Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Проклятый дар (Chronicles of the Western Shore - 1)

ModernLib.Net / Фэнтези / Гуин Урсула / Проклятый дар (Chronicles of the Western Shore - 1) - Чтение (стр. 8)
Автор: Гуин Урсула
Жанр: Фэнтези

 

 


С ее родителями, впрочем, мы уже познакомились. У Себба оказался такой же гулкий жизнерадостный бас, как и у его отца; Даредан поговорила лишь с моей матерью и со мной, причем таким ласковым и тихим голосом, что я почему-то вообразил, что она глубокая старуха, хотя Канок говорил, что она еще совсем не старая. Когда уже ближе к полудню мы вернулись в дом после прогулки, то снова встретили там Даредан, но дочери с ней не было - той самой девушки, которую прочили мне в невесты, той самой «скромницы», как назвал ее Канок ночью. И, вспомнив, каким тоном он произнес это слово, я покраснел.
      Похоже, Огге обладал даром читать чужие мысли, потому что громко сказал, обращаясь ко мне:
      – Придется тебе, молодой Каспро, подождать несколько дней, прежде чем ты сможешь познакомиться с моей внучкой Вардан. Она у старого Римма гостит, там у нее сестры двоюродные. Хотя какой тебе смысл знакомиться с девушкой, если ты ее даже увидеть не можешь? Впрочем, есть, конечно, и другие способы узнать девушку, как ты и сам потом поймешь. И куда более приятные! - Мужчины вокруг засмеялись. - Ничего, Вардан будет уже дома, когда мы после кабаньей охоты вернемся.
      Парн Барре прибыла в полдень, и с этого времени все разговоры в доме были только об охоте. Мне пришлось тоже поехать. Мать, правда, меня не пускала; она явно хотела запретить мне «участвовать в этом безумии», но я понимал, что выхода у меня нет, и сказал:
      – Не тревожься, мама. Я буду верхом на Чалой, а она меня в обиду не даст.
      – Да и я при нем буду, - пообещал Канок. Я чувствовал, что мое решение непременно участвовать в охоте очень ему по нраву.
      Мы выехали еще до рассвета. Канок действительно не отходил от меня ни на шаг. И стал для меня единственной точкой опоры в этой бесконечной, бессмысленной скачке в темноте, в неожиданных остановках, криках и молчании, в появлении и исчезновении большого количества людей. И конца этому видно не было. Мы охотились пять дней, и я ни разу так и не смог как следует собраться с мыслями; я ни разу не знал, что именно находится впереди, куда в следующий момент поставлю ногу. Никогда еще искушение приподнять повязку на глазах не было сильнее, и все же я не решался это сделать, пребывая в постоянном раздражении, вызванном страхом и собственным бессилием, чувствуя себя униженным, жалким. Я безумно боялся громкого, чересчур бодрого голоса брантора Огге и никуда не мог от него скрыться. Порой он делал вид, что верит, будто я и в самом деле слеп, и громко меня жалел, но даже и тогда он дразнил меня, подзуживал, испытывал мое терпение, хотя и не требовал открыто, чтобы я снял с глаз повязку и показал всем свой разрушительный дар. Огге боялся меня и злился из-за этого страха; ему хотелось, чтобы я страдал, потому что он меня боится; и он прямо-таки сгорал от любопытства, потому что понятия не имел, какова же в действительности моя сила. Он никогда не переступал определенной черты во взаимоотношениях с Каноком, ибо прекрасно знал, на что тот способен. Но на что способен я, ему было неизвестно. А что если эта повязка на глазах - просто блеф, обман? Огге был похож на ребенка, который дразнит сидящую на цепи собаку, пытаясь понять, действительно ли она может его укусить. Но в данном случае это я сидел на цепи, это меня он дразнил и заставлял почувствовать, что я полностью в его власти. Я ненавидел его так сильно, что знал: если я посмотрю на него, ничто меня не остановит, я просто уничтожу его, как отец - ту крысу, как я - ту гадюку и несчастного Хамнеду…
      Парн Барре приманила охотникам стадо диких свиней аж из предгорий Эйрн, а потом отозвала хряка подальше от свиноматок. Когда собаки и люди окружили кабана, она покинула место охоты и вернулась в лагерь, где были оставлены те лошади, что везли поклажу, слуги и я.
