Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Боскасл (№1) - Скандал в высшем свете

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Хантер Джиллиан / Скандал в высшем свете - Чтение (стр. 5)
Автор: Хантер Джиллиан
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Боскасл

 

 


– Итак, милорд, вы выглядите свежим и отдохнувшим. Ночь прошла спокойно?

Ответа не последовало. Джейн неожиданно подумала, что Седжкрофт может понять вопрос как приглашение описать ночные похождения во всех пикантных подробностях, а потому приготовилась стоически выслушать рассказ о беспутных выходках ловеласа.

Маркиз взглянул на подопечную, и блеск его глаз заставил ее затаить дыхание.

– Сейчас вспомню. Через несколько часов после визита к вам я застал Хлою выходящей вместе с другими дамами после заседания общества социальных реформ. Я запретил сестре участвовать в их бесчинствах, и они буквально набросились на меня. Пришлось запереть упрямицу в ее комнате.

– Вечер нельзя назвать спокойным, – согласилась Джейн.

– Но это было лишь началом. Затем я отправился в Воксхолл-гарденс на поиски брата.

– Кого именно из братьев? – уточнила Джейн, представив целую команду красивых голубоглазых гуляк.

– Я разыскивал Дрейка, который, как оказалось, в то самое время занимался тем, что выбирал, какую именно пару туфель наденет утром на дуэль.

– Так что же, сегодня он дрался на дуэли? – с тревогой спросила девушка.

– К счастью, нет, – тяжело вздохнув, ответил джентльмен, – противник публично извинился всего за несколько минут до начала поединка.

– О Боже, Седжкрофт!

Маркиз откинул голову, и светлые волосы волной легли на воротник.

– Так что ночь никак нельзя назвать спокойной. Ответственность обходится дорого.

Равно как и обман, подумала Джейн с болью. Маркиз устроился поудобнее, ничуть не волнуясь из-за того, что коленом прижался к колену спутницы. Могучее телосложение джентльмена лишь усилило ее уверенность в опасном характере складывающихся отношений. Просто удивительно, как он мог так отличаться от кузена Найджела. Почему только она не встретила первым именно Грейсона? Хотя, окруженный любовницами, он вряд ли бы ее заметил. А она, разумеется, ни за что не стала бы привлекать внимание к своей персоне.

Девушка смотрела в окно и раздумывала о странностях судьбы.

Неожиданно экипаж остановился, застряв в пробке на одной из центральных улиц. Повозки, кареты, испуганные пешеходы на тротуарах, уборщики, сметающие с мостовой кучи навоза. Вдруг Седжкрофт поднялся и за руку потянул спутницу с сиденья.

Джейн беспомощно посмотрела на спящего брата.

– Саймон, проснись сию же минуту, горе-компаньон!

Саймон захрапел громче и перевернулся на другой бок.

– Куда вы меня тянете, Седжкрофт? Вокруг люди, и все смотрят на ваш экипаж.

– Знаю, – невозмутимо ответил джентльмен, помогая ей выйти из кареты. – Вон там, на углу, стоит один из моих банкиров с женой. Эта особа – завзятая сплетница.

– И что же я должна делать?

– Наслаждаться жизнью. Позволить мне ухаживать за вами. – Джентльмен заговорил тише: – А главное – перестать морщиться и хмуриться, словно сова. Сейчас же притворитесь, что вы в восторге.

– В восторге? Но от чего же?

– От наших стремительно расцветающих отношений, дорогая.

Не останавливаясь, джентльмен повернулся к двум стоящим на углу цветочницам и бросил в корзину каждой пригоршню монет. Тетушки покрылись румянцем, который не смогли скрыть даже широкополые соломенные шляпы, и принялись горячо благодарить благодетеля, при этом называя его по имени. Не успела Джейн задать ни одного вопроса, как внезапно погрузилась в море маленьких изящных букетов.

– Что они все подумают? – шепотом поинтересовалась Джейн, вдыхая нежный запах левкоев и маргариток.

