— Из-звините, — сказал он. — Я п-п… я з-заб-был… М-мне надо…
Он схватил свою шляпу и пошёл к двери. Женщина побежала следом, схватила за руку.
— Ах ты, паршивец! — взвизгнула она. Посыпалась чудовищная, гнусная брань. — Пригласил девушку, а теперь не заплативши — да удирать? Ну нет, не уйдёшь, не уйдёшь… Ах ты… И опять брань.
Питер сунул руку в карман и достал аккуратно сложенную бумажку, что навязала ему Воркующая.
— П-пустите меня, — сказал он и отдал женщине деньги.
Она стала подозрительно разворачивать бумажку, а Питер шарахнулся прочь, хлопнул дверью и сбежал по тёмной лестнице на улицу.
Примечания
1
Гросвенор-сквер — район вблизи Гайд-парка, где находятся особняки английской аристократии.
2
Рочдейл — промышленный город в Ланкашире.
3
Серпентайн — искусственный водоём в Гайд-парке.
4
Уатт, Джеймс (17361819) — английский изобретатель, создатель универсального теплового двигателя.
5
В «Илиаде» Гомера Аякс Теламонид, греческий герой, в доблести уступающий только Ахиллу, часто идёт против воли богов.
6
В греческой мифологии потомок Геракла Персей, поднявшись в воздух на дарованных ему нимфами крылатых сандалиях, отрубил голову одной из сестёр-горгон Медузе, чей взгляд был способен превращать всё живое в камень. Наиболее известное скульптурное изображение Персея принадлежит Б. Челлини, изваявшему героя с головой Медузы в высоко поднятой руке.
7
Основой древнеанглийского стихосложения (VIII — XIII вв.) служила не рифма, а аллитерация — повторение согласных звуков в начале полустиший.
8
Что дать этому малому? (фр.).
9
Как бы он не обиделся (фр.).
12
Может быть, дать ему ливр? (фр.).
14
Ковент-Гарден — до 1974 г. главный лондонский рынок фруктов, овощей и цветов.