      Когда охотники уезжали из лагеря, момент для меня был действительно весьма позорный.
      – Ты мальчишку-то с собой возьмешь, Каспро? - спросил брантор Огге, и мой отец ответил ему самым разлюбезным тоном, что мне со старушкой Чалой никуда ехать не стоит, потому что мы будем только всех задерживать. - Так, может, и тебе лучше вместе с ними остаться, на всякий случай, а? - насмешливо пробасил Огге, и Канок тихо ответил:
      – Нет, я тоже хотел бы в охоте поучаствовать.
      Прежде чем садиться на коня, отец коснулся моего плеча - он взял Сероухого, а не Бранти, - и шепнул:
      – Держись, сынок!
      И я держался изо всех сил, сидя в одиночестве, поскольку слуги Драма старались находиться от меня подальше и вскоре вообще обо мне позабыли, громко болтая и смеясь. Я же понятия не имел, что происходит вокруг; рядом лежал только скатанный спальный мешок, в котором я спал прошлой ночью и на который теперь опирался левой рукой. Весь остальной здешний мир казался мне совершенно неведомым; меня словно подхватил какой-то непонятный поток, в котором я мгновенно утонул бы, стоило мне встать и сделать шаг или два. На земле под ногами я отыскал несколько мелких камешков и играл с ними, перебрасывая из руки в руку, пересчитывая, пытаясь построить из них башенку или выложить в ряд, чтобы хоть как-то развеять бесконечную скуку. Мы вряд ли сознаем, как много удовольствий и интереса в жизни получаем благодаря глазам, до тех пор, пока не наступает пора обходиться без зрения; и значительная радость нашей жизни проистекает как раз из того, что глаза могут сами выбирать, на что им смотреть. А вот уши не могут выбирать, что именно им слушать. Я хотел бы слушать пение птиц, ибо лес был полон их весенней музыки, но слышал главным образом крики слуг и их дурацкий смех, невольно думая о том, до чего же мы, люди, шумный народ.
      Я услышал, как в лагерь возвращается какая-то лошадь, а голоса стали не такими громкими, и вскоре кто-то сказал рядом со мною:
      – Оррек, это я, Парн. - И я почувствовал ласку уже в том, что она назвала себя, хотя я и так узнал бы ее по голосу, очень похожему на голос Грай. - Я тут тебе немножко сушеных фруктов привезла, подставь-ка ладошку. - И она положила мне в руку несколько сушеных слив. Я поблагодарил ее и принялся жевать угощение. Она присела рядом со мною, и я слышал, что она тоже жует сливу.
      – Значит так, - сказала она, точно подводя итоги: - Этот кабан, видимо, уже успел убить двух-трех собак и столько же людей. Впрочем, возможно, я и ошибаюсь. Может быть, люди все-таки убили его и теперь потрошат, вырубают жерди, чтобы отнести тушу в лагерь, собаки дерутся из-за кабаньих внутренностей, а лошади пытаются отойти подальше ото всего этого, да не могут. - Парн сплюнула. По-моему, сердито. А может, просто выплюнула сливовую косточку.
      – А ты никогда не остаешься посмотреть, как убивают зверя? - смущаясь, спросил я.
      Я знал Парн чуть ли не с рождения, но всегда относился к ней с некоторой опаской и одновременно с восхищением.
      – Только не при охоте на кабана и медведя. Охотникам в таких случаях всегда хочется, чтобы я удержала животное, помогла им убить его. Обеспечила им все преимущества. Но это было бы слишком несправедливо.
      – А когда охотятся на оленей или, скажем, зайцев?
      – Ну, это обычная дичь. Такую убивают быстро. А кабан и медведь - это вообще не дичь. Эти звери заслуживают честной схватки.
      У Парн была совершенно определенная и, по-моему, справедливая позиция на сей счет, и я был полностью с ней согласен.
      – Грай подыскала тебе собаку, - сказала Парн.
