Современная электронная библиотека ModernLib.Net

А правда ли, что Чичиков – Наполеон?

Автор: Гуминский Виктор
Жанры: Культурология,
История
  • Читать книгу на сайте (23 Кб)
  •  

     

     

А правда ли, что Чичиков – Наполеон?, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (12 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (13 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (12 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (13 Кб)
  •  

     

     

    Комментарии (1)

    Мамлеев Виктор, 20 января 2012, 07:33

    Гуминский этот повторяет одно и то же из статьи в статью, с одним и тем же набором цитат.

    ответить

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Солнце комментирует книгу «Дом Солнца» (Павловская Наталия):

    Посмотрела фильм - очень понравилось. Доброе, светлое кино. Теперь вот решила прочитать книгу.

    Сергей комментирует книгу «Люди-тритоны» (Шилликот Зеб):

    Книги хорошие)))

    Asedas комментирует книгу «Белое проклятье» (Санин Владимир Маркович):

    Уже после издания книги прототип главного героя погиб в лавине. Выкатывал двух туристов - американцев и, по совершенно непонятной причине повел из к Азау по экстремально лавиноопасному склону. Уж лучше его никто этого не знал. Верхний турист подрезал лавину, сам остался жив, а его приятель и асс-лавинщик погибли. Вот так глупо все закончилось.

    Ирина комментирует книгу «Холодные и теплые предметы» (Ирина Кисельгоф):

    Ужасная книга!!!!!! есть мысли, но вообще никак!!! Дурдом полный!!!!!

    Клёц Надежда Евгеньевна комментирует книгу «Время Тьмы. Источник скверны.» (Клёц Евгений):

    Это мой отец

    anwar комментирует книгу «Глаз Эвы» (Фоссум Карин):

    Норвегия.Занятно,тем более королева.Обязательно прочту.И на будущее интересно эта книга из серии?

    Sergii комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

    Сия книга не для средних умов.мне жаль тех, кто прочёл, но ничего не понял!

    николавна комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

    До этого романа нужно просто дорасти. Не для средних умов.

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"


    Информация для правообладателей