Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Священный цветок

Автор: Хаггард Генри Райдер
Жанр: Приключения
  • Читать книгу на сайте (542 Кб)
  •  

     

     

Священный цветок, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (211 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (215 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (206 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (230 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Nux2008 комментирует книгу «Огненный волк. Книга 2: Князь волков» (Дворецкая Елизавета):

    неплохая книга, затягивает и помогает расслабиться после рабочего дня. для тех, кому интересно язычество

    Алия комментирует книгу «Гонимые» (Калашников Исай Калистратович):

    Спасибо большое за книги! Роман о мальчике, по имени Тэмуджин,которому предстояло, пройти через испытания и предательства, но всё же завоевать половину мира и стать Великим Чингисханом... Советую прочитать...

    Владимир комментирует книгу «Солдаты последней империи (Записки недисциплинированного офицера)» (Чечило Виталий Иванович):

    Горбачёв Иуда России ! Предал и продал. Можно зайти к нему на обед за 150т.баксов.Всё очень просто посидеть поболтать спросить как он продал Родину,Армию,своих генералов и солдат,наши сёла и деревни,наши славянские республики.

    перечень перверсий комментирует книгу «Сердца четырех» (Сорокин Владимир Георгиевич):

    А мне вот кажется хорошо,что есть такие книги,без всяких "мимими" и "ути-пути" в розовом цвете. Автор хотел показать абсурдность жизни главной героини с двух противоположных слоев общества.И ему это удалось!Лично мне понравилась книга со всеми ее "недостатками","гадостями" и "мерзостями".

    Михаил Владимирович Головатый комментирует книгу «Весьёгонская волчица» (Воробьев Борис):

    Спасибо большое за книгу. У нас она была ,но "зачитали до дыр" в прямом смысле этого слова. Теперь есть возможность с Божьей помощью читать любимое произведение.

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    андрей комментирует книгу «Одиссея капитана Блада» (Сабатини Рафаэль):

    а мне очень понравлась..

    Елена комментирует книгу «Английский язык с Конаном-варваром» (Говард Роберт Ирвин):

    Хорошая книга для пополнения словарного запаса по английскому! Очень легко читается.

    А важно ли это? комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

    Судари, а что вы, раз такие мудрые и нравственность с моральностью выше носа, одинаково пишете, как под копирку? Так ещё и больше половины Великих Комментаторов неграмотны, ничего не понимают, но - алала! - бегают за стадом и пишут восторженные отзывы, потому что все говорят, что это великолепно. Я, когда нам в школе задали написать сочинение "Чем тебе понравилась книга "Мастер и Маргарита", написал примерно так же. Но там нам всё нравилось, всё вызывало безумное восхищение *табличка "сарказм" со мной, если кто не понял*. Имел неосторожность спросить о смысле книги Булгакова в обществе. Получил кучку оскорблений и упрёков (недалёкий глупец, ай-ай!), а ответа не получил, умняшки мои. Счастья и здоровья.


    Информация для правообладателей