Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Остаться в живых (№1) - Вымирающие виды

ModernLib.Net / Триллеры / Хапка Кэти / Вымирающие виды - Чтение (стр. 2)
Автор: Хапка Кэти
Жанр: Триллеры
Серия: Остаться в живых

 

 


Фэйт помедлила, стоя в лестничном колодце, делая один глубокий вдох за другим и тупо глядя на шелушащуюся бетонную стену. «Зачем ему это понадобилось?» — уныло размышляла она, чувствуя себя так, словно весь её мир только что снова перевернулся. Подобное неприятное чувство Фэйт до этого пока что испытывала лишь дважды, и, хотя в те разы все было гораздо хуже, сейчас это служило довольно слабым утешением. Она ненадолго закрыла глаза, мысленно нарисовав перед собой лицо доктора Аррельо. Большую часть своей взрослой жизни Фэйт считала, что у них с профессором одни и те же взгляды на мир…

Снаружи демонстрация протеста шла полным ходом. Манифестанты что-то такое распевали про отраву и прибыли, но Фэйт едва их слышала. Её глаза немедленно отыскали темноволосого молодого человека, который по-прежнему стоял со своим плакатом у подножия лестницы.

Молодой человек тоже сразу её заметил. Когда он стремительно зашагал ей навстречу, Фэйт собралась с духом, ожидая увидеть самодовольную улыбку и услышать слова: «Я же тебе говорил».

Однако парень с самым серьёзным видом разглядывал её заплаканное лицо.

— Послушай, красотка, мне очень жаль, — сочувственно пробормотал он.

— Вы были правы, — через силу выговорила Фэйт, отчаянно стараясь удержаться от нового потока слез.

Молодой человек слегка улыбнулся и подступил поближе.

— Меня зовут Оскар, — сказал он.

3

Выступив из тени деревьев, Фэйт вышла на берег. Горячий песок жёг ей ноги, но этот дополнительный оттенок боли она едва замечала. Пока Фэйт впитывала в себя все детали ужасной сцены, больше ни для чего места просто не оставалось.

В нескольких метрах от неё, сжимая в руках подушку от самолётного сиденья, безнадёжно рыдала какая-то женщина. Чуть дальше по берегу кто-то оттаскивал залитого кровью мужчину от горящего куска фюзеляжа. А справа от Фэйт сильно встревоженный азиат кричал что-то совершенно невразумительное…

Столько страданий! Ужасное зрелище просто надрывало ей сердце. Единственным способом его вынести было знать, что она кому-нибудь помогает. И все же Фэйт так и стояла на месте, парализованная неуверенностью, сомневаясь в том, с чего следует начать, и даже в том, захочет ли кто-то из этих людей принять её помощь. Продолжая озираться по сторонам, она чувствовала себя неловкой и бесполезной.

«Застенчивость ещё никогда и никому не помогала что-либо сделать. — В голове у Фэйт опять звучал голос её старшей сестры. Гейл, должно быть, миллион раз ей об этом говорила, когда Фэйт была ещё подростком. — Порой, дорогуша, нужно просто прыгнуть вперёд обеими ногами одновременно».

Внезапный взрыв дальше по берегу мигом пробудил Фэйт от воспоминаний детства. Взрыв прогремел слишком далеко, чтобы как-то её задеть, и все же девушка машинально сделала шаг назад, прикрывая рукой глаза и стараясь разглядеть, что там стряслось. Громадный кусок теперь уже совершенно неразличимого металла был объят пламенем. Мелкие обломки яростным дождём сыпались на песчаный берег. Люди разбегались в стороны.

— Эй! Послушайте, вы, юная леди! С вами все в порядке?

Обернувшись, Фэйт увидела, что к ней спешит краснолицый спортивного вида мужчина лет сорока с хвостиком. Когда он к ней приблизился, мимо проплыло облачко смрадного дыма, исходившего от ближайшего обломка самолёта. Лицо мужчины затуманилось и странным образом приобрело знакомые очертания. Фэйт изумлённо на него воззрилась. Секунду спустя ветерок с океана разогнал дым по сторонам, и иллюзия тут же исчезла.

