Тут снова послышался шорох, и на сей раз на дальней стене отчетливо обозначилась тень.
— Эй, Дубин! — закричала миссис Гаррети. — Я распознаю по шороху даже мышей. А уж тебя-то тем более. Немедленно выходи!
В следующее мгновение в дверном проеме появился Дубин. Он взирал на костюмершу с некоторым удивлением.
— Как вы узнали, что я здесь?
— Я все знаю, малыш, не сомневайся. — Миссис Гаррети усмехнулась и легонько прикоснулась согнутым пальцем к своему виску. — Я пользуюсь тем, чем наградил меня Господь Бог. Ничего не пропускаю мимо ушей.
Дубин в смущении переступал с ноги на ногу. При этом он внимательно оглядывал комнату.
— Ее здесь нет, — сообщила миссис Гаррети. — Говорю это на случай, если ты не знаешь. — Она снова усмехнулась. — Актерское мастерство не принадлежит к числу твоих талантов, малыш. Так что признавайся… Мисс Парр посвятила тебя в свои секреты, верно?
Стараясь соблюсти верность своей госпоже, Дубин помалкивал, хотя, по правде говоря, костюмерша нагоняла на него страх. В его воображении она ассоциировалась с гвоздем или крючком, острым, согнутым и покрытым шипами. Мальчик гораздо увереннее себя чувствовал, оставаясь на пороге, откуда дорога к бегству была открыта.
— Так она что-нибудь тебе говорила? — снова спросила миссис Гаррети.
— Не знаю, что вы имеете в виду, — пробормотал Дубин. — Я сам ищу мисс Парр.
Пожилая костюмерша издала низкий горловой звук, по-видимому, означавший недоверие.
— Так это она велела тебе слоняться тут и делать вид, что ты не знаешь, куда она исчезла? — Хотя миссис Гаррети и не рассчитывала на вразумительный ответ, она склонила голову к плечу и сделала вид, что готова выслушать мальчика. Но он по-прежнему молчал, и она, хмыкнув, продолжала: — Я скажу ей, что ты выполнил ее наказ в точности. И она, конечно же, тебя похвалит.
Дубин вздохнул и пробормотал:
— Мисс Парр… она очень хорошая, добрая…
Костюмерша кивнула:
— Вы правы, мистер Дубин. И если мне выпадет на долю сделать так, чтобы она не пострадала, то уж я постараюсь… Да-да, ты прав. Мисс Парр — это то, что мы называем бриллиантом чистой воды.
Мальчик энергично закивал. Сравнение с бриллиантом очень ему понравилось.
— Она приняла чье-то приглашение на сегодняшний вечер? — Костюмерша прищурилась, и глаза ее потемнели.
Дубин невольно вздрогнул: под взглядом миссис Гаррети ему сделалось не по себе.
— Не понимаю, о чем вы…
Пожилая дама прищелкнула языком; она уже поняла, что ее догадка верна.
— Значит, ты сегодня снова сводничал для нее? Я просто из принципа должна надрать тебе уши. Но я не стану этого делать, если ты назовешь мне имя.
Дубин нахмурился. Похоже, костюмерша намекала на то, что мисс Парр — шлюха.
— Возьмите свои слова обратно, — заявил он, выпячивая грудь.
Миссис Гаррети хмыкнула.
— Считаешь себя ее рыцарем? Готов выполнять все ее прихоти и просьбы? Готов защищать ее честь?
Стремительно шагнув к мальчику — так что он и глазом моргнуть не успел, — старуха прижала его к стене и прошипела:
— Имя мужчины… С кем она встречается сегодня?
Ошеломленный прытью и силой пожилой костюмерши, Дубин молчал.
— Дейкр? Стенхоп? Мистер Радерфорд? — допытывалась она. — Говори же, малыш! Кто из них с ней сегодня? Дейкр? Или Стенхоп?
Дубин отрицательно покачал головой. Миссис Гаррети тяжко вздохнула.
