Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался.
Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте.
Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".
прочитал впервые в 18 лет... до сих пор не видел ничего более конкретного, светлого и полезного для человека, с отсутствующими или ущербными стереотипами в отношении романтизма, любви и прочих страстных чувств... лучшая книга Фромма!)))
Книга написана очень понятным и доступным языком, так как это рассуждения обычного человека, вышедшего в своих мыслях за привычные рамки. Книга состоит из двух историй. Первая история женщины, про ее взгляд на жизнь и окружающую обстановку, про ее попытки познать прошлые жизни, которые влияют на жизнь настоящую. Вторая часть - история молодого человека, который очень рьяно принимается познавать сверхъестественное. Прочитала книгу уже три раза, и каждый из этих разов нахожу для себя что-то новое. Причем с каждым разом осмысление приходит все более глубокое. Очень советую для прочтения людям, жаждущим познать законы вселенной, составленные самим Творцом.
Не то слово. Читал книгу и ждал всё время,когда же он расскажет про себя самые интересные моменты.Ан нет.Не соизволил автор выложить всё как на духу.Жилка тонка.За то всех служивых обгадил.Понятно за что.Если над ним даже солдаты прикалывались.Когда он пьяный спал ,рассказывали как сували ему под нос мягко говоря одно причинное место.