В глазах мужчины ясно читалась забота.

— Эй, с вами все в порядке? — снова спросил он, внимательно вглядываясь в лицо Фэйт. — Быть может, вам лучше убраться подальше от утечек газа и всякого такого? Идёмте-ка со мной, мисс.

Обняв Фэйт за плечи, незнакомец повёл её дальше вдоль берега. К тому времени, как они добрались до бамбуковой рощицы у самого края песка, Фэйт наконец обрела дар речи.

— П-простите, что я так на вас глазела, — с запинкой выговорила она, понимая, что мужчина вполне мог счесть её раненной или находящейся в шоке. Ничего удивительного, раз Фэйт как идиотка на него таращилась. — Со мной все нормально. Просто… просто на секунду я приняла вас за одного своего старого знакомого. Руководителя моей диссертации.

— руководителя диссертации? — Незнакомец грустно улыбнулся и пробежал рукой по редеющим волосам, чёрным от жирной сажи. — Извините, мисс, но тут вы сильно промазали. Я не то чтобы большой интеллектуал. С грехом пополам среднюю школу закончил… Хотя, раз уж вы об этом упомянули, пожалуй, вы мне тоже малость кое-кого напоминаете.

В незнакомце чувствовалась какая-то непритязательная практичность, от которой Фэйт, несмотря на весь ужас происходящего, вдруг почувствовала себя сравнительно непринуждённо. Его мокрое от пота лицо было заляпано грязью и пеплом. На квадратном подбородке виднелась пара лёгких царапин, а возле левого уха — жуткий порез. Теперь, когда Фэйт пригляделась получше, этот мужчина так же напоминал ей доктора Аррельо, как крепкий и выносливый вол — разумного, но склонного к беззаботной жизни домашнего кота.

Тут один из кусков разбитого самолёта издал громкий скрип, и мужчина быстро взглянул в том направлении, после чего оживлённо представился:

— Послушайте, меня зовут Джордж. Если с вами и правда все в порядке, то, может, вы мне поможете? Лишние руки сейчас не помешают.

— Фэйт. — Стараясь успокоить отчаянно бьющееся сердце, она перевела дух. — Разумеется, помогу. Просто скажите мне, что нужно делать.

Джордж удовлетворённо потёр мозолистые ладони.

— Вот это, Фэйт, утке мне по вкусу, — сказал он. — Я тут кое-что прикинул: ведь кому-то надо начинать собирать багаж и всякое такое с самолёта. Знаете, нужно собрать все это барахло вместе и припрятать в надёжном месте, пока оно совсем не сгорело. Или пока его приливом не унесло. Так будет легче для спасателей, когда они за нами прибудут. Я вон у того кривого деревца уже небольшую кучку собрал.

Фэйт заколебалась. На уме у неё был совсем не сбор багажа. Ей хотелось спасать людей, а не вещи.

— Ну хорошо, — медленно сказала она наконец, взглянув на кривое деревце. Да, там действительно были собраны в кучу несколько чемоданов. — Но сперва мы должны проверить, не ранен ли кто-нибудь. Не можем ли мы…

— Послушайте, я так не думаю, — в голосе Джорджа, прервавшего девушку на полуслове, звучало откровенное нетерпение. — Вон тот парнишка с авторучками сказал мне, что вон тот малый — там, дальше по берегу, — врач.

Фэйт старалась уследить за его жестами: Джордж сперва махнул в сторону темноволосого молодого человека приятной наружности и приблизительно одного возраста с Фэйт, который как раз спешил мимо них с несколькими авторучками в руке, а затем в сторону другого мужчины, склонившегося неподалёку над неподвижно лежащей на песке пожилой негритянкой.

— А потом у меня не очень-то получается нянчиться с больными и всякое такое, — продолжил Джордж. — Зато я так прикидываю, я тут тоже сумею по-своему помочь. Так вы со мной?

Фэйт испытывала немалое искушение отрицательно помотать головой. А что, если кто-то истечёт кровью и умрёт или погибнет от очередного взрыва, пока они будут собирать разные чемоданы и дамские сумочки? Честно говоря, план Джорджа пришёлся ей не по вкусу.