– Скорее всего, что я в вас влюблен, – невозмутимо ответил кавалер.

– Почему? – продолжала допытываться девушка, заинтригованная самой идеей.

– Ну, во-первых, потому, что вы хороши собой и очаровательны.

– Неправда, я самая обычная и вдобавок достаточно скучная.

Маркиз рассмеялся:

– Ну хорошо. Сойдемся на том, что вы очень скромны.

– И весь Лондон должен поверить в то, что вы покупаете цветы во имя моей исключительной скромности?

Ответом стала медленная чувственная улыбка.

– Но ведь все решат, что между нами существует нечто большее.

– Нечто…

– Серьезные отношения, – пожав плечами, веско пояснил Седжкрофт.

– О, право, Седжкрофт! Никто не поверит, что вы… то есть я…

– Почему бы и нет? – настолько искренне удивился маркиз, что Джейн была тронута.

Он покачал головой.

– Я ведь очень щедрый кавалер. Цветы – это только прелюдия к тому жемчугу, который будет подарен сегодня вечером. Пусть в гостиных посудачат о нас обоих.

Итак, жемчуг. А что последует за этим? Девушка задумалась, но уже через пару мгновений неожиданно для себя самой привстала на цыпочки и быстро поцеловала спутника в щеку.

– Благодарю, – прошептала она, покрываясь румянцем от наслаждения близостью.

Но что же она натворила? Поцеловала сама после суматохи, которую устроила всего несколько мгновений назад.

Голубые глаза сверкнули лукаво-насмешливо.

– Это было очень мило и приятно, Джейн, однако энтузиазма все-таки не хватало.

Прижав цветы к груди, Джейн расплылась в чересчур широкой, наигранной улыбке.

– О, Седжкрофт! – воскликнула она театральным голосом. – Какой сюрприз! Какое счастье! Жемчуг и цветы! Неужели все это мне?

Маркиз поморщился, смущенно кашлянул и повел спутницу к экипажу.

– Наверное, вам пока еще не хватает практики. Утки в моем пруду крякают куда убедительнее.

Джейн спрятала улыбку в цветах.

– Понятно. Сначала голубь, потом сова. А теперь уже и утка. С какой же птицей вы сравните меня в следующий раз?

– Полагаю, что с гусыней.

Они снова устроились на сиденье напротив Саймона. Молодой лорд Тарлтон крепко спал, лежа на спине и сложив на груди руки. Грейсон неторопливо, с явным одобрением оглядел свою даму, снова заставив ее покраснеть.

– Ну, а я на кого похож?

От неожиданности Джейн уронила цветы. Они рассыпались по сиденью, и экипаж тут же наполнился запахом левкоев и маргариток.

– Наверное, на льва. На царя зверей.

– Так, значит, на зверя? А вы храбрая, если осмеливаетесь говорить мне такое в глаза. Сядьте-ка поближе.

– Поближе? – В голосе девушки послышался смех. – Но это ведь Брук-стрит, Седжкрофт, а не бордель.

– Мне нравится чувствовать вашу близость, – спокойно заметил маркиз. – А кроме того, в святости меня еще никто не обвинял.

– Означает ли это, что вы дьявол-искуситель?

Джентльмен поднял с сиденья маргаритку и засунул цветок в бесчувственную руку Саймона.

– Это вам еще предстоит выяснить, причем без посторонней помощи. – Он пристально заглянул спутнице в глаза. – Но даже если оно и так, то я буду вашим личным дьяволом-искусителем, Джейн, до тех пор, пока этого требует ситуация. И в любом случае сражаться я буду на вашей стороне.

Карета свернула с Дэвид-стрит и остановилась на Беркли-сквер, возле солидного старинного особняка с множеством нарядных окон. С террасы, скрытой пышно разросшимися платанами, доносилась веселая музыка. Чуть дальше виднелся щедрый, радующий глаз разнообразием плодовый сад. Кучер подъехал как можно ближе к украшенному ажурным чугунным литьем крыльцу.

