Тут из комнаты приплыл голос Оскара.
— Будешь держаться меня, детка, не пожалеешь! — крикнул он. — Мы вместе впутались в это дело, но все к лучшему. Теперь мы одна команда. Навеки.
«Ничего не бывает навеки».
Незадолго до своей смерти Гейл постоянно это повторяла. Подняв голову, Фэйт воззрилась на своё отражение в зеркале. Широкие янтарные глаза, так похожие на глаза старшей сестры, воззрились на неё в ответ. Но что делать дальше, они ей не сказали.
Когда Фэйт вышла из ванной, Оскар сидел на краешке кровати спиной к ней, роясь в своём чемодане, который лежал раскрытым на полу. И опять она помедлила возле шприца. Ей всего лишь требовалось его сцапать, а затем всадить в шею или в плечо Оскару, прежде чем тот поймёт, что происходит.
Если транквилизатор и яд подействуют, никто не найдёт Оскара, пока не станет слишком поздно. А Фэйт к тому времени уже давно здесь не будет.
Однако затем она опять отвернулась от шприца. Фэйт просто не могла на это пойти. Даже в таких обстоятельствах и даже в отношении Оскара.
Вместо этого она взяла с комода металлическое ведёрко для льда. Решив действовать прежде, чем иссякнет решимость, Фэйт буквально прыгнула вперёд и со всей силы треснула ведёрком Оскара по затылку.
— Эй, ты что?.. — удивлённо выпалил он. А затем осел, точно марионетка, у которой обрезали ниточки. Соскользнув с края кровати, Оскар с глухим стуком приземлился прямиком на свой открытый чемодан.
На несколько секунд Фэйт застыла в неподвижности, не выпуская из рук ведёрка и пристально глядя на Оскара. Его грудь по-прежнему ходила туда-сюда. Значит, он был все ещё жив. Фэйт почти ожидала, что Оскар сейчас придёт в себя от удара, после чего вскочит и яростно на неё обрушится. Тогда все будет кончено…
Но Оскар лежал без движения. Ошарашенная своим поступком, Фэйт уронила ведёрко на кровать и обеими руками закрыла рот, веля себе преодолеть приступ тошноты и не падать в обморок. Затем, поняв, что время не ждёт, она переступила через неподвижное тело Оскара и сняла телефонную трубку. Дрожащими пальцами набрав номер, Фэйт всё-таки сумела позвонить в местное отделение полиции.
— Алло? — пропищала она, с трудом узнавая собственный голос. — Я должна сообщить о преступлении. Тот экологический съезд… в общем, немедленно проверьте состояние доктора Луиса Аррельо. И не позволяйте охранникам вас задержать. Пострадавшему очень важно как можно скорее оказать медицинскую помощь. Доктору Аррельо был введён змеиный яд, определённо от каких-то очень токсичных видов, но я не знаю, от каких именно. Поэтому вам понадобится набор для анализа или многофункциональное противоядие… — Фэйт даже не знала, поздно уже спасать доктора Аррельо или ещё нет. Но попытаться всё равно следовало.
— Понимаю, — в удивлённом голосе дежурного слышалось лёгкое подозрение. — Где находится пострадавший?
На какую-то секунду Фэйт поддалась панике и никак не могла вспомнить, как называется отель, где остановился доктор Аррельо. Затем название всё-таки выскочило у неё в голове, и она тут же его выпалила.
— Хорошо, — спокойно сказал дежурный. — А теперь, мисс, пожалуйста, назовите ваши имя и адрес.
Прежняя Фэйт, которая всегда была очень послушной девочкой, всегда убирала свою постель, выполняла домашние задания и уважала старших, послушно раскрыла рот для ответа. Но тут новая Фэйт, втянутая в странную игру, правил которой она не знала, но в которую тем не менее должна была играть, пришла в себя и вовремя одумалась.
— Я… э-э… в общем, это не важно, — с запинкой ответила она. — И вообще, мне пора идти. Всего хорошего. — И Фэйт повесила трубку, испытывая такой панический страх, как будто изо всех окон на неё смотрели подозрительные глаза. Резко развернувшись, девушка поняла, что на неё взирают лишь круглые чёрные глазки голубя. Птица в ту же секунду шумно взмахнула крыльями и улетела с подоконника прочь.
Фэйт тоже буквально запорхала по комнате. Выдернув ящики комода, она принялась как можно скорее запихивать свои вещи в чемодан. Теперь, сделав все, чтобы помочь Аррельо, Фэйт могла думать только об одном: надо оказаться как можно дальше отсюда. В глубине души она понимала, что на этом все, увы, не закончится, однако со всеми последствиями можно было разобраться потом.
Невесть как Фэйт сумела поймать такси, а затем добраться до аэропорта. Едва обращая внимание на толпу всевозможных путешественников, она пробралась к стойке «Океанских авиалиний».
