— Нет.
— А-а… ну а меня-то вы узнаете?
Лоури вгляделся в человечка повнимательнее. Маленький монах казался бесплотным, как будто был соткан из чего-то незримого. Тут Лоури заметил, что человечек прозрачен, сквозь него был виден ствол дерева и освещенный луной край тротуара.
— Я Себастьян. Вы вытряхнули мой прах из могилы примерно шесть лет назад. Не помните?
— Монастырские захоронения в Чезетоле?!
— Ага, вспомнили. Но только не думайте, что я сержусь. Я преисполнен смирения и никогда не сержусь, пусть сейчас мне и приходится скитаться без пристанища, а над телом моим, обратившимся в прах, надругались лопаты ваших археологов, я все равно не сержусь. Я полон смирения. — Речь его и в самом деле была почти подобострастной. Однако в глазах, искоса поглядывавших на Джима, сквозило лукавство. — Я покоился там почти триста лет, а вы, решив, что это древние руины цивилизации ацтеков — ведь на камнях, которые использовали для строительства, вы увидели символику, — выкопали меня. Где мой пояс?
— Ваш пояс?
— Да, мой дивный золотой пояс. Вы подняли его и, обратившись к своему коллеге, сказали: «Это еще что такое? Золотой пояс с символами католической церкви! Я-то думал, это руины поселения ацтеков. Недельные раскопки ради какого-то золотого пояса».
— Он находится в музее колледжа.
— Меня это немного обидело, — грустно сказал Себастьян. — «…ради какого-то золотого пояса». Мне он нравился, потому что я его сделал сам, понимаете, и все мы им любовались. Мы обратили Разчитла в христианство, забрали у него золото, из которого изготовили священные сосуды, а когда он умер на рудниках, то решили похоронить его с золотым крестом. Могу я получить обратно свой пояс?
— Его невозможно изъять прямо сейчас.
— Однако же придется. Иначе я не пойду с вами и не покажу.
— Не покажете что?
— Где вы провели четыре часа.
Лоури подумал с минуту и тряхнул головой.
— Хорошо. Мы раздобудем ваш пояс. Идите за мной.
Лоури быстро шагал по улице, маленький сгусток тьмы скользил слева от него, так что Лоури не мог его видеть;
Себастьян семенил справа, едва поспевая за Лоури. Он бесшумно ступал по мостовой грубыми сандалиями.
До здания, где находился музей, было рукой подать, и вскоре Лоури уже возился с ключами. Дверь открылась, внутри было темно, однако Лоури знал это помещение, как свои пять пальцев, и включил фонарик уже у витрины, в которой был выставлен золотой пояс. Он опять начал возиться со связкой, уже было подобрал нужный ключ… и тут остолбенел. Он осветил фонариком экспонаты под стеклом. Пояса не было!
Он резко повернулся к Себастьяну.
— Пояса здесь нет. Вероятно, во время моего отсутствия его продали другому музею. Себастьян понурил голову.
— Значит, он исчез. И я никогда не получу его назад, но я не сержусь. Я полон смирения. Я никогда не сержусь. До свидания, сеньор Лоури.
— Подождите! Я постараюсь отыскать ваш пояс! Я выкуплю его и помещу туда, где вы сможете его найти.
Себастьян замешкался у двери и вдруг отскочил в сторону. Темноту между витринами прорезал луч света. Это был Теренс, ночной смотритель.
— Кто здесь? — крикнул Теренс, пытаясь придать голосу решительность.
— Это я, — отозвался Лоури, выходя из темноты и щурясь от света.
— О, профессор Лоури! Как я сразу не узнал, ну и напугали же вы меня. Неподходящее времечко вы выбрали, чтобы повозиться с этими безделушками.
— Мне необходимо было кое-что посмотреть, — сказал Лоури. — Одну табличку для завтрашней лекции.
— Вы ее нашли?
— Нет. Экспоната здесь нет. По-видимому, его продали.
— Джебсон родную мать продаст, профессор Лоури, — я знаю, что говорю. Он урезал мне жалованье, представляете. Когда я узнал, что он сотворил с вами, я ужас как огорчился. Мне лично ваша статья очень понравилась.