На ступеньках праздно стояла группа молодых людей. При виде элегантного черного экипажа, запряженного четверкой белых лошадей, разговор сразу прервался.

– Это Седжкрофт, – закричал кто-то из них.

– И с ним дама, – добавил другой, вытягивая шею, чтобы лучше видеть.

– Ну а как же иначе? – удивился его сосед, поднимая к глазам лорнет.

– Кто она?

– Единственное, что можно разглядеть, так это розовое платье.

– Сегодня утром мой брат видел, как секретарь Седжкрофта выбирал на Ладгейт-стрит жемчужное ожерелье.

– О, значит, дело серьезно. Интересно, они уже помолвлены?

– Газеты об этом пока не пишут. Зато все обсуждают, как вчера невеста, мисс Уэлшем, так и простояла у алтаря в одиночестве: Найджел Боскасл не соизволил явиться на собственную свадьбу.

– Да кто же, дьявол побери, этот Найджел Боскасл?

– Один из многочисленных кузенов Седжкрофта, ничем не примечательный. Как ты думаешь…

Молодые люди спустились с крыльца, чтобы как можно лучше рассмотреть спутницу Седжкрофта. Маркиз установил правило, которого старались придерживаться все лондонские повесы. Считалось неслыханной дерзостью открыто беседовать в свете с кем-нибудь из его бывших любовниц. В свою очередь, этот элитарный кружок избранных дам оставался неизменно верным своему благородному покровителю, отказываясь обсуждать отошедшие в прошлое отношения. Обсуждение причин подобной преданности неизменно оставалось излюбленной темой разговоров в светских салонах.

Платил ли Седжкрофт своим бывшим пассиям за молчание? Или он был настолько искусным любовником, что получившие отставку подруги не оставляли надежду на возобновление отношений? А может быть, втайне эти отношения уже снова обрели актуальность? Что, если маркиз ловко жонглирует в постели сразу тремя или четырьмя страстными красотками?

Как бы там ни было, а успехи на любовном поприще, настоящие или вымышленные, вызывали восхищение молодежи.

– Интересно, почему Седжкрофт питает страсть к розовому цвету? – рассуждал один из бесцеремонных юнцов. – Может быть, потому, что он напоминает женское тело?

Другой грубо, во все горло, рассмеялся.

– Нет, дурень, просто потому, что розовый – это цвет гвоздики.

Сидя в карете, Джейн уловила несколько слов из этого разговора на крыльце и покраснела.

– Вы понимаете, – напряженным шепотом обратилась она к Грейсону, – что эти молодые люди обсуждают меня, причем вовсе не в лестных тонах?

Впрочем, после той операции, которую они с Найджелом провернули вчера, ей следовало быть готовой к подобным разговорам и воспринимать их спокойно. Она ведь никогда не считала собственную персону хоть немного интересной для высшего света. Зато Найджел успел всем набить оскомину своей любовью к собакам и к средневековой французской литературе.

Грейсон взглянул в окно и, увидев праздную компанию, слегка прищурился.

– Оставьте это дело мне, Джейн. Мне удастся быстро поставить болтунов на место.

Он улыбнулся ленивой улыбкой человека, которому не требовалось даже и пальцем пошевелить, чтобы привлечь женщину. Улыбка эта ясно говорила, что ему совершенно безразлично, сколько скандалов разгорелось по его вине.

– Ну что ж, тогда придется заказать завтрак прямо сюда, в карету. А еще струнный квартет – под музыку есть куда приятнее.

Губы Джейн сами собой изогнулись в ответной улыбке; темный огонь лукавства в глазах спутника вызывал легкое головокружение и жар. А следом нахлынуло волнение: маркиз нежно сжал руку и сквозь тонкую мягкую кожу перчатки слегка погладил ладонь.

– Мне еще ни разу в жизни не доводилось привлекать такое пристальное внимание, – пробормотала девушка.

– А сейчас вы готовы его вынести? – уточнил Седжкрофт с вызовом.

