Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Конкур со шпагой

Автор: Гусев Валерий Борисович
Жанр: Детективы
  • Читать книгу на сайте (152 Кб)
  •  

     

     

Конкур со шпагой, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (67 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (69 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (66 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (67 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Сегий комментирует книгу «Дело инопланетян» (Хаббард Рон Лео):

    Да, Рон Хаббард умеет трудиться и создавать шедевры. Ничего подобного ещё нигде не встречал. Теперь понимаю: почему так популярна Саентология. Ведь ею увлекаютя уже более 15 миллионов человек. Да и в Москве открылся их центр на Таганке, возле метро.

    Антон комментирует книгу «Белый дракон» (Маккефри Энн):

    Татьяна,спасибо!) Буду читать с удовольствием!

    Влад комментирует книгу «Племянник гипнотизера» (Дубровин Евгений Пантелеевич):

    Замечательный писатель, жалко что рано ушёл. Кто не знает, у него масса прозы не юмористического направления, такие замечательные вещи, как "Марсианка", "В ожидании козы" да всего и не перечислить.От души рекомендую прочесть, не пожалеете потраченного времени.

    Мамлеев Виктор комментирует книгу «А правда ли, что Чичиков – Наполеон?» (Гуминский Виктор):

    Гуминский этот повторяет одно и то же из статьи в статью, с одним и тем же набором цитат.

    Наталья комментирует книгу «Даниэль Штайн, переводчик» (Улицкая Людмила Евгеньевна):

    Людмила Улицкая Переводчик

    Eugen комментирует книгу «Доктор Живаго» (Пастернак Борис Леонидович):

    Сан Саныч, хотелось бы узнать, что для Вас не УГ. Сельскохозяйственная энциклопедия?.. Согласен, до Пастернака нужно дорасти.

    Виктор комментирует книгу «Конан и четыре стихии» (Перри Стив):

    хорошая книга персонажи словно живые и сюжет увлекательный Стив Перри гений

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    роза комментирует книгу «Щелкунчик и мышиный король» (Гофман Эрнст Теодор Амадей):

    помогите!!!!!!! найти аннотацию первое слово в аннотации вызвать


    Информация для правообладателей