      – Я как раз хотел попросить ее…
      – Как только она узнала, что тебе завязали глаза, то сразу решила, что теперь тебе понадобится собака-поводырь. И очень неплохо поработала с одним из щенков нашей овчарки Кинни. Хорошие собачки. Ты заезжай в Роддмант по пути домой. Грай будет рада, да и собака, наверное, для тебя уже готова.
      Наш разговор с Парн был самым лучшим, самым приятным моментом за всю эту бесконечную проклятую поездку.
      Охотники вернулись в лагерь очень поздно и порознь. Мне, конечно, ужасно хотелось спросить об отце, но я не осмеливался и только прислушивался к тому, что говорили другие, надеясь услышать и его голос. Наконец вернулся и он, ведя в поводу Сероухого, который слегка повредил ногу, попав в какую-то ямку. Отец ласково поздоровался со мной, но я почувствовал, что он едва сдерживает отчаяние. Охота прошла крайне неудачно. Огге с его старшим сыном все время спорили и всех сбивали с толку, так что кабан, которого хоть и заманили в ловушку, все же успел убить двух собак и удрать, и во время погони одна из лошадей сломала ногу. А потом кабан забрался в заросли, и охотникам пришлось спешиться, чтобы снова окружить его, и он распорол брюхо еще одной собаке, и наконец - тут отец наклонился к нам с Парн и очень-очень тихо сказал: «Они все стали колоть бедного зверя копьями, но ни один так и не осмелился подойти к нему достаточно близко, чтобы прикончить его ударом кинжала. Так что они его еще с полчаса мучили».
      Мы сидели молча, слушая, как Огге с сыном орут друг на друга. Слуги наконец притащили тушу кабана в лагерь; я чувствовал отвратительную вонь дикого зверя и металлический запах крови. Печень торжественно разделили, чтобы затем каждый, кто принимал участие в этом убийстве, сам поджарил ее на костре. Канок, впрочем, даже не встал. Он выждал немного и пошел посмотреть, как там наши лошади. Я слышал, как сын Огге, Харба, кричит ему, чтоб он тоже взял свою долю кабаньей печенки, но голоса самого Огге я так и не услышал. Огге не пришел и подразнить меня, как обычно, хотя это, похоже, уже стало входить у него в привычку. Ни в тот вечер, ни в течение всего обратного пути Огге не сказал ни Каноку, ни мне ни единого слова. Я испытал огромное облегчение - мне осточертели его идиотские шутки, - но почему-то тревожился. И во время последней ночевки спросил отца, не сердится ли на него брантор.
      – Он говорит, что я отказался спасти его собак, - сказал Канок. Мы лежали рядом с догоревшим, но еще теплым костром, голова к голове и шептались. Я понимал, что вокруг темно, и представлял себе, что ничего не вижу просто потому, что сейчас ночь.
      – А как это было?
      – Когда кабан вспорол двум собакам брюхо, Огге завизжал: «Ну, где же твой дар, Каспро, воспользуйся же им наконец!» Словно не знает, что на охоте я им никогда не пользуюсь! Я взял копье и пошел на кабана вместе с Харбой и еще двумя ребятами. А Огге с нами не пошел. И нам не повезло: кабан бросился наутек и побежал прямо в ту сторону, где был Огге. Но он его не тронул. Если честно, Оррек, это была самая настоящая резня, как в мясницкой. И он теперь всю вину валит на меня.
      – Мы должны еще оставаться в Драмманте, когда вернемся?
      – Да, еще денек-другой.
      – Он же ненавидит нас! - выдохнул я.
      – Да, но только не Меле, не твою мать.
      – Ее как раз больше всех! - возразил я.
      Но Канок не понял меня или просто мне не поверил. Но я-то знал, что это правда. Огге мог сколько угодно надо мной издеваться, мог доказывать Каноку свое превосходство в богатстве и силе, но Меле Аулитта была для него недосягаема. Я же видел, как алчно он смотрел на нее, когда приезжал к нам. Какое удивление, какая ненависть горели тогда в его взоре! Мне было ясно: он стремится во что бы то ни стало подобраться к ней поближе, произвести на нее впечатление своими хвастливыми речами, своими попытками опекать ее. И все это разбивается о ее тихую улыбку и уклончивые слова, на которые он просто не знает, что ответить. Что бы он ни делал, она оставалась недосягаемой! Она ведь даже ни чуточки его не боялась.

