Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Невеста страсти (№2) - Бархатная ночь

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Гудмэн Джо / Бархатная ночь - Чтение (стр. 20)
Автор: Гудмэн Джо
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Невеста страсти

 

 


Рис прошел через комнату, сел на край стола и уперся одной ногой в стул, на котором сидела Кенна.

— «Ни о чем», — мягко повторил он. — Это были чудесные мысли, о чем бы ты ни думала. Ты выглядела просто красавицей.

— Спасибо за добрые слова, — сказала она, чуть наклоняя голову набок и бросая украдкой на Риса полный нежности взгляд.

— Я не льщу попусту, миссис Каннинг. А если ты будешь продолжать смотреть на меня таким же взглядом, я в два счета покажу тебе, о чем сейчас думаю я.

— Рис!

— Кенна! — передразнил он ее.

— Я запрещаю тебе делать это в конторе!

— Запрещаете, мадам?

Она смягчилась, зная, что он примет вызов и ей неизбежно придется сдаться.

— Ладно, я не запрещаю тебе этого, но, если ты хочешь, чтобы я еще немного поработала, тебе следует выбросить это из головы. Я потом не смогу собраться.

Рис откинул голову назад и засмеялся.

— Раз так, у меня нет выбора. Я не могу позволить себе лишиться лучшего бесплатного работника.

Кенна скинула его ногу со стула и попыталась удержаться от смеха.

— Иди, — строго сказала она. — Иначе наш корабль никогда не построят.

У дверей он весело помахал ей рукой, подмигнул и исчез в коридоре, прежде чем она схватила бухгалтерскую книгу, чтобы запустить в него.


В этот день Рис вернулся домой довольно поздно. Когда он вошел в комнату, Кенна читала, лежа в кровати, но даже до того, как он подошел, чтобы поцеловать ее, она почувствовала запах спиртного.

Она сморщила нос и толкнула его в плечо.

— Ты ходишь в таверну пить вино или полоскать в нем одежду?

Рис потянул лацкан куртки к носу и понюхал его.

— Клянусь, я намеревался пить, — засмеялся он. — Я не вру, но прощу тебя, если ты мне не поверишь. Один из друзей Тэннера опрокинул поднос с ромом, и почти все вылилось на меня.

Кенна вылезла из постели и помогла Рису снять промокшую куртку и бриджи.

— Я забираю одежду, а ты полезай в ванну. На огне горячий чайник с водой. Возьми его, вода в ванне чуть теплая.

Рис снял остальную одежду и отдал Кенне. Пока она относила пропахшие ромом вещи, он залез в ванну и тут же пожалел, что забыл добавить горячей воды. Когда Кенна вновь вошла в комнату, он жалобно посмотрел на нее и демонстративно застучал зубами, привлекая ее внимание к своему бедственному положению.

— Скажу Алькотту, чтобы утром он вырубил тебя изо льда, — сказала Кенна, беря рукавицей чайник с огня. — Подвинь ноги, если не хочешь, чтобы я тебя ошпарила. — Она осторожно налила воду в ванну.

Когда чайник опустел, Рис погрузился глубже, положил голову на край ванны и закрыл глаза.

— Ты добрая женщина, Кенна Каннинг, — вздохнул он.

Она опустилась возле ванны на колени и взяла в руки губку и мыло.

— Терпеливая — будет точнее, — сказала она, начиная намыливать ему грудь.

— М-м-м.

Приятный массаж прекратился.

— Ты согласен со мной или просто наслаждаешься моим вниманием?

— Второе, дорогая. — Губка снова заскользила по его груди, и он блаженно улыбнулся.

— Как случилось, что ты пошел в таверну?

— Примерно через час после того как ты ушла, на верфь пришел Тэннер. Он предложил мне несколько дополнений к нашему плану, а я предложил обсудить их за кружкой пива. Я не думал, что ты будешь возражать.

— О дорогой! Неужели я похожа на сварливую жену? — спросила она и поцеловала его в губы. — Конечно, я не возражаю. Но, учитывая неприятности, которые произошли сегодня утром, лучше было бы послать кого-нибудь домой и передать, что ты задержишься.

Его глаза округлились.