– Готова ли я? Готова ли выдержать скандал и унижение сочувствием? – Девушка повернулась к дверце и вздохнула. – Если это необходимо.

– Полноте, Джейн! Не лучше ли просто развлечься? Давайте сведем всех с ума, заставив гадать о сути наших отношений.

Рука маркиза скользнула вверх, к локтю; в одну секунду девушка оказалась почти на его коленях. Неожиданно для самого Седжкрофта сердце его забилось так стремительно, что он удивился. Что же происходит? Может быть, не стоит и выяснять? Все равно отступать сейчас уже слишком поздно, даже если благими намерениями вымощена дорога в ад.

– Они следят за нами. Наверное, ждут, когда мы начнем… целоваться или что-нибудь еще хуже.

Седжкрофт провел пальцем по перламутровой пуговке на рукаве воздушного розового платья.

– А идея вовсе не плоха, особенно в вашем исполнении. К сожалению, утолить их похотливое любопытство или ваше желание не удастся.

– Но я ничего подобного не предлагала, вы просто невозможны!

– Звучит почти как комплимент. Девушка неохотно улыбнулась.

– А теперь поступайте так, как я скажу. Мы сумеем показать этим недоумкам вашу истинную цену.

– Совестливый ловелас, – задумчиво прокомментировала девушка. – Мужчина, в сердце которого осталось место и для доброты.

Маркиз рассмеялся:

– Только никому об этом не говорите. Дело в том, что после того, как ваша жизнь вернется в нормальное русло, я собираюсь вплотную заняться своей.

Джейн решительно скрестила руки и слегка откинулась; чтобы как можно внимательнее взглянуть на спутника.

– А если серьезно, Седжкрофт, вам самому никогда не приходила в голову мысль о женитьбе?

Маркиз притворно нахмурился:

– Если серьезно, Джейн, то никогда, ни разу в жизни.

– Почему же?

– А с какой стати и зачем? – уточнил он мягче.

– Нельзя же вечно оставаться праздным гулякой. Тем более при ваших обязательствах перед родственниками.

– Когда-нибудь попробовать можно, – лениво-спокойно возразил маркиз, хотя подобные мысли в последнее время стали приходить ему в голову все чаще, лишая былой бесшабашности и уверенности в собственной правоте. – В доброе старое время все мои предки по мужской линии имели достаточно здравого смысла, чтобы идти под венец лишь после того, как на поле битвы едва не расставались с жизнью и уже не годились ни на что иное.

– А жен их, наверное, переполняла благодарность, – ехидно заметила Джейн. – Какая огромная честь – ухаживать за старым искалеченным Боскаслом!

Ответом на эту реплику стала саркастическая улыбка. Маркиз сокрушенно осознал, что этой девочке он уже успел рассказать о себе больше, чем всем прежним любовницам и даже лучшим друзьям.

– Смысл подобного обычая состоял в том, моя дерзкая леди, чтобы после того, как все иные способы самоутверждения утратят силу, произвести на свет новое поколение Боскаслов, которым сам дьявол не страшен. И, что самое занятное, все мои предки до последнего вздоха в полной мере сохраняли способность к исполнению этого приятного долга.

– Неужели? – едва слышно уточнила Джейн.

– Именно так, миледи, – торжественно подтвердил маркиз. – Заметьте, супруги никогда не жаловались. Они тоже исправно несли свою службу.

– Службу?

– Исполняли матримониальные обязанности, которые…

– Дальше можете не объяснять.

– Простите. Но мне подумалось, что вам может быть интересно.

– А вдруг брат нас слушает? – в ужасе прошептала Джейн.

– Ну да, разумеется. Почти так же внимательно, как покойник.

Девушка наклонилась к Саймону и как можно сильнее его встряхнула. Грейсон с улыбкой наблюдал, как она изо всех сил, дергая и толкая, пыталась вернуть бедолагу к жизни. Настойчивость и самообладание сестры оказались поистине восхитительными.