Глава 11

      Когда же мы вернулись в Каменный Дом Драмманта после стольких дней и ночей, проведенных в лесу, и я наконец смог остаться наедине с матерью, вымыться и надеть чистую рубашку, то даже этот недружелюбный дом, которого я, впрочем, так и не видел, показался мне родным и знакомым.
      К обеду мы спустились в зал, и там я услышал, как брантор Огге разговаривает с моим отцом - впервые за последние дни.
      – Где твоя жена, Каспро? - спрашивал он. - Где эта хорошенькая каллюка? И где твой слепой мальчишка? Моя внучка приехала и хочет с ним познакомиться. Она проделала долгий путь - через все наши земли от самого Римманта. А, вот и ты, парень! Что ж, познакомься с Вардан. Интересно, как вы друг другу понравитесь? - И он засмеялся каким-то неестественным металлическим смехом.
      Я услышал, как Даредан Каспро, мать девочки, шепнула ей, чтоб вышла вперед. А моя мать, положив руку мне на плечо, сказала:
      – Мы очень рады познакомиться с тобой, Вардан. Смотри, детка, это мой сын, Оррек.
      По-моему, девочка ничего не сказала, но мне то ли послышались, то ли почудились какие-то странные звуки - хихиканье или хныканье, - и я даже подумал, что у этой Вардан на руках щенок.
      – Как поживаешь, Вардан? - осведомился я светским тоном и поклонился.
      – Живаешь поживаешь по, - пробормотал кто-то, стоявший как раз там, где должна была находиться эта девочка. Голос был какой-то сдавленный, слабый.
      Я не знал, что сказать еще, но моя мать не растерялась:
      – Мы очень хорошо устроились, спасибо, милая. Путь из Римманта, должно быть, неблизкий? Ты, верно, очень устала?
      И снова послышалось то щенячье повизгиванье.
      – Да, она, бедняжка, очень устала, - с явным облегчением подхватила мать девочки, но тут рядом с нами раздался грохочущий бас Огге:
      – Ну-ну, дайте же молодым людям немного поболтать друг с другом, не вкладывайте им в рот свои слова, женщины! И чтоб никакого сватовства! Хотя они, конечно, славная пара! Что скажешь, парень? Правда, Вардан у нас хорошенькая? И, кстати, она той же крови, что и ты. Я имею в виду, конечно, не кровь каллюков. Всегда ведь считалось, что кровь благородных предков рано или поздно себя проявит! Ну что, нравится тебе моя внучка?
      – Я, к сожалению, не могу ее увидеть, господин мой. Но полагаю, что она очень мила, - спокойно ответил я и почувствовал, как мать стиснула мое плечо. Не знаю уж, испугалась ли она моей смелости или призывала и впредь вести себя прилично.
      – Не можешь ее увидеть? «Я не могу ее увидеть, господин мой!» - передразнил меня Огге. - Ну так позволь ей вести тебя. Она-то видит отлично. И глаза у нее красивые. Острые, цепкие. Глаза настоящей Каспро. Верно, девочка? Верно?
      – Верно вер новерно. Верно не. Не верно. Мама, можно на лесенку?
      – Да, детка. Сейчас пойдем. Она так долго была в пути и совсем устала, бедняжка. Пожалуйста, извините нас! Дорогой тесть, девочке необходимо немного отдохнуть.
      И они, видимо, исчезли. А мы исчезнуть не могли. И обязаны были несколько томительных часов просидеть за длинным столом, ожидая, когда дожарится проклятый кабан. Его целый день жарили на вертеле. Наконец внесли кабанью голову, и в зале послышались ликующие крики. Выпили за охотников. Сильный запах жареной кабанятины наполнил зал. Мне на тарелку навалили целую гору мяса. Налили вина. Не пива или эля, а красного вина. Из всех Верхних Земель только Драммант выращивал свой виноград - на самом юге; и там делали вино, густое, терпкое, кисло-сладкое. Вскоре голос Огге стал звучать еще громче, чем всегда; он то и дело прикрикивал на старшего сына и еще больше на младшего, отца Вардан.