— Спасибо, — проговорил Лоури, пробираясь к двери; его охватила паника — ведь Себастьян может испугаться и исчезнуть.
— Конечно, вы чуток погорячились, профессор Лоури. Я бы мог свести вас с людьми, которые видели много такого, чего не объяснишь. Нехорошо это — дразнить демонов.
— Да. Разумеется, нехорошо. Я должен идти, Теренс, но если заглянете как-нибудь ко мне, когда проснетесь после ночного дежурства, я с удовольствием выслушаю то, что рассказывают ваши очевидцы.
— Спасибо, профессор Лоури. Спасибо. Обязательно загляну.
— Спокойной ночи, Теренс.
— Спокойной ночи, профессор Лоури.
Лоури быстро зашагал в самый темный закоулок; удостоверившись, что Теренс его не видит, он стал озираться по сторонам в поисках Себастьяна. Но единственное, что ему удалось заметить, был не отстававший от него темный комочек, который мелькал то здесь, то там.
Минут двадцать прошло в бесплодных поисках, когда, наконец, его тихонько окликнули. Это был Себастьян, притаившийся под кустом.
— О, — с облегчением вздохнул Лоури. — Я не терял надежды, что вы здесь. Я хотел вам сказать, что если бы вы согласились подождать, я бы выкупил ваш золотой пояс.
— Я не сержусь, — уверил его Себастьян.
— Но вы же хотите получить назад ваш пояс?
— Я был бы очень рад. Такой красивый был пояс. Я сделал его своими руками, вознося смиренные молитвы Создателю, и хотя металл языческий, в работу я вложил всю свою душу.
— Вы получите пояс. Но этой ночью вы должны отвести меня туда, где я найду мои четыре часа.
— Значит, вы твердо решили их отыскать?
— Да.
— Джим Лоури, известно ли вам, какую цену вы должны будете за них заплатить?
— Какова бы она ни была, я не отступлюсь.
— Сегодня вы смелы.
— Это не смелость. Просто я знаю, как мне надлежит поступать.
— Джим Лоури, минувшей ночью вы кое-кого повстречали.
— Да.
— Все, с кем вы столкнулись, были на вашей стороне. То были силы добра. Не они похитили ваши четыре часа, Джим Лоури. И не я.
— Я должен их найти.
— Вам окажутся не по плечу иные силы. Вы и не представляете, сколько в них таится зла, какие боль и ужас вас ожидают. Если вы намерены отыскать свои четыре часа, приготовьтесь к схваткам с этими силами.
— Я должен найти мои четыре часа.
— В таком случае доверьтесь мне, Джим Лоури, и я проведу вас по начальному отрезку пути. Остальной путь вам придется проделать в одиночку.
— Ведите, я — за вами.
Себастьян перекрестился своей бесплотной маленькой рукой, после чего вытянул ее вперед, указывая направление. Лоури обнаружил, что стоит на гладкой голубой дорожке, которая спиралью уходит ввысь, точно к самой луне.
Себастьян, ухватив четки, двинулся вперед. Сколько Лоури ни озирался по сторонам, он так и не смог разглядеть маленький черный комочек, как и не смог расслышать его смех — если прежде всякий раз смеялся именно он.
Они долго шли мимо раскинувшихся полей и спящих деревенек. Им навстречу попался какой-то человек, медленно и устало бредущий по дорожке, голова его была опущена, лица не видно, и Лоури так и не понял, кто это был.
Дорога стала неровной, похоже, когда-то здесь была лестница, которая обрушилась и превратилась в груду камней; из щелей пучками росла трава — признак того, что на этой дороге редко появлялись путники. Туманные пятна впереди постепенно приобрели очертания гор, и Лоури показалось, что они с Себастьяном почти взлетели на них. Дорога петляла по горным склонам, то резко поднимаясь вверх, то почти отвесно падая вниз, — видимо, землетрясения и лавины были здесь обычным явлением. Дорога то и дело подрагивала даже сейчас, а один раз позади со вздохом, переросшим в рев, обрушилась целая скала — на ее месте образовалась пропасть. Лоури начал беспокоиться — сумеют ли они отсюда выбраться.