— Неужели этот болван Радерфорд? — пробормотала она себе под нос. — К тому же у него ни пенни в кармане. Но он воображает, что может что-то предложить мисс Парр. Значит, Радерфорд? — Она внимательно посмотрела на мальчугана.
Дубин пожал плечами и отвел глаза.
— Я могла бы выкинуть тебя на улицу, — сказала миссис Гаррети, но в голосе ее не почувствовалось особой угрозы. — Ты думаешь, мисс Парр снова примет тебя на работу? Вовсе нет, когда мистер Кент узнает, что она позволяет себе. И он не станет ее слушать, если даже она будет тебя защищать.
Дубин был уже готов сдаться, но старуха вдруг чуть ослабила хватку, и мальчик, решив, что сумеет сбежать, сделал шаг в сторону. Но костюмерша тут же снова прижала его к стене.
— Постой… малыш, дай только заглянуть в твои карманы. — И она принялась шарить по карманам его курточки. — Ах, вот и визитная карточка… — Вытащив из кармана карточку, старуха прочла выгравированное на ней имя. Затем перевернула ее и принялась изучать затейливый рисунок. — Ну, у этого человека фантазия такая же скудная, как и ум, — заявила она. — И о чем только мисс Парр думает?!
Дубин робко протянул руку за карточкой.
— Нет-нет, — сказала миссис Гаррети. — Ты что, коллекционируешь их? Я оставлю ее у себя. — Она легонько шлепнула мальчика по руке. — Убирайся отсюда, малыш, пока я не передумала и все-таки не выдрала тебя за уши.
Тут миссис Гаррети наконец-то отпустила Дубина, и тот мигом выскочил за дверь.
Костюмерша же снова принялась разглядывать карточку. Потом спрятала ее в рукав и с усмешкой пробормотала:
— Надо разнюхать все об этом Радерфорде. А впрочем, едва ли стоит труда…
Крепко сжимая ножку своего бокала, Индия пересекла комнату и подошла к окну. Стараясь держать себя в руках, она проговорила:
— Значит, вы полагаете, что это я виновата в смерти мистера Кендалла? — Индия снова повернулась лицом к Сауту.
Внимательно посмотрев на нее, виконт спросил:
— А вы сами так не считаете?
Сейчас она казалась совсем иной, чем несколькими минутами раньше. У него возникло чувство, что она замкнулась, ушла в себя, однако не было ощущения, что актриса играет роль. Изменение, произошедшее в ней, представлялось очевидным, — но что именно в ней изменилось? На этот вопрос виконт не мог бы ответить.
В задумчивости глядя на свой бокал, она пробормотала:
— Да, мне тоже так кажется.
— И вы считаете себя убийцей?
Немного помедлив, она ответила:
— Нет-нет, разумеется. Если вы спрашиваете, не моя ли рука нанесла удар. Уверяю вас, что нет. Но я часто думала о том, какие последствия могут вызвать интриги. Я не вела себя с мистером Кендаллом ни беспечно, ни бездумно. Я понимала, что могут найтись люди, проявляющие интерес к тому, что происходило между нами. Да и мистер Кендалл, казалось, был осмотрителен.
— И все же его убили.
— Да, увы..
— И вы не знаете, почему это произошло? — Саут внимательно посмотрел на собеседницу.
Она пожала плечами:
— Но я действительно не знаю.
По-прежнему глядя ей в глаза, виконт спросил:
— А как насчет ваших чувств к мистеру Кендаллу?
Конечно, это чудовищно, что ему пришлось задать подобный вопрос, но он не мог от него уклонился.
— Моих чувств? — Она посмотрела на него с недоумением. Неужели он всерьез полагал, что она могла питать нежные чувства к этому человеку? — Поверьте, милорд, у меня к нему не было никаких чувств. Как и к большинству моих знакомых мужчин.
Виконт едва заметно усмехнулся.
— Это не ответ, мисс Парр. Но я вас понял. Вы считаете, что я не вправе касаться вашей личной жизни.
Она кивнула:
— Да, не вправе.