— Идёмте же! — оживлённо сказал Джордж, поворачиваясь, чтобы подхватить слегка обуглившуюся спортивную сумку, что лежала неподалёку.

Сделав ещё один глубокий вдох, Фэйт попыталась собраться с мыслями. Разве она только что не решила, что больше никому не позволит собой помыкать? Затем она внимательно посмотрела Джорджу в лицо. Рот мужчины уже превратился в целеустремлённую чёрточку, однако его глаза метались туда-сюда, словно бы неспособные надолго задерживаться на отдельных деталях ужасной сцены.

«Вполне вероятно, что и он сейчас тоже не может толком собраться с мыслями, — вдруг поняла Фэйт. — И ничего удивительного — после того, что только что со всеми нами случилось». Несмотря на всю свою демонстративную браваду, Джордж сейчас должен был испытывать те же чувства, что и остальные плачущие или кричащие люди, беспорядочно разбросанные по берегу. Разница заключалась лишь в том, что Джордж мог скрыть своё замешательство, занявшись какой-либо деятельностью. Примерно таким же типом личности обладала и старшая сестра Фэйт. Всякий раз, дожидаясь известий от врачей, Гейл лихорадочно занималась генеральной уборкой, а также придумывала для себя другие задания вроде фундаментальной очистки от хлама веранды или приведения в надлежащий порядок научно-популярных журналов, хранившихся в кладовке.

— Вы правы, — сказала Фэйт. — Пожалуй, собрать весь багаж в одну кучу — неплохая идея. К тому же, пока мы будем работать, мы сможем постоянно приглядывать за теми, кому потребуется наша помощь, правда?

Похоже, этот компромисс Джорджа полностью удовлетворил.

— Да, конечно. А теперь идёмте. Я вон там кое-что заприметил…

Фэйт поспешила по раскалённому песку в указанном направлении и, пройдя несколько метров, подхватила почти погребённый в песке кожаный чемодан. Прибавив его к небольшой горке, уже собранной Джорджем у кривого деревца, она заприметила крошечную зеленую ящерку, стремительно ползущую по одному из чемоданов. И улыбнулась, подумав о том, как это существо похоже на миниатюрную, украшенную самоцветами булавку в виде ящерки, которую Гейл носила на своём зимнем пальто…

Из воспоминаний её вывел пронзительный скрежет металла о металл. Фэйт повернулась к берегу в тот самый момент, когда вздымавшееся в небо крыло, которое она уже заметила раньше, немного покачавшись, тяжело рухнуло на землю. От удара во все стороны полетели искры. А затем весь берег буквально задрожал — началась цепная реакция взрывов и вспышек пламени. В воздух взлетали громадные обломки, волны огня и жара прокатывались во всех направлениях.

Как только заварилась вся эта каша, Джордж бросился к Фэйт и повалил её на песок. Мимо пронеслась, задев их самым краешком, одна из тепловых волн. Фэйт тут же зажмурилась.

— Спасибо, — смущённо сказала она затем, поняв, что Джордж закрывает её своим телом.

Этот самоотверженный, отеческий поступок не мог её не тронуть. Фэйт оказалась одна-одинёшенька во многих тысячах миль от родного дома — и вот совершенно незнакомый человек пытался её защитить… Все это вызывало странное чувство. Но приятное.

Джордж мельком на неё глянул и пожал плечами. Затем взгляд его опять переметнулся на берег.

— Дикое местечко. Я сейчас…

И он спешно куда-то направился.

Оглянувшись на пылающие останки крыла, Фэйт заметила неподалёку трех человек, явно отброшенных взрывом. К счастью, все трое, похоже, не пострадали. Когда они сели на песок, Фэйт заметила среди них того мужчину, на которого совсем недавно указывал Джордж, — врача. Рядом с ним оказались грузный молодой человек с целой копной каштановых кудрей на голове и прелестная беременная блондинка в грязном топике. Вид У всех троих был совершенно ошарашенный: ещё бы, попасть в такую переделку и уцелеть! Фэйт догадалась, что крыло, должно быть, упало совсем рядом с ними.