      – Ну что, устроим детишкам помолвку да попируем на радостях, а, Себб? - вопрошал Огге зычным басом и принимался обидно хохотать, не дождавшись ответа, а примерно через полчаса снова задавал тот же вопрос: - Как насчет помолвки, Себб? Эй, Себб! Тут все наши друзья собрались. Все под одной крышей - и Каспро, и Барре, и Корде, и все наше семейство. Можно сказать, лучшие семьи Верхних Земель. Ну, брантор Канок, что скажешь? Как ты насчет пирушки? Давайте же выпьем. Выпьем за нашу дружбу, верность и удачные браки!
      После обеда мать хотела увести меня наверх, но нам не позволили. Пришлось остаться. Огге все сильнее пьянел. Он постоянно торчал где-то поблизости и без конца заговаривал с моей матерью. Его тон да и сами слова становились все более оскорбительными, но ни Меле, ни Канок, который старался не оставлять нас с ним наедине, на провокации не поддавались и ни разу не ответили ему сердито или раздраженно; они вообще почти никак ему не отвечали. Впрочем, через некоторое время к этой странной беседе присоединилась жена Огге; она, видно, решила послужить моей матери своеобразным щитом и отвечала теперь Огге вместо нее. Он явно надулся и решил развлечься, продолжив ссору со старшим сыном, а мы наконец получили передышку и поспешили незаметно выскользнуть из зала и подняться в свою комнату.
      – Канок, мы можем уехать… прямо сейчас? - шепотом спросила мать, когда мы шли по длинному коридору к себе.
      – Потерпи еще немного, - ответил он, когда мы вошли в комнату и плотно закрыли за собой дверь. - Сперва мне нужно переговорить с Парн Барре. А рано утром мы уедем. За ночь он ничего плохого нам сделать не успеет.
      Она рассмеялась, но с каким-то отчаянием.
      – Не бойся, я ведь с тобой, - услышал я голос Канока, и она, выпустив наконец мое плечо, обняла его. И он прижал ее к себе.
      Это было так, как и должно было быть. И я страшно обрадовался, услышав, что вскоре мы отсюда сбежим, но на один-единственный вопрос я бы все же хотел получить ответ немедленно.
      – А та девушка, - спросил я. - Вардан?
      И почувствовал, как они оба посмотрели на меня. Ответили они не сразу, и я понял, что они переглядываются.
      – Она еще совсем маленькая, - сказала моя мать. - И совсем не такая уж безобразная, - прибавила она, точно оправдываясь. - И у нее очень милая улыбка. Только она…
      – Идиотка, - подсказал Канок.
      – Нет, неправда! Это не настолько плохо, милый… Но… она… Она просто недоразвитая. Точно младенец. И, по-моему, душа у нее тоже младенчески невинная. Правда, вряд ли она когда-нибудь станет старше…
      – Нет, она - идиотка, - упрямо повторил отец. - Драм предложил тебе в жены идиотку, Оррек!
      – Канок! - предостерегающе прошептала мать, и я тоже испугался, такая свирепая ненависть звучала в голосе моего отца.
      В дверь постучали. Отец пошел открывать. Я услышал какие-то тихие голоса, потом он вернулся, но уже без матери, и подошел ко мне, сидевшему на краешке кровати.
      – Там эту девчонку, Вардан, прихватило, - сказал он. - Вот Даредан и пришла просить твою мать помочь. Меле - молодец! Она тут со всеми подружилась, пока мы на свиней охотились да врагов себе наживали. - Отец устало усмехнулся, и я услышал, как скрипнуло кресло у камина, когда он плюхнулся в него. - Как бы мне хотелось сейчас быть отсюда подальше, Оррек!
      – И мне тоже! - искренне сказал я.
      – Ладно, ложись и немного поспи. А я подожду Меле.
      Я тоже хотел подождать ее и даже уселся было с ним рядом, но он ласково подтолкнул меня к кровати, помог лечь и укрыл мягким теплым одеялом, и уже через минуту я спал как убитый. Проснулся я внезапно и сразу почувствовал себя настолько бодрым, словно и вообще не спал. Было слышно, как петух в курятнике возвещает скорый рассвет. Впрочем, до рассвета вполне могло быть и довольно далеко. В комнате послышался легкий шорох, и я спросил:
      – Отец, это ты?