– Проснись же наконец, бездельник! – взывала она. – Должна же от тебя быть хоть какая-то польза!

Саймон пошевелился, открыл мутные глаза и растерянно, недоверчиво осмотрелся.

– Седжкрофт, Джейн, – недоуменно пробормотал он. – И столько цветов… – Он с усилием приподнялся на локте. – Что, кто-нибудь умер? Неужели… Боже, неужели нашли Найджела? Только не говорите, что мы едем на его похороны.

Пока брат пытался понять, что к чему, Джейн с болью смотрела на его растрепанную одежду и опухшее лицо.

– Никто, к счастью, не умер, Саймон, – как можно четче пояснила она. – А ты здесь находишься в качестве моего компаньона, если угодно, в роли дуэньи. Вот только толку от тебя никакого, да и выглядишь ты далеко не лучшим образом.

– А от Найджела есть какие-нибудь известия?

– Ни слова, – ответил Грейсон, и лицо его потемнело. – Я, разумеется, продолжаю поиски, но, судя по всему, он бесследно исчез из Лондона.

Саймон вздохнул.

– А куда мы едем?

– На завтрак к герцогу Уэндерфилду, – пояснил Грейсон.

Джейн вытащила из нагрудного кармана брата белый шелковый чулок.

– Ради Бога, Саймон, где ты провел эту ночь?

В ответ тот лишь беспомощно пожал плечами:

– Ничего не помню. Не знаю. И даже не представляю, как оказался в этом экипаже.

– Ты принимал участие в ночном маскараде, – сухо напомнил Грейсон, протягивая руку Джейн, чтобы помочь ей встать. – Кучер обнаружил тебя спящим между монашкой и служанкой Клеопатры.

– И что, мы втроем…

Грейсон кашлянул, и в глазах его промелькнули красноречивые искры.

– Думаю, Саймон, этот разговор нам лучше продолжить как-нибудь в другой раз.

Джейн брезгливо бросила чулок на пол.

– А мне кажется, что ответ на этот вопрос отвратительно очевиден.

Грейсон не дал себе труда ответить на приветствия собравшихся на крыльце молодых джентльменов. Откровенные взгляды, которые они бросали на Джейн, привели его в ярость. Один из повес в конце концов узнал ее.

– Седжкрофт, – твердым, но чуть хриплым от волнения голосом позвала девушка.

– Все в порядке, Джейн, – успокоил джентльмен. – Улыбайтесь, но не останавливайтесь. Они быстро смекнут, что к чему.

Молодые люди кричали и кривлялись, словно наряженные обезьяны, пытаясь привлечь хоть каплю внимания маркиза. Однако Грейсон внешне оставался бесстрастным, хотя в душе проклинал дерзких юнцов, осмелившихся пялиться на его спутницу так, словно видели кокотку. Каждый мускул, до кончиков пальцев, напрягся в яростном волевом усилии – как можно быстрее угомонить распоясавшихся наглецов.

– Я предупреждала, – произнесла Джейн, глядя прямо перед собой.

Маркиз взглянул на спутницу. Несмотря на заметную дрожь в голосе, она выглядела совершенно спокойной. Сам же он настолько привык игнорировать общественное мнение, что рядом с другой дамой не имел бы ничего против слишком пристального внимания окружающих. Миссис Паркс, например, жизнерадостно ответила бы на суету непристойным жестом.

– Мир был бы чрезвычайно признателен, Джейн, – негромко заметил Грейсон, – если бы вам удалось хоть ненадолго освободиться от своего великолепного самообладания.

– Думаю, свет еще не готов к той степени свободы, на которую я действительно способна, – загадочно ответила девушка.

– Что вы имеете в виду, Джейн? – вполголоса поинтересовался джентльмен.

– Не сейчас, Седжкрофт, – ответила она. – Мои мысли вас шокируют.

– Меня? Нет, милая, кого угодно, только не меня. Вы не сможете меня шокировать ни словом, ни действием.