Врач почти сразу же поднялся и поспешил прочь, оставив молодого человека и блондинку ошалело сидеть на песке. Фэйт направилась туда, желая убедиться, что с ними все в порядке.

— Ё-моё, — выговорил грузный парень, прежде чем Фэйт успела спросить его о самочувствии. Тяжело дыша, он смотрел на неё широко распахнутыми глазами. — Вы видели? Нас чуть было не угрохало.

— Точно, — подтвердила беременная блондинка. В её негромком голосе ясно слышался австралийский акцент. — На секунду мне даже показалось, что нам конец.

— С вами все в порядке? — спросила Фэйт, присаживаясь на корточки.

Блондинка положила ладонь на свой округлый живот.

— Кажется, ребёнок пока на месте, — с довольно нервной улыбкой отозвалась она, глядя вслед уходящему от них по песку мужчине. — Как славно, что этот парень вовремя нас предупредил.

— Да, действительно, — согласилась Фэйт. — Я слышала, что он врач. Это правда?

Молодой человек кивнул.

— Вроде бы да. Его зовут Джек. — Он пожал плечами. — А меня, раз уж на то пошло, Хер ли.

— Клэр, — представилась беременная женщина, по-прежнему держа ладонь на своём животе.

— А меня — Фэйт. Рада с вами познакомиться.

Учитывая сложившиеся обстоятельства, эти слова даже самой Фэйт показались до нелепости официальными, и она издала лёгкий смешок. А затем мгновенно ощутила ужасный стыд: как можно смеяться в такой серьёзной ситуации. Однако Херли и Клэр дружно ей улыбнулись.

— Сущее безумие, правда? — заметила Клэр и сделала жест, тонкой кистью руки обводя окрестности.

Фэйт кивнула. А затем стала напряжённо думать, что бы такое ещё сказать, но тут Джордж окликнул её по имени. Повернув голову, Фэйт увидела, что он спешит к ней на всех парах.

— Что вы здесь делаете? — настойчиво осведомился Джордж, резко перед ней останавливаясь. — Я думал, вы помогаете мне собирать багаж.

— Я просто решила убедиться, что с этими ребятами все в порядке, — пояснила Фэйт. — Видите ли, Клэр беременна. Может статься, мне следует остаться здесь и помочь ей.

Джордж наконец-то обратил внимание на выпуклый живот блондинки.

— У вас тут какие-то проблемы, юная леди? — участливо спросил он. — В смысле, с ребёнком? Схватки там и всякое такое?

— Вообще-то, проблемы были. — Клэр взглянула на Херли. — Но сейчас, по-моему, все хорошо. — Она с трудом начала вставать. Херли быстро вскочил и предложил ей руку. — Спасибо, — поблагодарила его женщина, выпрямляясь и потирая живот.

— Тогда ладно. Похоже, этот малый держит ситуацию под контролем. — Джордж кивнул в сторону Херли. — Верно, приятель?

— Точно, старик. — Херли все ещё слегка задыхался после резкого подъёма. — Лучше не скажешь.

— Вот и хорошо. — Джордж посмотрел на Фэйт. — Тогда нам лучше опять приняться за работу.

Фэйт не была уверена, как ей на это откликнуться. На первый взгляд предложение Джорджа казалось достаточно безобидным. И все же его тон несколько покоробил Фэйт. Джордж словно бы даже не допускал, что у неё может оказаться иное мнение насчёт того, чем ей заняться дальше. Возможно, Фэйт сейчас просто слишком остро на все реагировала, и тем не менее у неё в голове зазвенел сигнал тревоги. Интересно, почему этот мужчина, с которым Фэйт только что познакомилась, вёл себя так, как будто она всецело ему принадлежала?

4

— Слушай, погоди-ка минутку. — Не дожидаясь ответа, Оскар буквально всунул свою палку с плакатом в руку Фэйт и спешно куда-то направился. Считанные секунды спустя он уже исчез в целом море шумных демонстрантов, которое растянулось на несколько кварталов по городской улице.