— Ты беспокоилась?

— А ты думаешь, что у тебя исключительное право на это чувство? Я люблю тебя, Рис Каннинг. Конечно, я беспокоилась. — Она прикоснулась к синяку на подбородке: — Мне не нравится мысль, что кто-нибудь поставит еще один синяк на это прекрасное лицо.

— Я мог бы тебе напомнить, что это красивое лицо, которым ты сейчас восхищаешься, осталось бы целым, если бы меня не отвлекло появление Эльфа с доской в руках. Я мог бы напомнить тебе об этом, но не буду.

— Умение молчать о прошлом — одно из твоих самых замечательных качеств.

— Я рад, что ты так думаешь. — Рис закрыл глаза, потому что Кенна нежно провела губкой по его лицу. — Если мне в будущем придется засидеться на работе, я пошлю кого-нибудь предупредить тебя.

Его обещание было вознаграждено горячим поцелуем.

— Спасибо. — Она смахнула пузырящуюся пену с уголков его рта. — Подними ногу.

Он зацепился пальцами ноги за край ванны, чтобы Кенна могла вымыть ее.

— Кенна, ты действительно хочешь пойти на маскарад к Клаудам?

— Да, конечно. Глупо позволять прошлому вмешиваться в настоящее.

— Раз ты хочешь, тогда пойдем.

— Да, хочу. Другую ногу; пожалуйста. — Она обождала, пока он выполнит ее просьбу. — Что ты наденешь?

— Я уже решил, что разбойником не буду. И пиратом тоже. Здесь все права у Алексис.

— Несомненно. Она потрясающая женщина, правда? Мне бы хотелось узнать ее историю. Я тебе говорила, что она выросла на Бричем-лейн? Ты представляешь? Никогда не догадаешься по ее речи.

— Я уверен: придет время и Алексис расскажет тебе, как стала капитаном Дэнти. А если ты мне не расскажешь об атом, я больше никогда не буду с тобой разговаривать.

— Пока тебе не надоело мыться, — засмеялась Кенна, погружая губку в воду, чтобы потереть мужу бедро, — скажи: как ты оденешься на маскарад?

— Я думал, ты уже потеряла к этому интерес.

— Совсем нет, хотя, должна согласиться, мой интерес сейчас принимает другое направление. — Наклонившись над ванной, Кенна потянулась к другому бедру, и у Риса перехватило дыхание при виде ее грудей, обнажившихся в низком вырезе ночной рубашки.

— Мой тоже, — предостерег он. Кенна грациозно выпрямилась, и он увидел, как тонкая шелковая ткань очертила прекрасный изгиб ее тела;

Кенна швырнула Рису губку, и он машинально поймал ее, упустив мгновение, когда можно было схватить Кенну за руку. Она со смехом тряхнула головой и села за туалетный столик, наблюдая в зеркале, как Рис вылезает из ванны.

— Я полагаю, мы обсуждаем твой костюм, — напомнила она.

Рис встал на коврик и обернулся простыней.

— Я не собираюсь наряжаться Марком Антонием или Цезарем, так что можешь выкинуть это из головы, Клео.

Кенна изобразила разочарование:

— Какая жалость. В этой простыне ты выглядишь просто замечательно.

Рис хмыкнул, продолжая вытираться:

— Может, одеться мушкетером? Когда я был во Франции, я видел много картин с их изображением. Как ты думаешь, Алиса сможет сшить костюм, если я нарисую эскиз?

— Тебе это обойдется недешево. К тому же она сейчас работает над платьем Клеопатры.

— Мне почему-то кажется, что я единственный человек, который вкладывает деньги в ее будущий швейный магазин.

Кенна поправила прическу и повернулась к Рису.

— Возможно, потому что это так и есть. — Она встала из-за туалетного столика и, пока Рис вытирал голову, направилась к спальне. — Ты сегодня собираешься в постель? — спросила она, залезая под одеяло. Потушив на прикроватном столике лампу, она легла на бок и провела ладонью по простыне, согревая ее для Риса.

Рис скользнул в кровать и сразу потянулся к Кенне. Она с готовностью прильнула к нему. Он запустил пальцы ей в волосы, и дразнящий запах ее духов распалил его воображение.