      – Оррек? Я тебя разбудила? Тут так темно, ничего не видно! - Мать ощупью пробралась к моей кровати и присела на краешек. - Ох, как я замерзла! - Она действительно вся дрожала, и я попытался накрыть ее своим теплым одеялом, но она накрыла им и меня.
      – А отец где?
      – Он сказал, что ему непременно нужно поговорить с Парн Баре, а потом, как только рассветет, мы уедем. Я сказала Денно и Даредан, что мы уедем. Они все правильно поняли. Я просто объяснила, что мы и так задержались здесь слишком долго и Канок беспокоится насчет весенней пахоты.
      – А как там эта девочка?
      – Теперь уже лучше. Она очень быстро устает, и у нее от этого бывают судороги. А ее мать каждый раз путается, бедняжка. Она совершенно замучилась с этим ребенком, и я отослала ее наверх, чтобы она немного поспала, она явно недосыпает, а сама посидела с девочкой. А потом и я вроде бы тоже задремала, и… не знаю… отчего-то ужасно замерзла и никак не могу согреться… - Я обнял ее, и она прижалась ко мне. - Потом меня сменили другие женщины, и я вернулась сюда, а твой отец пошел искать Парн. Мне кажется, нам стоит собрать вещи. Хотя еще так темно… Знаешь, я там сидела и все ждала рассвета…
      – Посиди еще немножко, согрейся, - сказал я. Так мы и сидели, согревая друг друга, пока не вернулся отец. Он зажег свечу, и мать торопливо сложила наши немногочисленные пожитки в седельную сумку. Потом мы осторожно прокрались по коридору, спустились по лестнице в вестибюль и вышли из дома. Я по запаху чувствовал, что в воздухе уже разливается рассвет, да и петухи орали так, что можно было оглохнуть. На конюшне сонный угрюмый парень помог нам оседлать коней. Мать вывела Чалую во двор и придержала ее, пока я садился в седло.
      Потом она вернулась за Сероухим, и вдруг я услышал, как она негромко, но горестно вскрикнула. Застучали копыта, и мать сказала:
      – Ты только подумай, Канок!
      – А! - раздраженно, с отвращением бросил он.
      – Что там такое? - встревожился я.
      – Цыплята, - почти шепотом пояснил мне отец. - Те самые, которых Меле везла в подарок. Люди Драма так и бросили корзину там, где твоя мать ее поставила. Просто бросили и ушли. Оставили цыплят умирать.
      Он помог Меле сесть на Сероухого, затем вывел из конюшни Бранти. Тот сонный парень открыл нам ворота, и мы выехали со двора.
      – Жаль, что нельзя пустить лошадей галопом! - сказал я.
      И мать, решив, что я именно это и намерен сделать, тут же всполошилась:
      – Нет, милый, этого нельзя!
      Но Канок, ехавший за нами следом, усмехнулся и сказал:
      – Нельзя, но мы от них и шагом убежим.
      Уже вовсю щебетали птицы, и мне все казалось, как моей матери ночью, что я вот-вот увижу свет зари.
      Мы проехали уже несколько миль, когда она вдруг нарушила молчание:
      – Глупо было привозить цыплят в такой дом!
      – В какой «такой»? - переспросил отец. - В такой большой и богатый, ты хочешь сказать?
      – Он хорош только в их собственных глазах! - сердито отрезала Меле Аулитта.
      А я сказал:
      – Отец, они ведь, наверное, скажут, что мы убежали!
      – Да, конечно.
      – Но тогда нам не надо было… не стоило…
      – Если бы мы остались, Оррек, я бы его убил. И хотя мне очень хотелось прикончить этого негодяя в его же собственном доме, боюсь, мне слишком дорого пришлось бы заплатить за свой поступок. И он это прекрасно понимал. Но я все же доставлю себе небольшое удовольствие!
      Я не понял, что он хотел этим сказать, да и мать, по-моему, тоже не поняла, но спрашивать мы не стали, а уже ближе к полудню услыхали позади топот конских копыт и встревожились, но Канок сказал:
      – Это Парн.