— Сейчас идти станет еще труднее, — сказал Себастьян. — Вам когда-нибудь доводилось подниматься в горы?
— Иногда.
— На вид вы весьма крепкий человек.
Себастьян легко нашел дорогу и первым поднялся по почти отвесной скале. К своему удивлению, Лоури обнаружил, что скала, сначала показавшаяся очень высокой, на самом деле была не выше восьми-девяти футов, и он поднялся по ней без всякого напряжения. Какое-то время они шли по гребню скалы, дорога быстро сужалась, и в конце концов превратилась в белую ниточку. Здесь, наверху; ветер хоть и усилился, но оставался теплым, а луна светила доброжелательно. По-видимому, у них были веские причины прятаться в тени, потому что сейчас Себастьян старался идти, прижимаясь к еще более высокой скале.
— Здесь дорога покруче, — сказал Себастьян. — Будьте очень осторожны.
Они достигли вершины второй скалы, где дорожка поворачивала направо и исчезала — вместо нее под ними теперь были сплошные грубые камни.
Лоури посмотрел вниз, и ему стало не по себе. Он не слишком боялся высоты, но скала казалась бесконечной, и он представил себе, как летит вниз, в эту бездну. Далеко-далеко внизу река извиваясь блестящей проволокой, рассекала горное ущелье, а редкие деревья на вертикальном склоне, уменьшенные расстоянием, тянулись, словно застывшие руки. Себастьян скрылся за уступом, Лоури хотел ступить раз, потом другой, но так и не смог найти точку опоры.
Наклонившись вперед, он увидел выступ и решил, что если соскользнет вниз, вытянув вперед руки, то сумеет за него ухватиться. Он так и сделал: судорожно вцепился руками в выступ и держался из последних сил, а между тем пространство тянуло его вниз с обрыва.
— Вперед, — раздался голос Себастьяна.
Лоури стал медленно двигаться вперед. Задача была не из легких — грубый камень резал руки, к тому же был несколько скошен вниз. Он попытался отыскать глазами Себастьяна, но ему мешала его же рука. Он почувствовал, что теряет силы, его охватила паника — показалось, будто кто-то пристально за ним следит, выжидая момент, чтобы сбросить его вниз. Он взглянул наверх.
Там маячило огромное черное пятно, и два громадных глаза, сверкая злобой, смотрели вниз. Лоури тоже глянул вниз — под ним зияла пропасть. Раздалось нежное урчание, и темный предмет переместился выше. Какая-то сила стала медленно отдирать пальцы Лоури от выступа.
— Себастьян!
Монах не откликался.
— Себастьян!
Урчание над головой стало громче, довольнее.
Сейчас эта рука разожмется — разжалась! Лоури беспомощно болтался в воздухе, а таинственное существо принялось медленно и уверенно отдирать пальцы его левой руки. Тут он вспомнил о пистолете и, быстро выхватив его из кармана, направил дуло вверх.
Выражение глаз не изменилось. Урчание стало еще нежнее. Внезапно до Лоури дошло, почему нельзя стрелять. Нависавшее нечто обрушится на него, кроме того, неизвестно, возымеют ли выстрелы вообще какой-либо эффект. Его левая рука отпустила выступ, и он полетел вниз, поглощаемый жадной темнотой, в ушах у него свистел ветер.
Луна и звезды слились в стремительном танце, скала уносилась вверх с невероятной быстротой, а блестящая проволока реки становилась все ближе и ближе.
Лоури не помнил, как упал. Он лежал на гладкой, как металл, поверхности. Потрясенный, он встал на четвереньки и заглянул за край этого выступа — внизу, как и прежде, была видна река; очевидно, его падение задержали деревья.
Где Себастьян?