Глава 8

Хозяин и хозяйка сопровождали гостей в прогулке по саду, то и дело представляя их важным иностранным визитерам, которые изволили почтить избранное общество своим вниманием.

Саймон обрел бокал шампанского, после чего исчез в толпе вместе с леди Дамарис Хилл. Веселая дама шепотом комментировала пропажу белого шелкового чулка, и это обстоятельство в значительной степени способствовало раскрытию личности маскарадной монахини.

В парке, у подножия покрытого безупречным газоном склона, красовался выстроенный в классическом стиле павильон. Сейчас в нем играл оркестр. Здесь же устроили танцевальную площадку. Некоторые из молодых гостей удалились на восточную лужайку. Дамы порхали грациозными стайками, и воздушные платья мелькали, словно раскрашенные в пастельные тона бабочки.

– Вы не голодны? – поинтересовался Грейсон.

Рука его легко, но уверенно лежала на плече спутницы.

– Умираю с голоду. – Джейн секунду помолчала. – Но для того, чтобы есть, когда все вокруг не сводят с тебя глаз, нужны поистине стальные нервы.

– А я давно обо всех забыл.

– Как это вам удалось?

– Может быть, мне просто безразлично мнение окружающих, – убежденно ответил маркиз.

– Ну, в таком случае и я постараюсь забыть.

Седжкрофт остановился и внимательно взглянул на подопечную. Губы раздвинулись в легкой улыбке умудренного жизненным опытом человека.

– Вы не сможете, потому что все женщины зависят от мнения света.

– Только те, кто очень стремится выйти замуж, – со вздохом уточнила Джейн.

– По-моему, это относится и к вам.

– Нет, мы… – Она прикусила язык, тут же вспомнив, какую роль должна исполнять. – Я вовсе не готова снова вступить в игру.

«Не сейчас, – пояснила она про себя. – И возможно, вообще никогда».

– Вспомните, что после падения с лошади главное – как можно быстрее подняться с земли и снова сесть верхом, – с безжалостной улыбкой заметил маркиз. – Первое падение вовсе не должно обречь на пожизненное одиночество.

Подобное сведение всех сложностей жизни к самым простым примерам показалось Джейн обидным и несправедливым.

– А нельзя ли не сравнивать ту ситуацию, в которой я оказалась, с практикой верховой езды?

Грейсон виновато покачал головой:

– Я постоянно забываю, насколько болезненна для вас эта тема.

– Седжкрофт! – прервал разговор восторженный женский вопль. Помеха оказалась весьма кстати, так как Джейн пока не знала, как, не солгав, отреагировать на это замечание.

Молодые люди одновременно обернулись и увидели стремительно приближающуюся миниатюрную фигурку в коричневом шелковом платье и с бокалом шампанского в руках. Джейн вгляделась. Неужели это и есть миссис Одри Уотсон, знаменитая куртизанка и бывшая актриса? Ее интеллектуальный салон прославил хозяйку и в светском обществе, и в полусвете. А кроме того, ходили упорные слухи, что герцог Уэндерфилд упорно добивался особой благосклонности этой дамы.

– Одри, – тепло приветствовал Грейсон.

Добрые знакомые быстро обнялись, хотя, на взгляд Джейн, объятие могло быть и не столь горячим.

– Седжкрофт, сколько же… – Одри не договорила и одарила Джейн такой искренней и дружеской улыбкой, что девушка сразу растаяла. – Старшая из прекрасных дочерей графа Белшира, не так ли? – озадаченно предположила Одри. – Но что же молодая леди делает в обществе такого повесы, как ты, Седжкрофт?

Грейсон буквально прожег Джейн пристальным взглядом, и девушка густо покраснела до самых корней волос. Если бы она не знала истинного положения дел, то вполне смогла бы поверить, что этот красавец и вправду питает пылкие чувства. Да, лицемер умел искусно изображать страсть. Подобное актерское мастерство заслуживало самых бурных аплодисментов.

Маркиз чуть подтолкнул свою даму вперед.

– Вы еще не знакомы, Одри?

