилась.

– Вы никогда по-настоящему никого не любили, верно? – Она подняла голову. – Как такое возможно? Но вы еще будете счастливы, – загадочно продолжила цыганка, не ожидая ответа.

Лорел прикусила губу. Чарльз ведь был женат, а Пенни, которая застыла в метре от него, разве она – не плод любви? Все пошло не так, как надеялась девушка. Нужно отвести Пенни куда-нибудь подальше, чтобы у нее не возникло ненужных вопросов. Врет цыганка или нет, но малышка не должна этого слышать.

– Вполне стандартный набор обычной цыганской болтовни, – донесся до нее добродушный голос Чарльза. Но напрягшийся подбородок указывал, что он далеко не в благодушном настроении. – Что-нибудь еще?

Гадалка улыбнулась, обнажив свои беззубые десны.

– Она здесь.

– Простите?

– Я говорю, она здесь, – старуха повысила голос.

Взмахом руки цыганка указала на Лорел, и та замерла, забыв, что хотела увести Пенни.

– В твоем будущем я видела ее, – словно в подтверждении своих слов старуха ткнула пальцем в ладонь Чарльза. – Женщина, с которой ты свяжешь свою судьбу.

Чарльз, нахмурившись, перевел взгляд на Лорел. Она ответила ему слегка испуганным взглядом. Мужчина снова посмотрел на цыганку.

– Может, вы еще сообщите, что сегодня закончится мое пребывание в этом грешном мире? – в его голосе проскальзывали ироничные нотки.

Лорел оцепенела.

– Нет, я говорю только о жизни и о любви. Никогда о смерти. Она – женщина твоего сердца, – повторила цыганка.

Чарльз вынужденно рассмеялся.

– Эта женщина – няня моей дочери.

– Это дела не меняет, – цыганка отмахнулась от его замечания, как от чего-то незначительного. – Она сыграет главную роль в спектакле твоей жизни. Вам суждено быть вместе.

Цыганка откинула его руку, потеряв к нему всяческий интерес.

– А вы, мисс, – обратилась она к Лорел, впиваясь в нее выцветшими, но ясными глазами, – почему вы скрываете, кто вы на самом деле?

Желудок Лорел сжался от неприятного предчувствия. Взгляд Чарльза стал заинтересованным. Заметив, что Лорел не спешит подойти к цыганке, он легонько подтолкнул ее.

Словно на ватных ногах, Лорел сделала шаг вперед. Неужели он что-то заподозрил? Чем, когда она выдала себя?

Лорел натянуто улыбнулась.

– Уже поздно. Пора ехать, – предприняла она последнюю попытку избежать разоблачения.

– Чепуха. У нас еще есть время.

Представление с каждой минутой становится все интереснее, а ее неприкрытое желание удрать все больше интриговало Чарльза.

Лорел обреченно огляделась. Похоже, никто ей не поможет – детям надоело ждать в очереди, и они нашли себе более интересное занятие – завидев клоунов, они подтянулись ближе к сцене, на которой разворачивалось представление. Даже Пенни потеряла интерес к происходящему в шатре гадалки и заворожено смотрела на клоунов. Единственным заинтересованным наблюдателем был Чарльз.

Лорел поняла, что действительно влипла. Она не может просто уйти, чтобы не показаться грубой. Мало того, если она сбежит, это подогреет интерес Чарльза. А вот пристального внимания к себе ей нужно по возможности избегать.

Девушка неохотно села.

Цыганка взяла ее руку и что-то зашептала себе под нос. Затем ее голос стал громче.

– Ты находилась в опасности. Очень плохие люди... хотели твоей смерти. Это было не здесь, – она вопросительно посмотрела на Лорел.

– В Южной Америке, – вымученно произнесла девушка. – Чисто рабочий момент.

– Неправда. Очень плохие люди, и ты знаешь это. Они ненавидят тебя. – Цыганка передернула плечами.

В горле у Лорел стоял ком, губы пересохли. Рука ее начала подрагивать, и она боялась, что это не укроется от внимания Чарльза.

– Это уже в прошлом, – ей приходилось делать над собой усилие, чтобы голос звучал естественно.

– Не могу понять, – продолжала старуха, – ты все еще там, но и здесь. Не понимаю... – Она выглядела немного сбитой с толку.

Еще как может!

Лорел почувствовала движение за своей спиной, и вот Чарльз уже заглядывает в ее ладонь, словно и вправду пытается рассмотреть то, что видела цыганка.

– Ты можешь больше не прятаться. Они не придут за тобой. Ты и твои сестры... вы будете счастливы.

– Сестры? – Девушка ухватилась за это, как утопающий за соломинку. Врать больше не хотелось. – Но у меня нет сестер!

– Вы поссорились? – старуха нахмурилась.

– Нет. Я хочу сказать, у меня нет никаких сестер. Если только... – Я была удочерена... Может, моих сестер удочерила другая семья? Или... у ее настоящих родителей, или у одного из них были еще дети?

– У тебя есть две сестры. Это ясно как божий день. Почему ты от них отказываешься?

Лорел отрицательно покачала головой. Это уже полная чушь. Она почти поверила гадалке, но у нее нет сестер!

– Может, вы что-то путаете? Такого просто не может быть.

– Я знаю, что говорю! – оскорбилась цыганка.

– Тогда я не знаю, как мне еще вас убедить, – Лорел освободила свою руку и встала.

– Вы врете. Я знаю это.

Выцветшие глаза смотрели на нее с таким пониманием, что Лорел смешалась.

– Теперь ты можешь стать сама собой. Так будет лучше для всех.

– Ну так кто вы? – спросил Чарльз, хранивший до этого молчание.

– Я – это я. И ни за кого себя не выдаю. Вам уже все обо мне известно, а эта женщина... – она пожала плечами, – разве можно верить всему, что говорят? – Девушка невольно повысила голос.

– Не волнуйтесь. Я вовсе не давлю на вас. Разве нельзя просто спросить? – Чарльз рассмеялся.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7