— Будем спать на одной подушке?

— С удовольствием, — ответила она, потому что он всегда говорил эту фразу, когда хотел заняться с ней любовью.

Рис осыпал ее лицо поцелуями, пока Кенна не обхватила его голову руками и не прижала его губы к тому единственному месту, которого он, дразня ее, старательно избегал, — к своим нежным влажным губам. Они занимались любовью медленно, наслаждаясь напряжением, которое росло в каждом из них. Он целовал и ласкал ее, точно зная, где коснуться, чтобы раздался легкий вскрик удовольствия, а нежные пальчики Кенны исторгали из Риса хриплые стоны, которые он не мог сдержать.

Потом они лежали, прильнув друг к другу и слушая, как постепенно успокаивается их дыхание. Кенна потянулась к руке Риса, которая лежала на ее бедре, и прижала к животу.

— Я сегодня думала о детях, — сказала она. — О наших детях.

Рука Риса замерла.

— Так вот о чем были твои прекрасные мысли.

— Угу.

— Тогда, моя бесценная миссис Каннинг, я сделаю все, что в моих силах, чтобы воплотить их в жизнь.

— Не сомневаюсь, — пробормотала она, засыпая.

Глава 10

Кенна поправила иссиня-черный парик и надела поверх него золотой обруч, который Рис подарил ей за завтраком. Впереди обруч был украшен фигуркой змеи с рубиновыми глазами. Кенна подкрасила брови и ресницы и подвела глаза. Подняв подбородок, она посмотрела в зеркало и нашла в нем настоящую царицу Египта, но, тут же скорчив гримаску своему отражению, напомнила себе, кто она на самом деле.

Из другого угла комнаты донесся смех Риса.

— Я все видел!

— Молчать, раб! Или, клянусь, я сброшу тебя с пирамиды, — торжественно объявила Кенна. — Живым! — Она величаво поднялась с кресла и пошла к мужу. При каждом шаге ее платье переливалось золотом. Широкое ожерелье из оникса подчеркивало гордый изгиб ее шеи и нежные полукружия грудей. На обнаженных руках сверкали изогнутые золотые браслеты, а подол платья, покачиваясь при ходьбе, открывал взгляду прелестные ножки в тонких кожаных сандалиях.

При приближении Кенны Рис шутливо отвесил глубокий поклон, взмахнув своей широкополой шляпой, так что перо задело пол.

— Можешь встать, — разрешила Кенна. — Дай мне посмотреть на тебя. — Рис выпрямился. — О, Алиса превзошла самое себя. — Кенна обошла мужа кругом, придирчиво оглядывая его со всех сторон. Белая льняная рубашка с каскадом кружев на рукавах у запястий и военного покроя камзол ярко-синего цвета, украшенный золотыми знаками отличия, были великолепны. Угрожающе позвякивающая шпага, одолженная Рису Тэннером, и ботфорты дополняли костюм.

— Замечательно! — объявила Кенна, когда вновь оказалась лицом к лицу с Рисом.

— Я польщен, — сухо заметил Рис. — Не могу вспомнить, когда я еще чувствовал себя столь… столь… Вот видишь! — обвиняюще воскликнул он. — Я уже забыл родной язык.

Кенна с любовью поцеловала его в щеку:

— Напоминай себе, что ты еще дешево отделался. Это поможет тебе примириться с действительностью. — Одарив его ехидной улыбкой, она выплыла из комнаты.


Когда они прибыли к Клаудам, более дюжины пар уже танцевали под мелодию вальса, которую играл струнный оркестр.

— Ты знаешь, я никогда раньше не танцевала вальс, — шепнула Кенна мужу.

— Жалеешь, что так и не выезжала на сезон в Лондон? У Альмака ты могла бы вальсировать почти всю ночь.

— Постараюсь за сегодняшний вечер восполнить этот пробел, — пообещала Кенна, скосив глаза на сапоги Риса. — Надеюсь, обувь тебе не жмет.

— Это единственная удобная часть костюма, — прошептал он в ответ. Ему хотелось сказать ей еще что-то, но тут подошел Тэннер, и Рис, замолчав, широко ухмыльнулся. На Тэннере был почти такой же бурнус, какой носили язычники во времена рыцарей-крестоносцев.

