Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Троецарствие (том 2)

ModernLib.Net / Гуаньчжун Ло / Троецарствие (том 2) - Чтение (стр. 50)
Автор: Гуаньчжун Ло
Жанр:

 

 


 
Знамена Ду Юя взвивались на башне в то время,
Когда расставался с землей полководец Чжан Ди.
Зачем ему жизнь, если рухнуло царство на юге
И годы расцвета лежат далеко позади!
 
      Цзиньские войска заняли Нючжу и вторглись глубоко в пределы царства У. Ван Сюнь послал гонца в столицу с донесением о победе. Цзиньский государь Сыма Янь ликовал.
      – Наши войска давно находятся в походе, – сказал ему Цзя Чун. – Южная жара непривычна для северян, как бы среди наших воинов не начались болезни. Не прекратить ли временно военные действия?
      – Это было бы неразумно, – возразил Чжан Хуа. – Дух врага сломлен, и наша армия зашла вглубь его земель. Не пройдет и месяца, как Сунь Хао будет пойман. Отозвать армию сейчас – это значит свести на нет все наши прежние успехи!
      Цзиньский государь еще ничего не успел ответить, как Цзя Чун прикрикнул на Чжан Хуа:
      – Ты не разбираешься в требованиях времени и не понимаешь создавшейся обстановки! Ты хочешь заработать себе славу на гибели наших воинов! Голову тебе отрубить мало!
      – Не надо ссориться! – примирительно сказал Сыма Янь. – Чжан Хуа высказал наше собственное мнение.
      В этот момент Сыма Яню подали доклад Ду Юя. Ду Юй настаивал на немедленном наступлении. Государь перестал колебаться и отдал приказ продолжать войну.
      Получив повеление, Ван Сюнь развернул наступление на воде и на суше. Противник сдавался, едва заслышав грохот его боевых барабанов.
      Сунь Хао дрожал от страха. Сановники в тревоге говорили ему:
      – Цзиньские войска наступают, а наши сдаются без боя. Как же быть дальше?
      – Почему наши воины не дерутся? – спросил Сунь Хао.
      – Их обманул Чэнь Хунь! Казните этого евнуха, государь, и все мы выйдем на смертный бой с врагом!
      – Но ведь Чэнь Хунь всего лишь ничтожный евнух! Как он может погубить государство?
      – Разве вы, государь, не слышали о евнухе Хуан Хао в царстве Шу!
      Сановники не стали дожидаться решения Сунь Хао и толпой бросились во дворец, где изрубили Чэнь Хуня на куски.
      Тогда военачальник Тао Сюнь сказал государю:
      – У меня слишком малые суда, чтобы выйти на них в бой с врагом. Дайте мне двадцать тысяч воинов и большие корабли, и я обещаю вам разгромить противника.
      Сунь Хао отдал Тао Сюню все свои охранные войска, и Тао Сюнь на больших кораблях собрался плыть вверх по течению Янцзы навстречу врагу. Передовой отряд судов под началом Чжан Сяна уже отплыл, и когда войско Тао Сюня садилось на корабли, налетел ветер и повалил знамена. Воины сочли это дурным предзнаменованием и отказались взойти на корабли. Мало того, они начали разбегаться. Только один Чжан Сян со своими воинами поджидал врага.
      Когда флот цзиньского военачальника Ван Сюня миновал Саньшань, кормчий сказал:
      – Полководец, слишком сильный ветер и большие волны мешают двигаться вперед. Нельзя ли подождать, пока ветер утихнет?
      Ван Сюнь в ярости выхватил меч и закричал:
      – Я хочу поскорей овладеть Шитоучэном! И не смей говорить о препятствиях!
      На корабле ударили в барабаны, и флот продолжал плыть по течению. При его приближении вражеский военачальник Чжан Сян сдался без боя.
      – Если ты искренне желаешь служить мне, иди на своем корабле вперед и соверши подвиг! – сказал ему Ван Сюнь.
      Чжан Сян вернулся на свой корабль и, подойдя по реке к стенам Шитоучэна, закричал, чтобы открывали ворота. Ворота распахнулись, и цзиньские войска ворвались в город.
      В этот час Сунь Хао хотел покончить с собой, но чжун-шу-лин Ху Чжун и гуан-лу-сюнь Се Ин удержали его:
      – Государь, зачем вы это делаете? Последуйте примеру Аньлэского гуна Лю Шаня!
      Сунь Хао послушался и приказал, чтоб его связали веревками и в сопровождении сановников доставили к Ван Сюню. За ним на колеснице везли гроб. Ван Сюнь ласково принял Сунь Хао, развязал на нем веревки, а гроб приказал уничтожить.
      В Танскую эпоху были сложены стихи, в которых говорится об этом событии:
 