Нервная дрожь пронизала все тело Фэйт. Затем она оглядела лица окружавших её незнакомцев. Прошёл уже почти месяц с тех пор, как они с Оскаром познакомились у факультетского корпуса, хотя порой этот месяц казался ей несколькими минутами, а временами — парой лет. За это следовало благодарить Оскара. Он был в чём-то сродни природному катаклизму, одной лишь силой своей личности подавляя всю застенчивость и неуверенность Фэйт, обволакивая её жизнь по добно удаву, занятому поимкой своей добычи, совершенно непринуждённо помещая её одинокое существование в тёплый центр своей насыщенной и активной жизни. После первого же свидания (похода в террариум зоопарка) Оскар заявил Фэйт, что в жизни своей не встречал девушки красивее и пленительнее. А после второго свидания предложил ей жить вместе. Хотя Фэйт слегка пугало столь стремительное развитие событий, она вскоре обнаружила, что гораздо чаще бывает в грязной и тесной квартирке Оскара, чем в стерильной комнате своего аспирантского общежития.

Вскоре Фэйт уже привыкла проводить с Оскаром столько времени, что ей даже становилось как-то не по себе, когда они разлучались. Подобное ощущение казалось очень новым и необычным молодой женщине, за последние несколько лет привыкшей почти постоянно находиться в одиночестве.

«Куда это он вдруг так заторопился?» — задумалась Фэйт, выгибая шею и пытаясь высмотреть исчезнувшего в толпе Оскара.

Море лиц непрерывно менялось, обтекая её, отчего Фэйт почувствовала лёгкое голо вокружение. На секунду девушке показалось, будто в нескольких метрах от неё промелькнула легко узнаваемая шапка буйных тёмных волос. Однако затем высокая фигура повернулась, и Фэйт поняла, что это не Оскар, а толстенная улыбчивая женщина в батиковом халате.

Тогда Фэйт постаралась избавиться от паники и велела себе остыть. С самого детства её терзал какой-то необъяснимый страх — быть покинутой, брошенной. Скорее всего, Оскар заприметил в толпе репортёра и, как обычно, побежал туда, рассчитывая попасть на телевидение. Ерунда! Ничего страшного! Да, Оскар легко отвлекался по любому поводу, и, раз уж на то пошло, он вообще был на редкость беспечным. Ничего, никуда он не денется, вернётся.

Одной рукой поднимая повыше плакат Оскара, а другой — свой собственный. Фэйт опять принялась распевать вместе с остальными:

— Эй, «Кью», а ну-ка не лезь! Оставь в покое тропический лес! Эй, «Кью», а ну-ка не лезь! Оставь в покое тропический лес…

Этот митинг протеста, уже пятый или шестой из тех, которые Фэйт посетила вместе с Оскаром, проходил у чикагской штаб-квартиры корпорации «Кью». Они с Оскаром и ещё несколькими десятками студентов и сотрудников университета прибыли сюда на автобусе чартерным рейсом. Для Фэйт это был первый митинг за пределами университетской территории. Вдобавок здесь собралась пока что самая большая и буйная за все время толпа. Вместе со студентами и активистами сегодня распевали кричалки самые разные люди, начиная с юных школьников и заканчивая пожилыми мужчинами с тросточками. Новость о том, какое место выбрала корпорация «Кью» для строительства нового химического завода, в последние две недели затмила все остальные события, порождая протест едва ли не во всех слоях общества.

«Вот и хорошо, — подумала Фэйт, ненадолго переставая скандировать и стараясь восстановить дыхание. — Может статься, этот митинг наконец-то привлечёт внимание руководителей корпорации».

— Животные тоже люди! Спасём их от этой жути!