Саут не стал разубеждать ее и уверять, что так будет не всегда. Допив бренди, он поставил стакан на стол. Немного помедлив, проговорил:
— Нет никаких доказательств того, что убийство Кендалла имеет отношение к его сотрудничеству с министерством иностранных дел. Хотя на сей счет и есть подозрения. — Он уже сожалел о том, что заговорил на эту тему, но все же продолжил: — Состояние тела, когда оно было обнаружено, осложнило расследование обстоятельств смерти. Однако ясно, что он был избит. Нельзя также определить, были ли его движения затруднены, когда его избивали, и были ли увечья нанесены до того, как его связали.
Индия побледнела.
— Его связывали? Веревками?
Саут отрицательно покачал головой.
— Нет, на него надели наручники. И связали кожаными ремнями.
Индия опустилась на широкий подоконник в оконной нише.
— Вы говорите о пытках? — Голос ее дрогнул. — Но почему?
— Почему я говорю об этом вам? Или почему вообще говорю об этом?
— И то и другое, — ответила она.
— Вы должны знать, что с ним сделали. Ведь не исключено, что и вам грозило нечто подобное.
— Я… я думало… — Индия умолкла; она не понимала, почему виконт говорил об этом с такой уверенностью.
— Вероятно, вы действительно не осознаете, что вам грозило, — продолжал Саут. — К тому же имейте в виду, мистер Кендалл не первый.
— Но вы же не знаете…
— Да, не знаю, — перебил Саут. — Но мы не можем рисковать.
Индия пожала плечами:
— Возможно, на него напали грабители.
Он едва заметно кивнул, давая понять, что допускает такую вероятность. Потом сказал:
— Может быть, мистер Кендалл выпил слишком много в «Бочонке и котле» и несколько раз упал и ударился, но я так не думаю. — Немного помолчав, Саут добавил: — И вы тоже так не думаете.
Индия вздохнула:
— Я даже не знаю, чему верить. — Она налила себе еще один бокал вина. — И все же я сомневаюсь, что мне грозит опасность. Хотя полностью исключить такую возможность я не могу, — добавила она неожиданно.
Саутертон понимал: Индия не может оценить степень грозившей ей опасности. И то, что она все-таки допускала такую возможность, немного ее удивило. Пристально посмотрев на собеседницу, он проговорил:
— Скажите, мисс Парр, что еще вам запомнилось из последнего разговора с мистером Кендаллом?
Индия попыталась сосредоточиться.
— Что еще?.. — пробормотала она. — Я уже говорила, что поддразнивала его, намекая на весьма экстравагантную манеру одеваться. Потом мы поговорили о последней музыкальной, комедии, на представление которой он был приглашен. Я задала ему несколько вопросов: кто играл, кто присутствовал, что ему больше всего понравилось? Наша беседа получилась короткой, потому что было много других, искавших моего внимания, и они с вежливым безразличием слушали наш разговор, дожидаясь своей очереди…
— Но музыкальная комедия — не выдумка? Он и в самом деле был там?
— Я решила, что был. Это дало ему возможность поговорить о леди Маккуэй-Хауэлл, а мне — порасспросить его об испанском консуле.
— И таким образом вы передали ему информацию, ради которой он пришел?
— Да, как и всегда. Могу вас заверить, что в нашем раз говоре не было ничего необычного.
«А может, этой музыкальной комедии не было в природе, а некто, прислушивавшийся к их разговору, знал о том? — размышлял Саут. — Но возможно ли, чтобы Кендалл проявил такую беспечность? Нет, едва ли…» Виконт кое-что знал о характере этого человека, но еще больше знал о характере полковника. Джон Блэквуд не терпел дураков и выбирал только тех, на кого смело мог положиться — особенно когда речь шла о дипломатических переговорах с намеками и недомолвками. Кендаллу же он доверял, так как подобные переговоры всегда были его сильной стороной. Впрочем, Истлин был таким же, и Саут подозревал, что попытка решить загадку убийства Кендалла и защитить Индию Парр предпринималась в основном ради Иста — чтобы оградить его от возможных неприятностей. Ист признавался только в одном — что запутался с двумя женщинами, и это было истинной правдой. Но ни один из членов клуба «Компас» нисколько не сомневался: у маркиза Истлина имелись и более серьезные проблемы.