– Нет. – Миссис Уотсон взглянула с искренним интересом; в поведении миниатюрной особы не ощущалось ни притворства, ни стремления произвести впечатление. Естественность и искренность завоевали ей многочисленных друзей и верных поклонников в самых разных кругах – от политиков до свободолюбивых поэтов. Впрочем, прямота известной дамы порою могла показаться обидной.

– Но, дорогая леди, не слишком ли смело с вашей стороны так скоро снова показаться в свете – я имею в виду события вчерашнего дня? А ты, Седжкрофт, конечно, не в состоянии потерпеть ни секунды и с лета набрасываешься на легкую добычу.

«Набрасывается с лета?» – мысленно повторила Джейн, не зная, негодовать или смеяться над сравнением Грейсона с хищником, а себя – с жертвой.

– На самом деле, – заговорила девушка, поняв, что заправский сердцеед вовсе не спешит укоротить длинный язык приятельницы, – лорд Седжкрофт всего лишь…

– Очарован и околдован, – негромко выдохнул джентльмен, в полной мере владея собой, как и подобает настоящему хищнику.

Ох, ну и талантлив же этот негодяй! Великолепное исполнение роли страстно влюбленного вполне могло бы убедить даже саму Джейн, не знай она истинную цену его чувствам.

Девушка незаметно ткнула кавалера в бок.

– На самом деле наши отношения не настолько серьезны. Дело в том, что Найджел и Грейсон просто…

– Соперники. – Джентльмен взял спутницу за руку и с такой силой сжал ладонь, что девушка невольно подняла на него глаза. – Потеря одного – приобретение для другого, разве не так? Начнем с того, что я давно вздыхал, издали восхищаясь красотой мисс Уэлшем. А потому, естественно, просто не мог упустить шанс.

Одри поднесла к губам бокал шампанского, задумчиво переводя взгляд с классически красивой молодой леди на порочного, греховно неотразимого сердцееда. Она, конечно, не могла не заметить, с какой властной силой он сжимает хрупкую руку девушки.

– Что бы ты ни говорил, Седжкрофт, – наконец заключила дама, словно обрадовавшись, – все сводится к тому, что я могу пригласить вас на ужин вместе.

– Уверен, что это будет просто замечательно, – с готовностью ответил маркиз, в то время как мисс Уэлшем задумалась, как отреагируют на такое развитие событий родители.

Даже отличающаяся независимым характером и свободомыслием матушка вряд ли одобрит посещение дочерью гостиной полусвета. А впрочем, может быть, и наоборот. События и так уже приняли совершенно непредсказуемый характер. Невольно приходила на ум известная поговорка насчет неудачного прыжка из огня да в полымя.

А Седжкрофт планомерно раздувал в неопытной душе адский огонь.

– По-моему, вон там, за столом, сидит одна моя давняя приятельница. – Джейн придумала повод, чтобы хоть ненадолго освободить руку из раскаленного плена. – Могу ли я на несколько минут покинуть вас обоих?

Грейсон поднес руку спутницы к губам и нежно поцеловал затянутые в перчатку пальчики, а потом исполненным страсти голосом предупредил:

– Только на несколько секунд.

Разумеется, все это была лишь превосходная актерская игра. Джейн понимала суть происходящего, однако женская натура моментально реагировала на манящий, соблазнительный тембр голоса.

– Хорошо, – согласилась девушка, с тревогой осознав, что маркиз прекрасно понимает разрушительное воздействие собственных чар. – Я всего лишь подойду к столам.

Седжкрофт слегка потянул ее за руку, словно направляя. При этом колени соприкоснулись, и тело Джейн пронзила опасная, греховная молния. Что же в самом деле он творит?

– Возвращайтесь как можно быстрее, – приказал Седжкрофт, не отводя взгляда от смущенно-растерянного лица подопечной.

И вот наконец он отпустил ее. Глубоко вздохнув, Джейн быстро повернулась и поспешила скрыться в толпе.