Фэйт и сама удивлялась, как быстро она привыкла митинговать. Всю жизнь она была тихоней — пай-девочкой, которая никогда не открывала рта и не создавала никому никаких проблем. Когда в начальной школе выбирали какую-либо команду, Фэйт всегда держалась позади остальных и смущённо смотрела себе под ноги, пока её имя наконец-таки не выкликали. В выпускном классе она ушла из редколлегии школьной стенгазеты, когда её решили сделать редактором отдела и заставить проводить совещания. А в тот раз, когда её старшая сестра вступила в нешуточную конфронтацию с соседом, встав на защиту его тощего и неухоженного пса, в результате чего фотография Гейл вместе с благодарностью от местного собачьего питомника появилась в газете, Фэйт потихоньку ухаживала за несчастной дворнягой. Именно она вернула тому псу здоровье и нашла ему новый дом.

Фэйт никогда не коробило то, что она вечно как бы оставалась за кадром. Больше того, она сама предпочитала там оставаться. Однако на митинге все было совсем по-другому. В этой большой шумной толпе Фэйт чувствовала себя так, как будто кто-то отпускал её на свободу. Она могла прыгать как ненормальная, кричать всё, что только в голову взбредёт, и при этом не переживать, какая она глупая или застенчивая. Как только Фэйт оказывалась в толпе митингующих, она сразу же чувствовала, что её там полностью принимают — как больше нигде и никогда.

Оскар всегда как-то странно на неё поглядывал, когда Фэйт пыталась все это ему объяснить. Впрочем, понимал он её или нет, Фэйт всё равно была благодарна парню за то, что он ввёл её в этот свой мир, который теперь стал также и её миром. По крайней мере, так ей уже начинало казаться. Фэйт просто невероятным казалось вдруг оглядеться и понять, что она составляет часть целой группы людей, которых глубоко заботят те же самые проблемы, что и её. Это знание давало девушке такое же чувство безопасности, какое не покидало её в раннем детстве, ещё до того, как умерли её родители. Фэйт обожала это чувство — ей было тепло, уютно, она ощущала себя частью одного целого…

— Смерть капиталистическим свиньям! — вдруг прозвучал где-то неподалёку пронзительный вопль. Фэйт испытала такой шок, что моментально выбросила из головы все свои воспоминания и раздумья.

Вздрогнув, она посмотрела в ту сторону и увидела, как какая-то женщина с совершенно безумными глазами вовсю размахивает плакатом с надписью особо грубого содержания. Фэйт не слишком радовало то, что на митингах она порой оказывалась плечом к плечу с откровенными фанатиками и радикалами. Восхищаясь их страстью и преданностью своему делу, она в то же самое время испытывала определённую неловкость — уж очень крайними были занимаемые ими позиции. Особенно Фэйт огорчало, когда СМИ изображали всех «зелёных» фанатиками и радикалами. И все же это казалось ей сравнительно небольшой ценой за отправку своего послания по назначению.

Ещё какое-то время Фэйт стояла на том же месте, активно размахивая обоими плакатами. В конце концов руки стали болеть, и она вдруг поняла, что Оскар уже довольно долго отсутствует. Тогда, прислонив оба плаката к ближайшему фонарному столбу, Фэйт стала пробираться сквозь толпу, высматри вая там своего приятеля. Меньше всего ей хотелось стоять отдельно от Оскара в толпе, которая с каждой минутой все росла и росла. Фэйт даже толком не знала, где им потом надо будет садиться обратно на автобус… В тот самый момент, когда Фэйт уже начала ощущать первые признаки настоящей паники, она наконец-то различила знакомые угловатые плечи Оскара и его непокорную тёмную шевелюру. Он стоял у тротуара в самом конце группы митингующих. Толпа здесь была не такой плотной, и Фэйт увидела, что Оскар обращается к какому-то задрипанному молодому человеку с козлиной бородкой. Обогнув компанию девушек подросткового возраста, затеявших какой-то танец в поддержку движения «зелёных» (при этом некий пожилой мужчина подыгрывал им на банджо), Фэйт подошла поближе. Но едва она наконец-то добралась до Оскара, как парень с козлиной бородкой устремился прочь и мгновенно скрылся в толпе.

— А, это ты, — поприветствовал её Оскар. — Что случилось?

— Ничего. А что это за парень?