— Алекс сказала, что я выгляжу довольно свирепым, — сухо заметил Тэннер.

— О да, — согласилась Кенна и в качестве напоминания о хороших манерах толкнула мужа локтем в бок. — Ты согласен, Рис?

Перья на шляпе Риса колыхнулись.

— Исключительно свирепым.

В глубине зеленых глаз Тэннера мелькнули смешинки. Он наклонился и поцеловал руку Кенны.

— А вы, моя прелестная царица, восхитительны. — Кенна взмахнула ресницами:

— Как вы галантны, милорд. — Она весело рассмеялась, когда Рис сделал вид, что сейчас выхватит шпагу.

Заметив краем глаза это движение, Тэннер быстро выпрямился:

— Как бы ты ни была красива, Кенна, я не готов ради тебя сражаться на дуэли.

— Очень мудро с твоей стороны, — сказал Рис. — А где Алексис? Я хотел бы пригласить ее на танец.

Тэннер рассмеялся и указал на пирата, который танцевал с прелестной темноволосой женщиной, одетой в костюм греческой богини.

— Не порть ей праздник, приглашая на танец, Рис. Только несколько человек узнали ее, но они поклялись молчать. Ее партнерша — моя сестра Эмма.

Рис и Кенна не удержались и принялись внимательно разглядывать Алексис. На ней были свободный черный шелковый кафтан и темные бриджи, которые скрыли ее женскую стать. Золотистые волосы покрывал черный платок, а лицо, за исключением прелестных янтарных глаз, было спрятано за черной маской.

Алекс откинула голову и хрипло рассмеялась над какими-то словами партнерши.

— Вот она выглядит свирепой, — с восхищением сказал Рис.

— Темноволосая леди с Алексис? Согласен, — сказал Тэннер. — И пожалуйста, не поддавайся искушению вызвать Алекс на шуточную дуэль. Она умеет пользоваться шпагой.

— Я тебе верю, — с чувством сказал Рис. Тэннер расхохотался.

— Следуйте за мной. Я хочу представить вам своих гостей из Нового Орлеана. Мы познакомились с ними несколько лет назад, когда участвовали в блокаде порта. Вообще-то мы поженились у них дома. Собственно говоря, сегодняшний бал мы даем в их честь. — Он провел их по залу, обходя танцующих, и подвел к мужчине и женщине, которые, сидя в креслах, с откровенным удовольствием наблюдали за веселящимися гостями.

Знакомые Тэннера были значительно старше его, но вид этих людей и прежде всего приветливые улыбки говорили о молодости их душ. Седые волосы женщины были красиво уложены в высокую прическу, припудрены и украшены голубыми лентами. Лиф вышитого цветами платья был отделан такими же ленточками, а вокруг талии повязан белый передник. В одной руке она держала палку, сверху которой красовался синий бант.

Кенна с трудом удержалась от улыбки, подумав, что на бал-маскарадах всегда будут пастушки, и перевела взгляд на спутника этой женщины. Джентльмен был одет в костюм кавалера семнадцатого века и изящно поклонился им при их приближении.

Тэннер сделал шаг вперед и взял пастушку за руку.

— Мистер и миссис Каннинг, я хотел бы представить вам… — Он так и не закончил предложение. К его огромному удивлению, графиня Леско вырвала руку и бросилась к Рису.

— Мой дорогой мальчик! — Она прижала его к груди, затем немного отстранилась и снова прижала к себе. — Я думала, мы никогда больше не увидимся. О, как это замечательно! — Она повернулась к мужу: — Ты видишь, кто это, Этьен? Это же Рис. Рис Каннинг!

— Я еще не потерял зрения, моя дорогая, — ответил граф. Слегка отодвинув взволнованную графиню, он положил Рису руки на плечи и расцеловал его. — Вот это радость! — В его глазах блеснули слезы. — Радость!

Тэннер переводил взгляд с одного на другого.

— Так вы знакомы? — спросил он в конце концов.

— Разумеется, — ответила графиня. — Это наш дорогой Рис Каннинг!