Саутертон снова вспомнил о музыкальной комедии. В качестве начала расследования это казалось бесперспективным, но у виконта не было других зацепок. И все же у него имелся еще один вопрос, гораздо более важный.
— Мне думается, что вы встречались с полковником, мисс Парр, не так ли?
— Всего лишь раз.
Странно, что они встречались — пусть даже только один раз. Однако Саут не выдал своего удивления и задал очередной вопрос:
— И какое впечатление произвела на вас эта встреча?
Индия улыбнулась и без колебания ответила:
— Он произвел на меня впечатление человека, умеющего убеждать.
Саут неожиданно рассмеялся. Собеседница взглянула на него с изумлением, и он пояснил:
— Впервые слышу, чтобы о нем так говорили. Я бы назвал его… цепким. Да, Джон Блэквуд ведет себя как изголодавшийся пес, отыскавший кость. Таков он, наш полковник. Но сказать, что он умеет убеждать… Пожалуй, вы высказались о нем слишком лестно.
— Возможно, потому, что я не кость, — ответила Индия с достоинством.
— То есть вы… Что?.. — Тут виконт снова засмеялся и проговорил: — Да, вы правы, мисс Парр. На кость вы совершенно не похожи.
Индия едва заметно улыбнулась.
— Но и избытка мяса на мне нет, — заметила она.
Саут окинул ее взглядом и подумал: «Да, она лакомый кусочек». Однако он удержался от комплимента и решил вернуться к более серьезным вопросам:
— Мисс Парр, полковник желает продолжить сотрудничество с вами. Я полагаю, что вы оказываете ему неоценимую помощь.
Индия пожала плечами.
— От меня требовалось немногое.
— Да, неоценимую помощь, — продолжал виконт. — Именно поэтому для него очень важно обеспечить вашу безопасность.
Она снова улыбнулась:
— Сомневаюсь, что так уж важно. — Поставив на буфет бокал с вином, Индия продолжала: — Нет нужды преувеличивать мои заслуги и значение. То, что происходит или произойдет со мной, не имеет и не будет иметь серьезных последствий. Я могу поверить, что полковник чувствует себя в некоторой степени ответственным за меня, но это едва ли уместно. Он мне ничего не должен, как и я ему. У нас с полковником существует договоренность, я не собираюсь пенять условия игры.
«Что же полковник Блэквуд ей сказал, как заставил Индию Парр работать на себя?» — размышлял Саут. Внимательно посмотрев на нее, виконт спросил:
— Так вы отвергаете его покровительство и защиту?
Индия колебалась всего лишь мгновение.
— Да, отвергаю, — ответила она. — Защита мне не требуется.
— Разве убийство мистера Кендалла — не доказательство противоположного?
— Я так не считаю. Вы же сами сказали: можно подозревать, что его смерть связана с сотрудничеством с полковником, но так ли это — неизвестно. И вообще я думаю, что гораздо большая опасность грозит не мне, а другим.
Саут ничем не выдал своего беспокойства. Пожав плеча-ми, он спросил:
— Другим? Кому именно?
— Ну… вам, например. И конечно, самому полковнику.
Виконт усмехнулся.
— Неужели вы действительно так думаете?
Немного помедлив, она сказала:
— Знаете, пока вы не заговорили об этом открыто, я не была уверена в том, что вас послал полковник. Более того, я даже не была уверена в том, что он вообще кого-нибудь пришлет. Что же касается долгого отсутствия мистера Кендалла, то меня это нисколько не насторожило. Но даже сейчас, зная о его смерти, я почти не сомневаюсь: мне ничто не грозит, потому что я не располагаю важными сведениями.
— Пусть так, — кивнул виконт. — Возможно, вы действительно не располагаете важными сведениями. Но человек, заинтересованный в информации, может ведь не знать об этом. Вы понимаете, что я хочу сказать, мисс Парр?