Он посмотрел вверх, но существо, столкнувшее его с обрыва, бесследно исчезло. Он посмотрел направо, потом налево, но нигде не обнаружил спуска. Прижимаясь к скале, он стал медленно продвигаться вдоль нее. Здесь были небольшие пещеры, чьи темные недра скрывали какие-то тайны — он смутно это ощущал. Он знал, что нельзя совать туда нос.
Но как же, как же иначе спуститься со скалы?
Одна пещера была больше остальных, и хотя решимости у него поубавилось, он знал, что должен попасть внутрь. Лоури вполз туда на четвереньках, его руки нащупали что-то мохнатое, и он вскочил на ноги. Легкий толчок сзади опять уронил его на колени. Мохнатым было все дно пещеры — сухим и пушистым наощупь. Низкий голос равнодушно произнес:
— Пожалуйста, идите вперед.
Он не отважился оглянуться на говорившего. Он встал и пошел. Время от времени он спотыкался об огромные пологие камни. Вероятно, он потерял свой фонарик, однако едва ли ему хватило бы духу им воспользоваться. В пещере таится что-то непонятно жуткое, что-то терпеливо подкарауливает его в этом безмолвии — возможно, за следующим выступом, а может быть, дальше… Он с размаху налетел на шершавую стену.
— Пожалуйста, не останавливайтесь, — устало произнес голос у него за спиной.
— Где… где Себастьян? — рискнул спросить Лоури.
— Вы больше не с ними. Вы с нами. Старайтесь по возможности нам не докучать, в конце одного из этих тоннелей вас ожидает сюрприз. Дурачок, выход справа. Разве не помнишь?
— Я… я никогда раньше здесь не бывал.
— Да нет же, бывал. Еще как бывал. Ведь правда?
— Разумеется, бывал, — подхватил другой голос.
— Много, много раз.
— Нет, не много, — отозвался другой. — Всего раза три. Вот оно, это место, здесь.
— Иди же, — уныло сказал первый голос, Лоури с трудом заставил ноги повиноваться. Его ожидало что-то чудовищное, к чему он не смел приблизиться, он знал, что если увидит это, то сойдет с ума!
— Теперь ты принадлежишь нам, так что иди вперед.
— Что вы собираетесь со мной делать?
— Узнаешь.
Он почувствовал, что дно пещеры накренилось, и при каждом шаге он, казалось, будил спящих тварей, которые уползали прочь, заставляя его спотыкаться, обвивая лодыжки, больно ударяя по ногам.
Спуск был очень длинным, у его основания зияла чернота. Нельзя ему идти вниз! Нельзя идти вниз! Пока не поздно, надо вернуться назад!
— Иди вперед, — послышались усталые голоса. — Теперь ты наш. Впереди было лишь безмолвие. Впереди… Лоури опустился на склон — ему было дурно, он был слишком слаб, чтобы идти, слишком боялся того, что может предстать перед ним, сделай он еще один шаг. Вокруг все закружилось и завыло.
И тут он услышал тихий голос Себастьяна, монотонно произносивший какие-то латинские фразы.
— Себастьян!
* * *
Лоури с неимоверным усилием поднялся на ноги и, шатаясь, пошел на голос. Ему показалось, что дорога разветвляется, и он спускается вниз не там, где надо. Он ни в чем не был уверен, кроме того, что слышит голос Себастьяна.
Он обогнул какой-то выступ и был ослеплен светом, падавшим из витражного окна. Кругом нельзя было различить ничего, кроме теней и пыли, но постепенно Лоури разглядел находившиеся здесь предметы. Вдоль расположенного наверху карниза красовались семь каменных быков, каждый из которых, глядя вниз бесстрастными каменными глазами, занес копыто над шаром.
Пол был очень скользким, стоять на нем было трудно, и потому Лоури уцепился за грязные, висевшие справа портьеры.
В комнате было полно народу — поровну мужчин и женщин. Себастьян стоял на небольшом возвышении у маленького алтаря. Он плавно и грациозно водил руками над головами людей, его глаза были воздеты кверху, навстречу свету, струившемуся из высокого окна. Перед ним была открыта гигантская книга, на которой лежали крест и священное кольцо. А вокруг него широким кругом шли и шли женщины.