— Я знаю, кто он такой, Мэделин, но откуда вы его знаете?

Мэделин посмотрела на Тэннера, словно не могла понять причины его недоумения:

— Мы же говорили тебе о нем. Это тот самый молодой человек, который помог нам бежать из Франции!

— Вы ни разу не назвали его по имени. — Тэннер перевел недоуменный взгляд на Риса, словно хотел спросить: «Почему же ты не сказал мне, что знаком с Леско?» — но тут же вспомнил, что не называл Каннингам фамилии своих гостей.

— Разве? — Графиня пожала плечами. — Ну так вот. Это был он! Боже, Тэннер, и он твой друг! Кстати, Рис, ты должен поговорить с Мишелем Деверо. Ты его помнишь?

— Да, — улыбнулся Рис. — Я думал, он все еще в Лондоне.

— Он не так давно приехал в Новый Орлеан. Он гостил у нас, и Тэннер пригласил его тоже. О, он так обрадуется встрече с тобой! — Внимание графини переключилось с Риса на Кенну, которая со скрытым удовольствием следила за разговором. — Ты должен представить меня своей прелестной спутнице, Рис. Надеюсь, это твоя жена?

— Да.

Кенна наконец обрела голос:

— Разве вы не помните меня, дядя Этьен?

— Дядя? — Брови графа Леско поползли вверх. — У меня нет племянницы.

Кенна улыбнулась:

— Когда вы гостили у нас в доме, вы сами сказали, что я могу вас называть дядей.

Глаза графа расширились от удивления.

— Неужели? Это невозможно.

— Кенна Данн! — воскликнула графиня. — Ты была еще ребенком, когда мы посетили Даннелли. А посмотрите на нее сейчас! — Она прижала Кенну к своей необъятной груди, приветствуя ее почти так же тепло, как она приветствовала Риса. — А что стало с твоими огненными волосами? Пожалуйста, скажи мне, что это парик!

— Это действительно парик, — быстро подтвердила Кенна. — Но боюсь, волосы под ним уже не такие отчаянно рыжие, как когда-то.

— Моя дорогая Кенна, — радостно сказал Этьен. — Прости меня, что я тебя не узнал.

— Прошло много времени. К тому же я изменилась.

— Ты всегда была бриллиантом чистой воды, дорогая, — чуть напыщенно произнесла графиня. — И с тех пор лишь засверкала ярче. Разве она не ослепительна, Этьен?

— Ослепительна, — послушно, но искренне согласился тот. — Вы не почтите меня удовольствием потанцевать с вами?

Кенна с радостью подала ему руку и, когда оркестр заиграл очередной вальс, прошла со своим обаятельным партнером в круг танцующих.

— Извините меня, Мэделин, Рис, я совсем забыл о своих обязанностях хозяина. — Тэннер грустно покачал головой, глядя, как Алексис кружит по залу с другой партнершей. — Боюсь, капитан Дэнти разобьет сегодня немало женских сердец.

Мэделин от души рассмеялась, глядя вслед Тэннеру.

— Вот мужчина, безнадежно влюбленный в свою жену. — Она повернулась к Рису и похлопала его по плечу своей палкой. — Мне кажется, ты тоже знаешь, что это такое, а? Мои старые глаза еще не потеряли остроты и видели, как ты смотришь на Кенну.

Рис шутливо поднял руки:

— Вы раскрыли мой секрет, мадам.

— Не могу поверить, что ты стоишь передо мной! И женат на Кенне Данн! Ты должен рассказать нам, как оказался в Бостоне! Как долго вы женаты?

Смеясь, Рис повел Мэделин танцевать, пытаясь по возможности отразить град обрушившихся на него вопросов.

Кенна наслаждалась праздником. Граф Этьен Леско танцевал божественно, и ей было легко следовать за ним. Он вспоминал и рассказывал ей о тех нескольких неделях, которые провел в Даннелли, восстанавливая здоровье после болезни, и с уважением вспоминал Роберта Данна. Кенну обрадовало, что она не ощутила обычного комка в горле. Она ответила на его вопросы о Николасе и Викторине, ни разу не упомянув, что обстоятельства, при которых она покинула Англию, были не совсем обычными.