Она прекрасно все понимала. Виконт хотел сказать, что в конечном итоге это не имело значения. Ее могли убить в любом случае — как за то, что она не в силах предоставить полезную информацию, так и за то, что она ею обладала. Индия со вздохом вернулась к камину и, усевшись на краешек стула, проговорила:
— Надеюсь, вы сообщите полковнику, что я ценю его заботу обо мне. Хотя, по правде сказать, меня это удивляет. Я не ожидала от него ничего подобного. Я даже не думала, что такое может прийти ему в голову. Что ж, если он настаивает на продолжении нашего сотрудничества, то сейчас, возможно, самое время поговорить о том, как лучше организовать это сотрудничество:
Виконт пожал плечами. Он вдруг подумал о том, что полковник мог бы и сам вести переговоры с мисс Индией Парр. Пристально взглянув на нее, он спросил:
— Значит, вы готовы к сотрудничеству, но отказываетесь от страховки, не так ли?
— Да, готова.
Саут кивнул:
— Хорошо, я передам ему ваши слова.
— Я бы хотела, чтобы вы убедили его в моей уверенности, милорд. То есть я уверена, что мне ничто не грозит.
— Мне бы очень хотелось в это верить, мисс Парр. Но увы, у полковника есть все основания для беспокойства.
Индия промолчала. Было очевидно, что она не собирается отступать.
— Что ж, хорошо… — пробормотал виконт, поднимаясь на ноги. — Благодарю за ужин и за приятный вечер. Нет-нет, не надо меня провожать. Я и сам найду дорогу.
Индия молча смотрела, как он направляется к двери. Его движения казались почти бесшумными. У стола виконт остановился, чтобы взять свой плащ. Потом взял шляпу и перчатки. Она по-прежнему следила за каждым его движением; ей хотелось, чтобы он побыстрее ушел.
И тут Саут — пальцы его уже коснулись медной дверной ручки — ощутил какое-то смутное беспокойство. Обернувшись, он пристально посмотрел на Индию и спросил:
— Ведь у вас в доме кто-то есть, не так ли?
Она довольно долго молчала. Наконец кивнула:
— Да, кое-кто есть.
Саут повернул дверную ручку и, отворив дверь, пробормотал:
— Доброй ночи, мисс Парр.
— Думаю, в этом все дело, — сказал Нортхем, пододвигая ему карты. — Сегодня ты не следишь за игрой, Саут.
Виконт нахмурился, но промолчал. Сегодня ему действительно было не до карт.
— Ты не был в театре уже целых две недели, Саут.
— Ну и что? — На лице его отразилась досада — друзья поглядывали на него с усмешками и обменивались выразительными взглядами. — Почему вы смеетесь? Я сказал что-то смешное?
— Не имеет значения. Но ты сегодня замечательно нас развлекаешь.
Истлин кивнул:
— Да, Уэст прав. Сегодня ты очень забавен.
Впрочем, веселье Нортхема казалось не столь уж бурным, потому что Саут был именно его партнером за карточным столом.
— О чем мы говорили? — проворчал виконт. — Может, продолжим игру?
— Мы говорили о «Друри-Лейн», — упорствовал Марчмен. Он прищурился и покосился на Саутертона. — От синяков не осталось и следа. От пореза тоже. И кажется, ты не встречался в последнее время с мисс Парр, верно?
— По крайней мере он больше не обижал ее, — со смехом добавил Истлин.
Саут молча кивнул Нортхему, давая понять, что следующий ход за ним. Он не стал отвечать на шутки Уэста и Иста. Ведь они в каком-то смысле были правы. Впрочем, друзья не знали, что он в последнее время действительно часто видел мисс Парр, только она об этом не подозревала.
Тут они наконец-то вернулись к игре. Как и предполагалось, Саутертон с Нортхемом проиграли и тут же заплатили карточный долг. Затем Норт собрал карты и подал знак слуге, чтобы тот принес напитки.
— А где же сегодня вечером твоя жена? — спросил Истлин. — Ею снова завладела графиня?
