Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Седьмое Правило Волшебника, или Столпы Творения (Книга 2)

Автор: Гудкайнд Терри
Жанр: Фэнтези
Аннотация:

ИЛИ СТОЛПЫ ТВОРЕНИЯ КНИГА II Перевод с английского Н.Романецкого Анонс Зло становится все сильнее, все могущественнее. Слишком черны людские души, слишком многие мечтают о власти и богатстве - и готовы, во имя достижения собственной цели, служить ЛЮБОМУ ГОСПОДИНУ. Даже - Сноходцу Джеганю, чья армия захватывает все новые и новые земли - и почти не встречает сопротивления. ...

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

наталья комментирует книгу «Формула здоровья» (Лободин Владимир):

владимир тихонович,ваша деятельность заслуживает поклона

аннна комментирует книгу «Темные реки сердца» (Дин Кунц):

интернсопрочитать

Дмитрий комментирует книгу «Там, где нас нет» (Успенский Михаил Глебович):

Братцы, советую ВАМ всем прочитать эту книгу! И смысл в ней есть и при всём при этом, очень смешно! Перечитывал 3 раза, не жалею!!!

cosmotankist комментирует книгу «Вирус тьмы, или Посланник [= Тень Люциферова крыла]» (Головачев Василий):

Немного затянуто, но ничего страшного. Читал запоем, читается легко и приятно.

Дмитрий комментирует книгу «Сказка о попе и о работнике его Балде» (Пушкин Александр Сергеевич):

Хорошая сказка! Читал и выучил на изусть.

Лиза комментирует книгу «Нежный возраст» (Геласимов Андрей):

Не могу согласиться. Сама в таком "дерьме" оказывалась. Это реальность, а не выдумка. Книга понравилась.

Пушкин комментирует книгу «Тайный советник вождя» (Успенский Владимир Дмитриевич):

Эпиграмма на «Историю государства Российского» Карамзина (1818): В его «Истории» изящность, простота Доказывают нам, без всякого пристрастья, Необходимость самовластья И прелести кнута.

abvgdejka комментирует книгу «Италия. Любовь, шопинг и dolce vita!» (Сальвони Татьяна):

si nota che la signora da poco vive in Italia, o ,piu' probabilmente non conosce perfettamente italiano...Un esempio? А я вот после этой сцены, решила, что точно променяю, как только найду менее болтливого аптекаря, какой бы «фашинанте» не была его седая уложенная шевелюра.Forse, intendeva affascinante?::


Информация для правообладателей