— Который? — Оскар огляделся по сторонам. — А, ты про Зета. Да никто. В смысле, он просто парень, с которым я поддерживаю постоянный контакт в Интернете. Мы с ним решили здесь встретиться. — Тут он замахал руками перед лицом, словно бы отгоняя в сторону скверный запах. Такой жест Оскар использовал всякий раз, когда тема переставала его интересовать. — Лучше послушай, этот Зет только что рассказал мне кое-что интересное. Ты ещё помнишь своего доброго друга Аррельо?

Фэйт почувствовала, как вытягивается её лицо. Даже несмотря на то, что разрыв с доктором Аррельо сблизил её с Оскаром, эта тема по-прежнему оставалась для девушки весьма болезненной. Оскар, похоже, ни в какую не хотел понять, почему Фэйт всякий раз находит себе оправдание и не присоединяется к митингам у здания биологического факультета, под окнами кабинета Аррельо. Порой она и сама не очень это понимала. Поступив в согласии со своим обещанием, Фэйт попросила сменить ей научного руководителя, но какая-то малая часть её сердца, судя по всему, не желала мириться с таким положением дел.

Возможно, так получалось из-за того, что Фэйт была не до конца уверена в правиль ности избранной ею линии поведения. Ну почему она тогда не осталась и не выслушала дальнейшие объяснения доктора Аррельо? Оскар сказал, что поступку профессора нет и не может быть оправдания, но так ли это было на самом деле?

Фэйт пыталась не слишком ломать голову над подобными вопросами. Во-первых, девушка прекрасно понимала, что если она вернётся к Аррельо, то Оскар, скорее всего, её бросит. Он не раз угрожал так поступить. Хотя Фэйт и считала, что парень просто рисуется, всё равно лучше было не рисковать. В особенности сейчас, когда мир впервые за многие годы словно бы стал для неё раскрываться.

А кроме того, Фэйт сомневалась, что, даже переговори она ещё раз с доктором Аррельо, результат оказался бы иным. Искусной спорщицей она не была, особенно когда речь заходила о столь дорогом её сердцу предмете. У Фэйт просто не получалось в достаточной мере перестать чувствовать, чтобы перейти к доводам разума.

Вдобавок, даже если отбросить все остальные соображения, она не могла избавиться от навязчивого ощущения, что после того памятного разговора в кабинете профессор мог в ней разочароваться. А учитывая сколько лет Фэйт восхищалась этим человеком, с этим было трудно смириться. Ткк что же ей делать?

Оскар, похоже, не заметил испуга подруги.

— Зет слышал, что Аррельо подрядили выступить на том грандиозном съезде по проблемам окружающей среды, который будет проходить в следующем месяце в Австралии.

Фэйт уже знала про это событие — готовился Всемирный экологический съезд. Ещё несколько месяцев назад доктор Аррельо внёс его в своё расписание. Но Фэйт не стана говорить об этом Оскару. Она уже достаточно хорошо его знала. Когда Оскара перебивали, он всякий раз страшно раздражался.

— А правда, будет классно, если мы туда отправимся? — У Оскара аж загорелись глаза. — Мы бы смогли митинговать там против его болтовни. Дали бы этому ублюдку Аррельо и всему остальному миру понять, что добрый респектабельный доктор сейчас стал врагом номер один для окружающей среды… Короче говоря, устроили бы ему трёпку!

Фэйт слабо улыбнулась.

— Мне всегда хотелось побывать в Австралии, — сказала она, осторожно обходя вопрос о докторе Аррельо. — Вот бы поехать туда на какой-нибудь форум или просто так.

Оскар бросил на неё быстрый взгляд.

— А, понятно, — сказал он. — ТЪои любимые змеи, угадал?

— Ты так хорошо меня знаешь, — откликнулась Фэйт. — В Австралии есть столько ядовитых особей — тайцанов, смертельно ядовитых змей, медноголовых змей, мулы. Понимаешь, для моего герпетологического сердца весь тот континент — всё равно что Священный Грааль.