Этьен протанцевал с ней два танца, прежде чем нехотя провел ее обратно к Рису и Мэделин.

— Между прочим, Этьен не прижимал меня так близко, — сказала Кенна, когда рука мужа опустилась на ее талию.

Одна темная бровь поползла вверх.

— Он уже Этьен? А что стало с дядей Этьеном?

— Он сказал, что это обращение заставляет его чувствовать себя слишком старым.

— Понимаю. — Рис сделал несколько быстрых шагов и на секунду приподнял Кенну в воздух. Она прелестно раскраснелась и прижалась к нему. Он поцеловал ее в висок: — Со стороны и не узнаешь, что ты новичок в танцах.

— Этьен сказал, что я быстро учусь. — Кенна кокетливо опустила ресницы.

Рис рассмеялся над этой попыткой заставить его ревновать. Вряд ли стоило говорить ей, что он уже и так без меры завидовал графу, который вывел ее на первый в жизни вальс.

— Что еще тебе говорил Этьен? — поддразнил он ее.

— Он сказал, что тебе ужасно повезло заполучить такую жену.

— Я это и так знаю. А ты рассказала ему историю нашего брака?

— Да, но не волнуйся: я была осторожна.

— Он не поддерживает связь с кем-то в Англии?

— Не уверена, но думаю, что нет. Многие его друзья эмигрировали в Новый Орлеан.

Рис немного успокоился.

— Мэделин сказала почти то же самое. Похоже, у них не осталось друзей в Англии. Признаюсь честно, я был потрясен, когда встретил их здесь сегодня.

— Рис! Может быть, стоит сказать им правду? Тогда они точно никому ничего не расскажут. Судя по словам Этьена, он обязан тебе жизнью, так что наша просьба не покажется ему чрезмерной.

— Дай подумать. Остается еще Мишель Деверо. Если он покинул Англию не так давно, то, возможно, слышал о твоем похищении и смерти, и скорее всего у него остались знакомые в Лондоне. Пожалуйста, пока я не решу, что лучше, старайся не попадаться ему на глаза.

— Как я могу избегать человека, которого не помню? Ты не мог бы показать мне его?

Рис покачал головой:

— Мы не виделись много лет, я не узнаю его в толпе наряженных в маскарадные костюмы гостей. Придется ждать, пока Мэделин или Этьен нас не представят… или пока сам Мишель меня не узнает.

— Он тебе также обязан жизнью?

Рису не хотелось разочаровывать Кенну, но, насколько он помнил, Мишель Деверо был человеком, который не считал, что он кому-то чем-то обязан.

— Может быть, и так. Я пойму это, когда поговорю с ним.

Музыка смолкла, и он уже собрался спросить Кенну, не хочет ли она перекусить, когда какой-то человек сзади похлопал его по плечу. Ему не пришлось оборачиваться, чтобы узнать, кто это, — веселые чертики в глазах Кенны уже все сказали. Он оставил Кенну единственному человеку, к которому не испытывал ревности.

— Не наступайте ей на ноги, капитан Дэнти. — Смех Кенны слился с хохотом Алексис.

— Вы настоящий повеса, капитан, — заметила Кенна, начиная танец.

Золотистые глаза Алексис вспыхнули.

— Думаю, скоро придется снять маску. Мне хочется потанцевать с мужем, но Тэннер отказался танцевать со мной, потому что большинство гостей думают, что я мужчина.

— Вполне могу его понять.

— Ты не станешь возражать, если я сниму маску и платок во время танца с тобой? Они увидят, что ты с юмором относишься к этой ситуации, и не станут сердиться на меня.

— Конечно, я согласна.

— Хорошо, — вздохнула Алексис и быстро добавила: — В конце танца. — А между тем бал уже был в разгаре. Музыка и смех, веселые возгласы и суета маскарада, словно озвучивая яркие краски костюмов, заполнили зал. — Я перекинулась словечком с Клаудом. Он говорит, ты знаешь Леско.

Кенна, кивнув, коротко объяснила их знакомство.

— Было настоящим потрясением увидеть их здесь. Такой приятный сюрприз.