То были прелестные женщины, все в белом, и лишь изредка в мелькании их плащей проскальзывал красный цвет; их лица были безгрешны и невинны, а движения — легки и изящны.
Шествующие по кругу женщины находились внутри другого круга, состоявшего из мужчин. Те тоже были одеты в белое, однако на их лицах, искаженных кривыми ухмылками, читался скорее порок. Их белые плащи были покрыты темными пятнами, которые они даже не пытались скрыть.
Себастьян читал молитвы и благословлял людей, водя рукой над их головами. Женщины медленно и тихо двигались по кругу, поднимая на него глаза, только когда оказывались перед алтарем. Стоявшие кольцом мужчины не обращали на Себастьяна никакого внимания.
И тут Лоури едва не вскрикнул. Он увидел, что происходит на самом деле. Когда женщины оказывались позади алтаря, мужчины жадно протягивали к ним когтистые руки, а женщины бросали на них через плечо похотливые взгляды, после чего их лица вновь принимали прежнее выражение, с каким они и проходили перед алтарем. Мужчины, хихикая, игриво толкали друг друга, а потом вновь тянули к ним руки.
Себастьян все читал и читал молитвы, устремив свой ласковый взор к квадратику света.
Лоури пытался бежать, но это оказалось невозможным, так как пол был настолько скользким, что трудно было даже устоять на одном месте. Внезапно он донял, из-за чего пол такой скользкий. Он был покрыт толстым слоем крови!
Лоури закричал.
Все повернули головы в его сторону. Себастьян оборвал молитвы и поклонился ему с доброй улыбкой. Все остальные, угрюмо глядя на него и указывая пальцами, что-то бормотали, и в этих приглушенных голосах слышались раздражение и гнев.
От крика ожили и семь быков над карнизом. Они подняли копыта, шары под ними дрогнули — оказалось, что это человеческие черепа. Быки ударили по ним копытами, и черепа обрушились с карниза в гущу разъяренной толпы, сбивая с ног мужчин и женщин, но не задев Себастьяна.
Лоури не мог бежать. Он задыхался. Рассвирепевшая толпа, видимо, считая, что упавшие черепа — это дело его рук, устремилась к нему.
Когда они почти добрались до него, он в последнюю секунду увернулся и бросился наутек. Но дорогу внезапно преградил неясный силуэт.
— Куда это ты?
Лоури с силой оттолкнул его и побежал дальше.
Удар в спину сбил его с ног, и голос рявкнул:
— Куда бежишь? Ты должен остаться и досмотреть до конца.
Лоури вскочил и бросился прочь. Гул толпы постепенно затихал вдали, но сейчас вокруг него в воздухе кружили другие существа, выжидавшие удобный момент, чтобы спикировать вниз и отрезать ему путь к отступлению.
Он ударился о стену, а когда, поднявшись, стал шарить по ней руками в поисках выхода, понял, что выхода нет. Рев толпы приближался. Он изодрал в кровь руки, пытаясь нащупать дверь. Тут он увидел, как заблестели лезвия ножей, и почувствовал, как холодное острие полоснуло его по запястью, — заструилась теплая кровь. Он метнулся вперед и упал с обрыва. Между пальцами была трава, а над головой разливался лунный свет; вскочив, он бросился бежать по песку, увязая и спотыкаясь. Он по-прежнему слышал шум крыльев над головой и за спиной. Ему удалось скрыться от толпы, но удастся ли избавиться от этих летучих тварей?
— Себастьян! Себастьяна не было.
— Себастьян!
Только шум крыльев над головой и неясные очертания его преследователей. Белая луна освещала огромную пустошь, напоминавшую высохшее соленое озеро. Плоское гладкое пространство — не за что спрятаться и негде укрыться. А за ним носились невидимые существа, которые хотели уволочь его обратно!
На некотором расстоянии впереди маячила какая-то темная фигура. Он заставил себя замедлить шаг и свернуть в сторону. В этой шляпе, в этом темном плаще, в этой штуке у него в руке было что-то…
Джек Кетч!