Норт покачал головой и нахмурился. Он и сам не мог бы сказать, почему предпочел бы, чтобы его жена проводила время в обществе его матери, а не там, где она находилась сейчас.
— Она у леди Баттенберн. Баронесса прислала ей записку и сообщила, что неважно себя чувствует, поэтому Элизабет и решила навестить ее.
— В таком случае тебе повезло, — усмехнулся Ист. — Ведь ты тем временем можешь развлечься.
Норт поморщился и пробормотал:
— Да, верно, могу…
На самом же деле Нортхем надеялся побыстрее покончить с заданием, которое дал ему полковник, и отвезти свою жену в поместье до конца октября.
Тут Марчмен решил, что едва ли удастся позабавиться, если Истлин будет задавать столь прямолинейные вопросы, и поспешил сменить тему:
— Я слышал, что Радерфорд обрек себя на добровольное изгнание и сейчас находится по другую сторону Атлантики.
— Почему? Наделал долгов? — спросил Ист.
— Так говорят.
Норт взял стоявший перед ним стакан с бренди и, пригубив из него, проговорил:
— Впервые я услышал о его огромных долгах прошлым летом, в Баттенберне. Это был блестящий праздник на лоне природы, и мадам Фортуна поведала эту тайну гостям леди Баттенберн.
— Что же она прочла по гадальным картам? — спросил Марчмен.
Саут с усмешкой сказал:
— Я не стал бы портить репутацию гадалки, но не удивился бы, если бы узнал, что эта информация была ею получена от хозяйки или хозяина. Если помните, мадам в тот же вечер обвинила Норта в том, что он и есть пресловутый Джентльмен Вор, но мы-то знаем, что в этом она ошиблась.
Норт же пробормотал:
— Она сказала, что кое-какие вещи, которыми я владею, краденые, и это так, но я понятия не имею, как они ко мне попали.
Истлин сделал глоток бренди и изрек:
— Как бы то ни было, надеюсь, что все закончилось наилучшим образом. Как в случае с леди Элизабет.
Норт пристально взглянул на приятеля:
— Говоришь, как с Элизабет? Что ж, Ист, можно устроить такое и для тебя, если пожелаешь.
Истлин тотчас же поставил свой стакан на стол и замахал руками:
— Нет-нет, благодарю. Уэст, ты, кажется, говорил о Радерфорде?
Марчмен рассмеялся.
— Только то, что он исчез. Поскольку же он так и не нашел наследницу большого состояния, то ходят слухи, что этот пройдоха отправился искать счастья в Америку.
— Может, он там уже нашел наследницу? — предположил Норт.
Саут поморщился и проворчал:
— Какая часть этой истории — сплетня, а какая — правда?
Марчмен пожал плечами.
— Два дня назад я случайно подслушал разговор. Говорят, что все это — истинная правда.
— Сомневаюсь, — отозвался Саут. — Я недавно его видел. Причем он готовился к длительной осаде, а это никак не согласуется с планом отбыть в Америку.
— К осаде? — переспросил Ист. — Он снова принялся за леди Пауэлл?
— Нет-нет. — Саут покачал головой. — Речь идет о мисс Индии Парр.
Марчмен откинулся на спинку стула и с задумчивым видом пробормотал:
— Тогда понятно, почему потребовалась длительная осада. Но разве у нее есть состояние? Я никогда об этом не слышал.
— Я тоже, — кивнул Саут.
Виконт не очень-то задумывался об источниках дохода мисс Парр, но все же ему показалось, что она жила значительно лучше, чем позволяло бы актерское жалованье. Конечно, она могла бы жить на средства поклонников ее таланта, но это противоречило фактам. Во всяком случае, ему стало известно, что в один только вечер ей преподнесли чрезвычайно дорогой гарнитур, однако она не приняла драгоценный подарок. Мисс Парр принимала только дешевые пустячки — принимала их скорее как знак уважения и признания ее таланта.