— Подумать только, если бы Рис не спас Леско, то мы с Тэннером никогда бы не познакомились. Я бы… Кенна! Что с тобой? Ты побледнела! — Алексис пропустила па. — Может быть, остановимся? — заботливо спросила она.

— Нет! — быстро сказала Кенна. — Нет. Пожалуйста, продолжай танцевать. — Взгляд Кенны был прикован к кому-то за спиной Алексис. — Кто этот человек, который сейчас разговаривает с моим мужем?

Алексис развернула партнершу, чтобы посмотреть на гостя.

— В костюме сатаны? — Кенна кивнула:

— Да. Ты его знаешь?

— Это друг Леско, Мишель Деверо. Вы с ним знакомы?

— Нет. То есть мы могли видеться много лет назад в Даннелли. — Кенна слабо улыбнулась, с трудом сохраняя спокойствие.

— Он пугает тебя, — проницательно заметила Алексис.

Кенна отрицательно качнула головой.

— Костюм… У меня от него мурашки по коже. — В руке Деверо держал трезубец. Его широкие плечи прикрывала кроваво-красная накидка, элегантными складками спадавшая до колен. Верхняя часть лица была скрыта капюшоном. Кенна могла разобрать только форму его губ и подбородок, которые показались ей смутно знакомыми. — Я видела что-то подобное раньше. Много лет назад, — добавила она еле слышно, — Извини, но не могла бы я где-нибудь отдохнуть? Я что-то себя неважно, чувствую.

— Разумеется. — Алексис быстро вывела Кенну из зала и провела в спальню для гостей. Там она сняла маску и платок, бросила их в кресло и помогла Кенне лечь на кровать.

— Может быть, ты хочешь чаю? Бренди?

— Нет, ничего, спасибо. Через минуту мне станет лучше.

Алексис засомневалась, глядя на бледное лицо подруги и ее дрожащие руки.

— Я пришлю сюда Риса.

— Пожалуйста. Только ничего не говори ему, пока вы не останетесь наедине.

Алексис нахмурилась:

— Кенна, тебя испугал костюм или человек, который его надел?

— Не знаю, — честно призналась Кенна. Сейчас, вдали от Мишеля Деверо, она не могла вспомнить его лицо. Возможно, ей просто не по душе зловещие краски его маскарадного костюма. — Возвращайся к гостям, Алексис, и, пожалуйста, не надевай больше эту маску. Боюсь, капитан Дэнти навсегда погубил мою репутацию, когда вместе со мной отправился в эту спальню.

Алексис рассмеялась, однако, когда она вышла в коридор, улыбка тут же сбежала с ее лица. Кенна явно что-то скрывала.

Шли минуты, и Кенна все больше чувствовала себя последней дурочкой. «Я же сильная женщина, — напомнила она себе. — Разве это не я работала на нок-рее в ужасный шторм? Разве это не я преодолела пагубную страсть к зелью? Что же такого в этом дьяволе, что я боюсь встретиться с ним лицом к лицу?»

Она сидела, держа руки у ноющих висков, когда дверь открылась и в комнату вбежал Рис. Он быстро подошел к кровати и сел на край.

— Алексис сказала, что ты плохо себя чувствуешь. Что случилось?

— Ничего особенного, просто болит голова.

— Странно, что головная боль появилась у тебя, когда увидела человека в костюме сатаны.

— А-а, Алексис рассказала тебе.

— И хорошо сделала, так как от тебя этого не дождешься.

— Я чувствую себя такой глупой, Рис. Почему я так сильно реагирую на этого человека?

— Я тоже чуть не вздрогнул, когда он подошел ко мне, — признался Рис. — С этим капюшоном, который закрывает большую часть лица, Мишель выглядит точь-в-точь как Ник в ту ночь маскарада в Даннелли. На мгновение мне показалось, что я перенесся на десять лет назад.

Кенна резко вскинула голову, встревоженно глядя на мужа:

— Николас? Так вот какой у него был костюм!

— Да. А ты и не помнила, верно? — Рис подумал, что вряд ли привыкнет к провалам памяти у Кенны.