* * *
Он увидел перед собой овраг и стал карабкаться вниз, пока не добрался до тенистой рощицы. Кто-то звал его, но он не мог разобрать слов. Кто бы это ни был, необходимо, совершенно необходимо спрятаться! Вокруг него вздымались высокие белые уступы, обещавшие укрытие, и он пополз к ним.
Деревья стали гуще, а трава — мягче и ласковее.
Кто-то лез сквозь кусты, пытаясь отыскать его, — он замер, прижавшись к земле. Этот кто-то с бормотанием приближался.
Голос стал тише, ветви теперь потрескивали где-то в отдалении, и Лоури наконец-то растянулся на росистой траве и смог перевести дух. Лунный свет чертил узоры теней, а ночной воздух был теплым и приятным. Теперь он дышал ровнее, сердце стучало не так сильно.
Он испытывал чувство, близкое к торжеству. Но ведь он не нашел пропавших четырех часов! Он их так и не нашел! Он чуть-чуть приподнялся, положив подбородок на ладони, и невидящим взором вперился во что-то белое прямо перед собой Он не нашел своих четырех часов!
Тут его взгляд сосредоточился на предмете, находившемся перед ним. Он понял, что лежит напротив могильного холмика, и до него доносится запах цветов, которые должны были бы отцвести гораздо раньше.
На белом камне была какая-то надпись.
Что же там написано?
Он подполз ближе и прочел:
"ДЖЕЙМС ЛОУРИ
Родился в 1901
У мер в 1940
Да почиет в мире".
Он в ужасе отпрянул.
Он поднялся на колени, а затем на ноги. Все вокруг закружилось, вновь зазвучал тоненький звонкий смех, и маленькое темное пятнышко метнулось прочь, прячась от него.
С пронзительным криком он бросился бежать.
На одно мгновение он обрел покой, но это были покой и отдохновение в преддверии собственной могилы!
Глава 6
…было видно, что он очень похудел — щеки ввалились, а землистый цвет лица — такого цвета бывают пузыри от дождя — поверг его в ужас, ибо придавал ему невероятное сходство с мертвецом.
Утром, когда он проснулся, то по солнечному лучу на стене понял, что может еще полчасика поспать. Обычно в таких случаях он позволял себе понежиться под одеялом, сладко потягиваясь. Но сегодня что-то было не так.
На дереве за окном сидела малиновка, вертевшая головкой во все стороны, словно высматривала червяка с этой гордой высоты; время от времени птичка, позабыв про червяков, выводила радостную трель, и на нее откликались птичьи голоса в другом конце двора. На чьей-то лужайке, несмотря на ранний час, жужжала газонокосилка; этот веселый звук сопровождался рассеянным, немузыкальным посвистыванием. Где-то хлопнула задняя дверь и тявкнул щенок, затем, наверно, увидев другую собаку, зашелся в неистовом лае, предупреждая, что с ним шутки плохи. Лоури слышал, как Мэри внизу что-то напевает — то был припев незнакомой Лоури песенки. На втором этаже, в коридоре, прямо у него за дверью, скрипнула половица — в этом поскрипывании было что-то зловещее.
Деревянная ручка бесшумно повернулась, и дверь легонько приоткрылась. Лоури закрыл глаза, притворяясь спящим, — дверь отворилась шире. Он замер.
В дверь просунулась голова Томми, увенчанная копной растрепанных темных волос. Лоури не шевелился.
Видимо, оставшись доволен тем, что Лоури спит, Томми переступил через порог и бесшумно приблизился к изножию кровати. Там он остановился, напряженно глядя на Лоури, словно готовясь улыбнуться и сказать доброе утро, если Лоури проснется, а если нет…
* * *
Лоури лежал с закрытыми глазами — любой наблюдающий за ним человек решил бы, что он спит, но все-таки он видел Томми. Что, спрашивал себя Лоури, заставляет его притворяться? Что в Томми странного, что его настораживает?
Малиновка все же высмотрела червяка, так как, свистнув, нырнула в траву. Какая-то соседка звала мальчика, попутно делая торопливый заказ бакалейщику.