      Парн нагнала нас, поздоровалась своим хрипловатым голосом, так сильно напоминавшим мне голос Грай, и спросила:
      – Ну, и где твои коровы, Канок?
      – Вон под тем холмом, чуть дальше.
      Мы еще немного проехали, потом остановились, и мы с матерью спешились. Она усадила меня на заросшем травой берегу ручья, взяла Сероухого и Чалую и подвела их к воде, чтоб напились и немного остудили копыта. А Канок и Парн куда-то поехали, и вскоре их совсем не стало слышно.
      – Куда это они? - спросил я.
      – На то пастбище. Канок, должно быть, попросил Парн призвать наших телок.
      Прошло не так уж много времени, но оно показалось мне вечностью, потому что я очень беспокоился и все прислушивался к звукам возможной погони, но, разумеется, ничего не было слышно, кроме птичьего пения и отдаленного мычания коров. И тут мать сказала:
      – Они едут! - Вскоре я услышал шелест травы, приветственное пофыркиванье Бранти и голос отца, который со смехом что-то рассказывал Парн.
      – Канок? - окликнула его мать, и он тут же ответил ей:
      – Все в порядке, Меле! Это наши телки. Драм позаботился о них, но теперь я забираю их домой. Так что все в порядке.
      – Вот и хорошо, - сказала она совершенно несчастным голосом.
      И вскоре мы снова двинулись в путь - впереди Меле, затем я, за мной Парн с двумя телками, неотступно следовавшими за нею, и наконец Канок, который вез наши пожитки. Молодые и бодрые коровы ничуть не замедляли наше движение; эту породу скота раньше использовали для любых работ; на таких коровах и возили, и пахали, так что телки бежали резво и ничуть не отставали от лошадей. К середине дня мы наконец пересекли северную границу наших земель, свернули и направились в сторону Роддманта. Парн предложила пока что отвести телок туда и оставить на одном из пастбищ вместе с их собственным стадом.
      – Это будет не так вызывающе, - сказала она. - Да и Драму значительно труднее будет снова их выкрасть.
      – Если только он специально не пошлет ради этого за тобой, - сказал Канок.
      – Он-то, может, и пошлет, да только я больше не собираюсь иметь никаких дел с Огге Драмом. Если только он не захочет разжечь междоусобицу. Впрочем, тогда он получит сполна.
      – Если он вздумает воевать с вами, то ему придется воевать и с нами! - заявил Канок с веселой яростью.
      Я услышал, как мать прошептала: «Энну, услышь меня, приди!» Она всегда повторяла эти слова, когда была встревожена или напугана. Когда-то я спросил ее, кто такая эта Энну, и она рассказала мне, что это богиня, которая делает более гладкой дорогу для путников, благословляет любой труд и улаживает всякие ссоры. Животным воплощением Энну была кошка, а опал, который Меле всегда носила на шее, считался камнем этой богини.
      К тому времени, как спина моя перестала ощущать тепло клонившегося к закату солнца, мы подъехали к Каменному Дому Роддманта. Но лай собак я услышал задолго до этого. Огромная стая собак собралась вокруг нас, но лошадей они не пугали, напротив, все они радостно нас приветствовали. Тернок с крыльца тоже что-то громко кричал, а потом кто-то подошел ко мне - я по-прежнему сидел на Чалой - и тронул за ногу. Это была Грай. И вдруг она прижалась лицом к моей ноге.
      – Ну-ну, Грай, дай же Орреку слезть с лошади, - суховато-ласково сказала ей Парн. - Подай ему л^чше руку.
      – Не нужно, я сам! - Я вполне удачно спешился и обнаружил, что теперь Грай схватила меня уже за руку, прижалась к ней лицом и плачет:
      – Ох, Оррек! - приговаривала она. - Ох, Оррек!
      – Да что ты, Грай, все хорошо! Правда! Это не… Я не…
      – Я знаю, - сказала она, выпуская мою руку и несколько раз горестно шмыгнув носом. - Здравствуй, мама. Здравствуй, брантор Канок. Здравствуй, Меле, дорогая моя, - и я услышал, как они с Меле обнимаются и целуются. Потом Грай снова вернулась ко мне.