— Мне нужно поменять билет, — сказала Фэйт служащей авиакомпании. — На более ранний рейс.
Женщина посмотрела на билет.
— Понимаю, — любезно отозвалась она. — Значит, вы хотите чуть раньше отправиться в Штаты?
— Да, пожалуйста, — с максимальным спокойствием подтвердила Фэйт. — Я должна как можно скорее вернуться домой. Сегодня. Это очень важно. Так могу я поменять билеты на другой рейс?
— Сейчас посмотрю, чем я смогу вам помочь.
Женщина склонила голову над компьютером, а её пальцы стремительно защёлкали по клавиатуре. Вскоре она с улыбкой подняла голову.
— Представьте, только что сдали билет на рейс номер восемьсот пятнадцать, посадка на который начинается через пятнадцать минут, — сказала женщина. — Похоже, у вас сегодня удачный день.
23
Фэйт перевела дух и во всю мощь своих лёгких заорала:
— ПРЫГАЙ, ИДИОТ!
Крик оказался таким громким, что ближайшие деревья аж затрещали, когда оттуда бросились наутёк птицы и другие до смерти перепуганные существа. Фэйт и сама малость испугалась. Совсем не в её духе было так шуметь.
Зато все сработало в лучшем виде.
— Чего? — прохрипел Джордж, выходя из своего безмолвного ступора.
Затем он вдруг пополз вперёд и чуть было не наткнулся на палку, которую по-прежнему держала Фэйт. Однако Джордж вовремя сумел увильнуть в сторону, соскользнув с каменной полки и упав на землю. Колючий кустарник слегка царапнул рубашку, после чего мужчина тяжело рухнул на спину.
— Уф-ф. — На секунду-другую Джордж ошарашенно растянулся на земле, но затем неловко встал на ноги и метнулся прочь, спотыкаясь о камни и корни деревьев.
По-прежнему крепко удерживая палку, Фэйт наблюдала за ним через плечо. Ей хотелось убедиться в том, мужчина уберётся подальше. Ведь только после этого она могла приступить к дальнейшим действиям.
Наконец Джордж остановился у самого края поляны и повернулся к Фэйт.
— Убейте эту проклятую тварь! — хрипло выкрикнул он.
Фэйт ещё секунду продолжала на него смотреть, после чего перевела взгляд на овальный камень у себя под ногами. А затем быстрым пинком отправила камень в тень каких-то низкорослых деревьев. Наконец, в последний раз как следует переведя дух, девушка отпустила палку и стремительно отпрыгнула в сторону.
Шипохвост испустил злобное шипение, мгновенно принимая боевую стойку. Однако, не найдя в непосредственной близости никакого противника, рептилия почти тут же стремительно заскользила прочь по каменной полке, скрываясь в одной из трещин.
Фэйт облегчённо выдохнула и только тогда поняла, что до сих пор сдерживала дыхание. Затем из джунглей, примерно с того места, где стоял Джордж, послышались чьи-то крики. Вскоре из-за деревьев появилась небольшая группка. Её возглавлял Локе. За ним следовали Майкл, Клэр и ещё двое людей, чьих имён Фэйт не знала.
— Что случилось? — крикнула Клэр. Майкл поспешил к Джорджу.
— По всему берегу было слышно, как вы тут орёте… Кто-нибудь ранен?
Фэйт буквально съёжилась, уже предчувствуя следующие слова Джорджа: «Фэйт только что отпустила на волю смертельно опасную змею… Она просто спятила…»
Но когда девушка на него взглянула, Джордж тепло ей улыбался.
— Я скажу вам, что случилось, — сообщил он остальным, понемногу возвращаясь к своему обычному жизнерадостному тону. — Эта девушка только что спасла мне жизнь! Вот что случилось!
Все разом заговорили, требуя пояснений. Только Локе молчал, задумчиво потирая подбородок, переводя взгляд с Джорджа на Фэйт и обратно. Джордж быстро обрисовал остальным весь инцидент.
— Отличная работа, Фэйт. — Майкл выступил вперёд и похлопал её по спине. — А вы смелая девушка.
Клэр кивнула, слегка дрожа.
— Я перед вами преклоняюсь, — заявила она. — Я, помню, однажды играла в прятки, затаилась в кустах и увидела там змею. До чего я тогда перепугалась, просто жуть!
Наконец Джордж поднял руку, призывая всех к молчанию.
— Послушайте, я хочу кое-что сказать. — Он повернулся к Фэйт. — Я тут попал в скверную переделку. Даже не знаю, что могло бы случиться, не приди вы ко мне на помощь. А уж после некоторых моих слов и всякого такого… В общем, я просто скажу — если бы вы прошли мимо, я бы не стал вас винить.
Фэйт покраснела. Стоявшая у неё за спиной Клэр неловко переступила с ноги на ногу, а двое других членов спасательного отряда обменялись недоуменными взглядами.