Томми неподвижно стоял у кровати, внимательно разглядывая Лоури, пока, наконец, не убедился, что тот спит. Тогда, оглянувшись на дверь, словно желая удостовериться, что Мэри внизу, он молча двинулся к изголовью.
Лоури захотелось протянуть руку и ухватить Томми за белую рубашку, но его удержали инстинкт самосохранения вкупе с любопытством — пусть все идет, как идет. Томми изящным движением провел рукой по глазам Лоури — один раз, другой. Тело Лоури почему-то начало цепенеть. Вот сейчас он шевельнется, откроет глаза и поздоровается с Томми…
Но оказалось, что пошевелиться он не в состоянии. Он как будто окаменел. Томми склонился над ним так низко, что их лица почти соприкасались. Лоури показалось, что изо рта Томми торчат клыки, но не успел он приглядеться, как зубы Томми приняли прежний вид.
Так прошла минута, затем Томми выпрямился и улыбнулся ледяной улыбкой, сделавшей его лицо некрасивым. Он еще раз провел рукой по лбу Лоури и, медленно кивнув, повернулся и выскользнул в коридор. Дверь тихонько затворилась.
Лоури не сразу смог пошевелиться, но даже потом он чувствовал слабость. Он сидел на краю кровати, дрожа всем телом, как человек, которому только что сделали переливание крови. Собравшись с силами, он подошел к зеркалу и, ухватившись за крышку бюро, стал разглядывать свое отражение.
Его глаза под мохнатыми бровями так глубоко запали, что зрачков почти не было видно; волосы спутались; лицо утратило свое решительное выражение, к помощи которого он всегда прибегал, пытаясь скрыть робость; было видно, что он очень похудел — щеки ввалились, а землистый цвет лица — такого цвета бывают пузыри от дождя — поверг его в ужас, ибо придавал ему невероятное сходство с мертвецом.
Позабыв о недомогании, Лоури начал торопливо уничтожать разрушительные следы нервного стресса — он принял ванну, тщательно побрился и причесался; когда он снова посмотрел в зеркало, завязывая галстук, он немного приободрился.
В конце концов, на дворе свежий весенний день. Черт с ним, с Джебсоном, старый дурак помрет гораздо раньше Лоури. Черт с ними, с четырьмя часами; рыцарь прав — что такое четыре часа? Черт с ними, с призраками, которые не дают ему покоя. Ему достанет силы и мужества с ними справиться. Ему хватит воли, чтобы отстаивать убеждения, высказанные в статье. Пусть себе беснуются!
Он сбежал вниз по ступенькам, застегивая на ходу пиджак и поддерживая в себе боевой дух усилием почти физическим. Темная дрянь неотступно следовала за ним, в отдалении звучал высокий, пронзительный смех, но он не будет обращать на них внимания — не доставит им такого удовольствия. Он будет держаться и вести себя, как обычно, несмотря ни на что. Он любезно поздоровается с Мэри и с Томми и прочтет лекцию, как всегда, сухо и обстоятельно. Мэри бросила на него настороженный взгляд, но, увидев, что выглядит он явно лучше, обвила его шею руками и весело чмокнула, как она это делала по утрам. Томми уже сидел за столом.
— Вот видишь, — сказала Мэри, — старый кусок гранита не так-то легко одолеть. Он бодр, как всегда.
— Да, черт меня побери, если это не так, — поддакнул Томми. — Кстати, Джим, половина двенадцатого ночи — не самое подходящее время для прогулок. Надеюсь, все сошло гладко.
Лоури кольнуло чувство досады — зачем Томми об этом заговорил? Как будто хочет лишний раз напомнить ему об его злосчастных приключениях. Правда, Томми осведомился об этом весьма дружелюбно, без заднего умысла. Однако этот странный визит и…
— Вот твой завтрак, — сказала Мэри, ставя перед ним яичницу с беконом.