Ещё до того, как Фэйт начала свою карьеру герпетолога, они с Гейл не раз говорили о том, чтобы откладывать понемножку и в один прекрасный день отправиться в путешествие по Австралии. Гейл всегда хотелось поближе взглянуть на экзотических птиц и очаровательных коал, не говоря уж о тамошних суровых мужчинах с их любопытным акцентом. А Фэйт мечтала познакомиться со всей необычной флорой и фауной далёкого континента — но особенно, понятное дело, со змеями.

— Так ты поедешь со мной? — настойчиво спросил Оскар, делая шаг вперёд и хватая подругу за руки.

Фэйт пожала плечами.

— Я бы очень хотела, — сказала она. — Но нет ни малейшей возможности. Ведь мы с тобой — всего лишь бедные студенты, разве ты забыл?

Оскар ухмыльнулся, до боли сжав ей запястья.

— Если очень захотеть, то найдутся и средства, детка. Надо только как следует постараться.

5

— Ну же, черт побери, тянем-потянем! — Джордж, краснолицый и потный, поудобнее ухватился за ручку большого чемодана, который торчал из-под чего-то, сильно смахивающего на большой кусок самолётного двигателя.

Фэйт тяжко вздохнула, вытирая ладони об уже и без того заляпанную сажей юбку. Она совсем вымоталась. Не говоря уж о сильной жажде и перегреве. Кожа её буквально шипела под жгучими лучами дневного тропического солнца. Вонючий дым, по-прежнему исходивший от разных частей обугленного самолёта, вызывал у Фэйт нешуточное головокружение. И уж хорошему самочувствию никак не способствовало то, что всюду, куда ни глянь, лежали обгорелые и кровоточащие тела её товарищей по несчастью. Больше всего Фэйт хотелось уйти обратно в тень ближайшей бамбуковой рощи и спокойно посидеть там в надежде на то, что все как-нибудь само собой образуется.

— Пожалуй, этот чемодан нам лучше бросить, — предложила она после того, как Джордж, скрипя зубами, ещё раз безрезультатно потянул за ручку. — По-моему, он вообще не поддаётся.

— С таким отношением к делу он и не поддастся, — решительно отозвался Джордж. — Лучше прекратите ныть и помогите.

Девушка открыла было рот, чтобы снова заспорить или, во всяком случае, выразить свой протест — Фэйт решительно не нравилась манера Джорджа помыкать ею. Однако от расслабляющей тропической жары у неё из головы вдруг словно бы выветрились все мысли. Внезапно Фэйт показалось, что с Джорджем, по крайней мере в данный момент, лучшего всего ладить. Приняв это решение, она тут же опять почувствовала собственное безволие. Тогда Фэйт пошла с собой на компромисс и мысленно поклялась потребовать перекура сразу же после того, как они вытащат этот проклятый чемодан. В конце концов, Джордж наверняка тоже устал и нуждался в отдыхе.

Чуть-чуть отступив назад, Джордж обутой в рабочий ботинок ногой упёрся в массивный валун, торчавший из песка у него за спиной. Покрепче ухватившись за один из ремней на чемодане, Фэйт оглянулась, чтобы тоже упереться босой ногой, и вдруг заметила, как по валуну что-то такое движется.

— Осторожно! — тут же воскликнула она, отпуская ремень и внимательно приглядываясь.

Небольшой, но очень мохнатый чёрный паук с белыми отметинами на спинке шустро полз по валуну. Фэйт не являлась специалистом по арахнидам этой части света, однако ей показалось, что это, скорее всего, один из членов семейства Salticidae.

«Привет, дружок», — подумала она. Так раньше Гейл всегда обращалась к попавшим в их дом паукам. Фэйт не могла даже приблизительно прикинуть, сколько пауков они за все эти годы осторожно выпроводили на улицу.

— Что такое? — Джордж оглянулся, тоже заметил паука и мгновенно нахмурился. —Отойдите в сторонку, дорогуша, — велел он Фэйт. — Сейчас я его…

Он поднял ботинок. Фэйт ахнула, схватила мужчину за руку и потянула к себе. Потеряв равновесие, Джордж вынужден был отступить от валуна.

— Нет! — с жаром воскликнула Фэйт. — Не убивайте его. Этот паук просто занимается своим делом. Он не причинит нам никакого вреда.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10