Саут вспомнил, как она сказала ему, что между ней и полковником не существовало особого договора. Очевидно, для нее это было важно, и она придерживалась подобного принципа в отношениях со всеми мужчинами. Тем не менее этот факт никак не объяснял ее образа жизни — вероятно, какие-то дополнительные доходы все же имелись.
Сауту уже несколько раз удавалось тайно проникать в особняк Индии — даже в те часы, когда она была дома. Но разумеется, никто не знал об этих визитах. Днем он выбирал такое время, когда большинство слуг отсутствовало, ночью же все крепко спали. К сожалению, ему не удалось осмотреть все комнаты, так как некоторые из них были заперты, а взламывать их не хотелось. Однако виконт подозревал, что в доме находился кто-то посторонний — он почувствовал это уже в первый вечер, когда Индия пригласила его в гости. Она тогда ответила утвердительно, но весьма уклончиво, то есть не дала разъяснений.
Но кто же скрывался в ее доме? Тот, кто заботился о ней и оплачивал ее расходы? Саут не мог ответить на этот вопрос, хотя ответ чрезвычайно его интересовал. Полковник же отрицал, что являлся благодетелем Индии Парр, но его весьма заинтриговали уверения Саута, что такое лицо существует…
Тут Истлин взглянул на Норта и Марчмена и, покосившись на Саута, с усмешкой проговорил:
— Похоже, он снова витает в облаках. Знаете, я бы обиделся, если бы подумал, что это в какой-то степени признак неуважения к нам. Но вероятно, это просто особенность характера.
— Как ни странно, но на сей раз ты прав, — отозвался Саут. — Да я и в самом деле немного задумался и отрицать это не собираюсь. Может, сыграем еще одну партию, а, Норт?
— Чтобы ты снова оказался моим партнером? Нет, черт возьми! Ни в коем случае! У моей двери выстроится целая очередь настойчивых кредиторов, и мне придется им всем заплатить, прежде чем ты скажешь: «Пункт назначения — Филадельфия».
Как и следовало ожидать, эта речь была встречена громовыми раскатами хохота. Друзья частенько играли и еще чаще заключали всевозможные пари, но их выигрыши, как и проигрыши, были смехотворными, почти такими же, как в те времена, когда они учились в Хэмбрик-Холле.
— Уэст, — Саутертон взял со стола колоду карт, — ты ведь рискнешь, не так ли?
В этот момент перед ними появился слуга в ливрее. В руке он держал небольшой серебряный поднос.
— Это для вас, милорд. — Слуга взглянул на Саута. — Только что принесли. Всего несколько минут назад.
Виконт взял с подноса конверт и, не вынимая карточки, прочел записку. Потом положил записку во внутренний карман фрака и сказал:
— Ответа не будет.
Слуга молча кивнул и удалился. Виконт же, взглянув на друзей, проговорил:
— Сожалею, но должен покинуть ваше милое общество. Следовало отдать им должное — они не стали задавать вопросов, лишь пожелали ему удачи и попросили проявлять осторожность и осмотрительность.
Саут прибыл незадолго до часа ночи. Это было не самое подходящее время, но он согласился приехать, потому что был заинтригован. Друзья виконта полагали, что его срочно вызвал из клуба полковник Блэквуд. Однако друзья ошибались — записку он получил от мисс Индии Парр.
Саут уже собирался выбраться из наемного экипажа, когда увидел приближавшуюся к нему фигуру, закутанную в плащ. Он не был уверен, что это мисс Парр, пока она не подошла к нему вплотную.
— Оставайтесь на месте, — проговорила она вполголоса и, тотчас же забравшись в кеб, села напротив виконта. Повернувшись к кебмену, она сказала: — К «Друри-Лейн».
В кебе не было освещения, но все же Индия задернула занавески на обоих окнах. Подобная предосторожность рассмешила Саута, и он проговорил:
— Неужели вы собираетесь меня похитить?
Индия промолчала, и виконт спросил:
— Вы намерены ехать в театр в такой час? Что за глупости?!