Джордж развёл руками.
— Честно признаюсь, произносить цветистые речи я не мастак. Так что я просто скажу — спасибо вам, Фэйт. Вы честный и достойный человек. Вы славный друг. Я этого не забуду. — И с искренней благодарностью в глазах он протянул Фэйт руку.
— Я… гм… это самое… — Девушка была так удивлена и тронута, что даже не нашла слов для ответа. Тогда она просто пожала Джорджу руку.
Сразу же после этого дружеского рукопожатия Фэйт вдруг опять заприметила совсем неподалёку яркие перья. В первое мгновение ей показалось, что это тот крошечный попугайчик, который помог ей справиться со змеёй, но когда она повернула туда голову, то поняла, что за деревьями скрылась куда более крупная птица.
— Прошу прощения, — торопливо сказала Фэйт Джорджу и всем остальным. — Я скоро вернусь.
И она побежала следом за птицей, стараясь не отставать. Фэйт снова миновала несколько пятен света и тени, пару-другую участков обнажённой горной породы, пробежала вдоль узкого извилистого ручья. Какое-то время птица летела очень далеко впереди и Фэйт казалось, что она вот-вот поте ряет её из виду. Подобная мысль буквально разбивала ей сердце.
Но затем, совершенно неожиданно, Фэйт догнала птицу на небольшой мшистой полянке. Та сидела на камне, чистя свои разноцветные яркие пёрышки.
Задыхаясь, Фэйт остановилась и внимательно посмотрела вперёд. Солнечный свет падал на полянку, и ей наконец-то удалось как следует разглядеть птицу. Спрыгнув с камня, та проскакала пару метров по земле. Затем чирикнула, повернула обратно и опять устроилась на камне.
Фэйт какое-то время стояла на месте, просто наблюдая за птицей. Затем услышала над головой шелест крыльев и, подняв глаза, увидела, как добрая дюжина почти точно таких же птиц стремительно слетает на полянку с лесного полога. Фэйт изумлённо ахнула, когда попугаи рассыпались по земле, точно пригоршня красочных самоцветов. В ушах у неё зазвучали их мелодичные голоса.
Вскоре Фэйт уже не могла выделить из группы ту птицу, за которой она погналась. Попугаи вовсю прыгали по земле, постоянно перемешиваясь. Затем, словно бы по некоему неслышному сигналу, все они вдруг плавно и стремительно взлетели в небо. Воздух наполнился хлопаньем крыльев: прекрасные свободные птицы поднимались высоко над полянкой.
Улыбаясь, Фэйт подняла голову к небу, наблюдая за тем, как птицы дружно улетают прочь. До сих пор она почему-то рисовала себе одного-единственного попугая, одиноко живущего в этих джунглях. И была очень рада увидеть, что дело обстоит совсем не так. Хотя, с другой стороны, Фэйт следовало бы уже об этом догадаться. В конце концов, природа не так уж часто оставляет свои создания в одиночестве на произвол судьбы.
Когда самый хвост стайки исчез за верхушками деревьев, Фэйт вдруг услышала чьи-то шаги. Кто-то шёл по джунглям, явно направляясь в её сторону. Оглянувшись через плечо, девушка увидела, что к ней приближается Локе.
— А где все остальные? — спросила она.
Локе мотнул головой в направлении песчаного берега.
— Сопровождают Джорджа обратно в лагерь, — сказал он. — Они решили, что безопасности ради Джеку следует его осмотреть.
— А, понятно. — Фэйт опять обратила глаза к небу, высматривая в бесконечном голубом просторе разноцветных птиц. Однако они уже исчезли. Несмотря на всё своё разочарование, Фэйт никак не могла перестать улыбаться.
Локе проследил за её взглядом.
— Так нашли вы то, что искали? — словоохотливо поинтересовался он.
Фэйт заколебалась.
— Нет, — наконец ответила она. — Вернее, не совсем. Та птица… в общем, она оказалась вовсе не тем, о чём я подумала. Мне следовало бы знать, что нельзя так просто повернуть время вспять и возвратить то, что, как всем известно, уже навеки потеряно… Сейчас я очень глупо себя чувствую: потратила столько энергии на поиски этой несуществующей птицы.
Локе покачал головой.
— Нет, Фэйт, ничего глупого в этом нет, — сказал он. — Подобное место… пожалуй, оно способно заставлять людей видеть то, что они хотят увидеть.
Фэйт повернула голову и внимательно посмотрела на собеседника. Локе ей улыбался, но его глаза словно бы смотрели куда-то вдаль.
— Так вы закончили свои поиски? — вскоре спросил он. — Если хотите, я провожу вас до берега.
— Да, спасибо. — Фэйт улыбнулась и бросила в небо последний взгляд. — Я готова. Давайте вернёмся обратно.