      – Парн говорит, у тебя какая-то собака есть, - неуклюже начал я, ибо гибель бедного Хамнеды все еще тяжким грузом давила мне на душу - не только его смерть, но и то, что я сам его тогда выбрал, хотя Грай предупреждала меня, что выбор я сделал неправильный.
      – Есть. Хочешь, я тебя с ней познакомлю?
      – Очень хочу!
      – Пошли.
      Она куда-то повела меня - даже этот дом, который я знал почти так же хорошо, как родной, показался мне лабиринтом, полным тайн, из-за черной повязки у меня на глазах.
      – Подожди минутку, - сказала Грай, и вскоре я услышал: - Сидеть, Коули! Коули, это Оррек. Оррек, это Коули.
      Я присел на корточки. Протянул руку и почувствовал на ладони теплое дыхание, деликатное прикосновение усатой морды и языка, тут же вылизавшего мне все пальцы. Я осторожно провел перед собой рукой, опасаясь попасть пальцем собаке в глаз или испугать ее каким-нибудь неверным движением, но собака сидела смирно. Я погладил ее и ощутил под рукой шелковистую, густую, курчавую шерсть и настороженно приподнятые мягкие уши.
      – Это черная овчарка? - шепотом, точно завороженный, спросил я.
      – Да. У Кинни сука прошлой весной принесла троих щенков. Коули оказалась самой лучшей и быстро стала любимицей всей детворы. А Кинни уже начал ее учить как пастушью собаку. Но я, услыхав про твои глаза, выпросила ее у него. Вот, держи. Это ее поводок. - Грай сунула мне в руку конец жесткого кожаного поводка. - Пройдись с ней, - велела она.
      Я встал и почувствовал, что собака тоже встала. Я сделал шаг и обнаружил, что собака преградила мне путь и не желает сходить с места. Я рассмеялся, но был несколько озадачен.
      – Так мы далеко не уйдем!
      – Между прочим, если бы ты сделал еще шаг, то непременно споткнулся бы о бревно, которое там оставил Фанно. Пусть Коули сама тебя ведет, ты не бойся.
      – А мне что делать?
      – Просто скажи: «Идем, Коули!»
      – Идем, Коули! - повторил я послушно, сжимая в руке кожаный поводок.
      Поводок мягко потянул меня вправо и вперед. И я смело пошел за Коули, пока поводок не замер, предлагая мне остановиться.
      – Идем назад, Коули, идем к Грай, - сказал я собаке, и она тут же повернула назад и вскоре остановилась.
      – Я здесь, - сказала Грай. Она стояла прямо передо мной, и голос ее прозвучал непривычно резко.
      Я опустился на колени к сидевшей на земле собаке и обнял ее. Шелковистое ухо коснулось моего лица, усы щекотали нос. «Коули, Коули», - нежно приговаривал я.
      – С ней я почти не пользовалась своим даром, только в самом начале раза два, - сказала Грай. Судя по всему, она тоже присела на корточки рядом со мной. - Она очень быстро все схватывала. Она - просто умница! И очень спокойная. Но вам нужно еще немного поработать вместе.
      – Так мне лучше оставить ее здесь, а потом приехать за ней?
      – Не думаю. Я просто могу сказать, чего тебе делать не стоит. И постарайся не требовать от нее сразу слишком много. А потом я всегда могу заехать и немного поработать с вами обоими. Я с удовольствием приеду.
      – Это было бы здорово, - сказал я. После страстей и жестокостей Драмманта, после всего, что мне довелось там пережить, чистая любовь и доброта Грай, спокойное и доверительное отношение ко мне Коули оказались для меня чересчур сильным испытанием. Скрывая волнение, я спрятал лицо в курчавую шелковистую шерсть и сказал с чувством: - Хорошая собака!

Глава 12

      Когда мы с Грай наконец пошли к ним в дом, я с ужасом узнал, что моя мать, слезая с коня, потеряла сознание и упала - хорошо еще, прямо отцу на руки. Ее отнесли наверх и уложили в постель. Мы с Грай крутились поблизости, чувствуя себя маленькими и беспомощными - как обычно чувствуют себя подросшие дети, когда в семье заболевает кто-то из взрослых. Наконец Канок сошел вниз. Он подошел прямо ко мне и сказал:

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13