Она покачала головой:

— Нет, я об этом забыла. Но если он выглядит как Ник, тогда, возможно, в этом причина моей странной забывчивости. Он напоминает мне мужчину, с которым я разговаривала, когда отец танцевал с Викториной. Может быть, он и есть тот человек. Имя Мишеля Деверо было в списке гостей. Похоже, я начинаю наконец вспоминать события того вечера.

Он обнял ее за плечи:

— Не стоит так мучить себя, Кенна. Может быть, нам лучше вернуться домой?

— О нет! Я хотела бы остаться. Но что с месье Деверо? Ты сказал ему, кто я такая?

— Мне и не надо было этого делать. Он узнал тебя как дочь Роберта Данна.

— Странно, — медленно протянула Кенна. — Я уверена, мы никогда не были формально представлены друг другу.

— Любой из гостей Тэннера мог назвать ему твое имя, а он сам догадался об остальном. Кенна не слишком распространенное имя.

— Но кто мог сказать ему мою девичью фамилию? Ее знают только Этьен и Мэделин!

— Скорее всего это они и были.

— Возможно, — с сомнением в голосе произнесла Кенна. Она не видела, чтобы Леско разговаривали с Мишелем. «Однако, — уговаривала она себя, — при таком стечении народа я могла и не заметить, потому что все мое внимание было приковано к мужу».

— Если это тебя сильно волнует, давай уйдем, — предложил Рис.

Кенна просительно глянула на него:

— Я бы хотела остаться, Рис.

Он поддался мольбе ее темных глаз, но не отходил от нее ни на шаг весь оставшийся вечер. Правда, это оказалось ненужной предосторожностью, потому что Деверо так и не подошел представиться Кенне. Рису даже показалось, что Мишель намеренно их избегает. И хотя он тут же отбросил эту мысль, считая, что делает из мухи слона, но факт оставался фактом: при их приближении Мишель неизменно отходил в сторону. Хотя Кенна танцевала со множеством партнеров, Деверо среди них не было. Кенна, похоже, не видела в этом ничего странного, а Рис держал свои наблюдения при себе и вскоре вообще перестал думать о Деверо.

Это было нетрудно, учитывая, сколько новых знакомств они завязали в тот вечер. Гости Клауда с теплом отнеслись к молодой паре, и многие взяли на себя смелость предложить Рису помощь в делах. Ни Кенна, ни Рис так и не поняли, каким образом проблемы судоходной компании Каннингов стали достоянием гласности, но с благодарностью принимали советы более искушенных в делах людей.

Они наслаждались редкими мгновениями одиночества, попивая вино у дверей на веранду, когда к ним подошел Тэннер.

— Уиддоэс только что передал мне сообщение от моих людей, которые сегодня ночью патрулируют доки. Уилсон и с ним еще трое были пойманы при попытке поджечь стапели. Гаррисон и Спрингер ждут указаний. Ты не хотел бы сам поговорить с ними?

Не дожидаясь ответа Риса, Кенна взяла из рук мужа бокал.

— Разумеется. Вернусь через пару минут. — Он легонько поцеловал ее в щеку и ушел с Тэннером.

Кенна посмотрела на бокалы в руках и грустно улыбнулась, гадая, что с ними делать.

— Позволь мне освободить тебя от одного из них, — поспешила на помощь Алексис и, кивнув в сторону двери, спросила: — Куда это Клауд и Рис умчались в такой спешке?

Кенна передала ей то, что услышала от Тэннера.

— Хорошие новости. — Алексис отпила вина. — Как же Уилсон предсказуем! — сказала она, презрительно улыбаясь.

— Что ты имеешь в виду?

— Клауд догадался, что Уилсон решит осуществить свой замысел ночью и очертя голову ринется в ловушку, считая, что благодаря балу он имеет полную свободу действий.

— Но ты говорила, что даже если мы поймаем Уилсона, то на его место придет другой.

— Верно, но этого может не случиться, если мы заставим его говорить. Клауд сказал, кто дежурил сегодня?

— Спрингер и Гаррик — так, мне кажется, он сказал.

— Гаррисон, — поправила ее Алексис усмехаясь. — У Майка кулаки как кувалды. Если твой муж хочет, чтобы Уилсон назвал своих хозяев, тогда Майк Гаррисон — самая подходящая кандидатура, чтобы это выяснить.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24