Улыбнувшись ей, Лоури уселся во главе стола. Продолжая думать о Томми, он взял нож и вилку. Начал отрезать кусочек яичницы…
Тарелка еле заметно дрогнула.
Лоури посмотрел на Томми и Мэри — заметили они или нет. Нет, конечно. Он опять принялся за яичницу.
Тарелка снова плавно качнулась из стороны в сторону.
Он положил вилку.
— Что случилось? — спросила Мэри.
— Да., что-то есть не хочется.
— Но в последний раз ты ел вчера утром!
— Ладно… — Он храбро взялся за вилку. Тарелка медленно качнулась. Он пристально уставился на нее и тут заметил кое-что еще.
Когда он не смотрел на Томми прямо, то краем глаза видел, что у того изо рта торчат клыки. Стоило ему взглянуть на Томми в упор, как клыки исчезали, и рот был как рот. «Мерещится бог знает что», — подумал Лоури. Он опять склонился над тарелкой.
Сомнений быть не могло — это не галлюцинации. Как только он отводил глаза от лица Томми, у того появлялись желтые клыки, нависшие над нижней губой!
Тарелка качнулась.
Маленькая черная гадина метнулась ему за спину.
Где-то зазвенел высокий, пронзительный смех.
Призвав на помощь все свое мужество, Лоури усидел на месте. Он глядел на тарелку. Пока он не пытался к ней прикоснуться, она оставалась совершенно неподвижной.
Тут о л заметил кое-что еще. Когда он отводил глаза от Мэри, ему казалось, что у нее появлялись клыки, такие же, как у Томми!
Он смотрел на нее в упор — ее лицо было, как всегда, прелестным. Он отводил взгляд.
Рот Мэри обезображивали желтые клыки!
Если бы только он мог рассмотреть клыки, глядя прямо на них! Тогда бы его сомнения рассеялись!
Темный комочек удрал из поля зрения.
Он попытался есть — тарелка сдвинулась.
Он выскочил из-за стола, опрокинув стул. Мэри глядела на него большими глазами. Томми тоже поднялся.
— Мне надо кое с кем встретиться перед первым занятием, — сказал Лоури нарочито сдержанным тоном.
Он взглянул на Томми и заметил клыки у Мэри. Он взглянул на Мэри — она была такой же, как всегда, но клыки появились у Томми.
Он поспешил в прихожую и схватил свое пальто, видя, что Томми собирается последовать за ним. Мэри подошла к нему и с тревогой заглянула в лицо.
— Джим, ты ничем не хочешь со мной поделиться? Ты можешь доверять нам, Джим.
Он поцеловал ее, и ему показалось, что он ощутил клыки, которые не мог рассмотреть.
— Со мной все в порядке, дорогая. Не беспокойся. Ничего не случилось.
Ясно, что она ему не поверила, — она не знала, что и думать, и когда он уже спустился по ступенькам, с облегчением убедившись в том, что земля не уходит из-под ног, услышал, как она крикнула:
— Твоя шляпа, Джим!
Помахав ей рукой, он продолжил свой путь. Томми с трудом за ним поспевал.
— — Джим, старина, что с тобой творится?
Лоури не глядел на Томми и при этом ясно видел клыки, а также хитрое, многозначительное выражение его лица.
— Ничего не творится.
— Не пытайся обмануть меня, Джим. Вчера вечером ты ушел, не доев, а в одиннадцать — полдвенадцатого бросился на улицу, словно в тебя вселились сотни дьяволов, сейчас ты опять выскочил из-за стола. Ты что-то скрываешь, Джим.
— Ты сам знаешь что, — хмуро ответил Джим.
— Я… я не понимаю.
— Это же ты наплел мне всякой всячины о демонах и дьяволах.
— Джим, — сказал Томми, — ты считаешь, я имею отношение к тому, что с тобой происходит?
— Я в этом почти уверен.
— Хорошо, что ты употребил слово «почти», Джим.
— Потом я выпил рюмку, и целых четыре часа оказались погружены во тьму, и я потерял…
— Джим, ни один яд в мире не может вызвать подобный провал в памяти, не оставив физических последствий. Поверь, Джим.