Грейсон задумчиво смотрел вслед, почти не осознавая, что и за ним внимательно наблюдает другая женщина – та, которая стоит рядом. Играть роль страстно влюбленного кавалера оказалось куда легче, чем он предполагал. Одно лишь присутствие Джейн заставляло мечтать о любви в самом откровенном чувственном воплощении и напоминало ему о том, как давно он пребывает в одиночестве.

Возможно, недоступность мисс Уэлшем дразнила и возбуждала. Но присутствовало и нечто другое. Девушка оказалась умна, практична, быстро ориентировалась в любом, даже самом рискованном разговоре. Естественное чувство собственного достоинства притягивало, и он не мог не видеть, что за внешними проявлениями характера Джейн скрывается глубина натуры. Исследование неизведанных сфер ее души могло бы оказаться чрезвычайно интересным, если бы не четко определенная цель общения – как можно быстрее и надежнее восстановить пошатнувшееся положение молодой леди в глазах светского общества.

Его тяжелый, полный страсти взгляд следовал за каждым движением ее изящной фигурки; от него не утаилась неловкая попытка пересечь лужайку. Джейн шагала стремительно, словно солдат на марше, но от этого походка не стала жестче и тяжелее, и лишь прозрачное розовое платье еще более чувственно и откровенно обтекало контуры тела. Мысль о розовом цвете почему-то оказалась особенно волнующей. Да, она вся окажется розовой и белой. Розы и сливки. Так заманчиво, что хочется проглотить целиком. Но нет, этого он себе никогда не позволит – будет наслаждаться неторопливо, смакуя каждый кусочек…

О Господи! О чем же это он так бесстыдно размечтался? Ведь задача в том, чтобы вернуть красавицу в общество, а не погубить ее окончательно!

– Неужели такое возможно, Седжкрофт? – негромко поинтересовалась Одри. – Признайся, вчерашний свадебный скандал – дело твоих рук?

Седжкрофт молчал. Чеканное лицо оставалось загадочным и непроницаемым. Настал критический момент, истинное испытание актерских способностей. Одри знает его давным-давно. Врать не хотелось, но ведь его ответ уже к вечеру будет известен всему Лондону.

– Ты сама все понимаешь, так зачем же спрашивать? Если дело действительно во мне, то должен ли я открыто признавать это?

– Подобное поведение выглядит весьма странно. Не скрою, что крайне озабочена. Известно ли тебе, как сплетники уже прозвали твою пассию? Покинутая Джейн.

Грейсон ощутил укол самого настоящего гнева.

– Нет, неизвестно. Ведь при мне никто не осмелится сказать такое.

– Впервые вижу тебя с достойной леди, Седжкрофт, – продолжала Одри, направляясь вслед за ним на главную лужайку. – Смотри, будь осторожен. Берегись.

– Беречься чего? – Он небрежно пожал плечами, пытаясь разыскать взглядом Джейн. – Я благородный и великодушный человек. Ты когда-нибудь слышала, чтобы женщина жалела о дружбе со мной?

Одри по-дружески сжала сильную руку.

– Ты меня неправильно понял. Я боюсь вовсе не за девочку, а за тебя. Наверное, твое сердце нелегко завоевать, но если вдруг такое случится, то подозреваю, что потери окажутся поистине огромными. Несмотря на недавние события, эта особа создана исключительно для брака.

– И снова это проклятое слово. Да, я прекрасно осознаю, что она создана для брака.

Седжкрофт нахмурился, заметив, что Джейн стоит возле стола с закусками и выбирает еду, а немало его знакомых собралось вокруг, чтобы представиться мисс Уэлшем.

«Мальчишки, – презрительно подумал маркиз. – Лучше бы жевали свои отбивные».

Он не видел выражения лица девушки, а значит, не мог определить ее реакцию. Но неужели она действительно способна есть, когда вокруг такая суета?

– Послушай, давай продолжим этот восхитительный разговор чуть позже. Волки окружили. Боюсь, девочка не в состоянии себя защитить.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19