Индия снова промолчала, потом вдруг сказала:
— Очень разумно, что вы взяли кеб. По правде говоря, я опасалась, что вы приедете в своем экипаже.
Виконт пожал плечами и пояснил:
— Я приехал в клуб с друзьями и был там без экипажа.
Только поэтому и нанял кеб.
— Вы были в клубе? — Индия взглянула на него с удивлением. — В таком случае… как же до вас дошла моя записка? Я поручила Дубину доставить ее вам домой.
Саут улыбнулся.
— Не сомневаюсь, что он так и поступил. Должно быть, на моих слуг произвела впечатление его решительность, по этому они позаботились о том, чтобы вашу записку доставили в клуб.
Индия кивнула:
— Да, вероятно… Дубину можно доверять.
Виконт внимательно посмотрел на нее и спросил:
— Может, вы все-таки объясните, в чем дело? Зачем вы вызвали меня в такой час и подобным образом? Надеюсь, вы не пытались связаться с мистером Кендаллом… таким неуклюжим способом.
— Нет-нет, — поспешно ответила Индия. — Я никогда… А вы считаете такой способ неуклюжим?
— Возможно, я слишком поторопился с выводами, — сказал Саут. — Но все же я жду объяснений.
— Вы ведь так и не сказали, милорд, как связаться с вами, если мне вдруг понадобится что-нибудь сообщить вам.
— Не сказал, потому что вам не следует со мной общаться.
— Не следует устанавливать контакт с вами? — спросила Индия. — Или не следует ничего сообщать?
— И то и другое, — ответил Саут. — Полковник не ждет от вас информации, так как вы отказались от его покровительства и защиты.
Саут лукавил: разумеется, полковник не отказывался от информации. И конечно же, Блэквуд позаботился об охране мисс Парр, хотя она не должна была знать об этом. Немного помолчав, виконт спросил:
— Так что же случилось? Что заставило вас вызвать меня в столь поздний час?
— Видите ли, милорд, меня кое-что беспокоит.
— Что именно?
Индия медлила с ответом. Наконец сказала:
— Я считаю, что леди Маккуэй-Хауэлл, возможно, грозит опасность.
— Леди Маккуэй-Хауэлл? — удивился Саут. — А не испанскому консулу?
— Нет, не ему.
— На чем же основаны ваши подозрения?
— Между ними существуют… финансовые отношения, — ответила Индия — Не знаю подробностей, да и не хочу их знать, но я думаю, что графиня, должно быть, зашла слишком далеко.
«Похоже, так и есть», — подумал Саут. Взглянув на собеседницу, он спросил:
— Но что именно ей угрожает? Вы что-нибудь знаете об этом?
— Нет, ничего.
— Но вы полагаете, что ее жизнь в опасности?
— Об этом я ничего не слышала. Но слышала кое-какие намеки… Якобы ее могут арестовать.
— Возможно, она этого заслуживает, — заметил Саут.
— Не могу сказать. Я не знаю подробностей ее взаимоотношений с сеньором Крусом, но могу сообщить: их дело вые отношения — уже не секрет.
Саут кивнул.
— Скажите, мисс Парр, а каковы ваши источники информации?
— Это мое личное дело. Вас это не касается.
Виконт не стал настаивать на ответе. Склонив голову в легком поклоне, он проговорил:
— Конечно, я передам полковнику то, что вы мне сообщили.
— Благодарю вас, милорд.
Саут промолчал — казалось, он о чем-то задумался. Минуту спустя виконт вновь заговорил:
— Я должен кое-что обсудить с вами, мисс Парр.
Она кивнула:
— Да, конечно.
Пристально посмотрев на нее, Саут спросил:
— Что вы знаете о Радерфорде?
Индия нахмурилась — этот вопрос не очень-то ей понравился.
— О Радерфорде? — пробормотала она. — О мистере Уильяме Радерфорде?
— Да, о нем. Вы его хорошо знаете?
— Нет, мы просто знакомы, не более того.
— Я считал, что он один из ваших поклонников.
Саут не счел нужным пояснять, что ему это достоверно известно. Он ждал ответа.