Бессмысленно сопротивленье, и войско сдается в Цзиньлине:
Суда боевые Ван Сюня идут по течению вниз.
Железная цепь утонула, расплавленная посредине,
И вот уже в Шитоучэне знамена Ван Сюня взвились.
Великая скорбь о минувшем терзает сердца поколений,
Но горы стоят, как и прежде, подушкой для вечной реки.
Сейчас, в наше время, повсюду согласие и единенье;
Где крепости были когда-то – весною шумят тростники.
 
      Итак, четыре округа, сорок четыре области, триста тринадцать уездов, пятьсот двадцать три тысячи дворов, тридцать две тысячи военачальников и чиновников, два миллиона триста тысяч населения – мужчин и женщин, взрослых и детей, двести тридцать тысяч воинов, двести восемьдесят тысяч ху риса и зерна, более пяти тысяч кораблей, более пяти тысяч дворцовых слуг правителя царства У – все это досталось великому царству Цзинь.
      Все дворцы и житницы были опечатаны. К народу обратились с воззванием, обещая спокойствие и порядок.
      На следующий день войско Тао Сюня распалось без боя. Ланъеский ван Сыма Ю и военачальник Ван Жун вступили с большим войском в столицу царства У. Они искренне радовались успеху Ван Сюня.
      Вскоре прибыл и сам полководец Ду Юй. Он щедро наградил воинов и приказал открыть житницы для оказания помощи пострадавшему от войны населению.
      Лишь один военачальник У Янь отказался покориться и все еще оборонялся в Цзяньпине. Но и он в конце концов сдался, как только узнал, что царство У прекратило свое существование.
      Придворные сановники поздравляли цзиньского императора с большой победой и желали ему многих лет жизни. Сыма Янь взял в руки кубок, наполненный вином, и со слезами проговорил:
      – Великое дело свершилось благодаря заслугам покойного тай-фу Ян Ху! Жаль, что он не может своими глазами увидеть плоды своих трудов!
      В это же время бяо-ци-цзян-цзюнь Сунь Сю вышел из дворца и, обратившись лицом к югу, горестно восклицал:
      – О небо! Много лет назад Сунь Цзянь заложил основы династии, а ныне Сунь Хао все загубил!
      Цзиньский полководец Ван Сюнь прибыл в Лоян и привез покорившегося правителя Сунь Хао. Его провели в зал приемов, и он низко склонился перед цзиньским императором. Сыма Янь сделал знак, чтобы он сел.
      – Это сиденье мы приказали поставить для вас! – сказал он.
      – И у меня было точно такое же сиденье, предназначавшееся для вас, государь! – ответил Сунь Хао.
      Император рассмеялся.
      – Позвольте вас спросить, – обратился Цзя Чун к пленному Сунь Хао, – за что у вас на юге выкалывают людям глаза и сдирают кожу с лица?
      – Такой казни подвергаются все изменники, а также слуги, убивающие своего господина, – ответил Сунь Хао.
      Цзя Чун замолчал.
      Император пожаловал Сунь Хао титул Гуйминского хоу, а его сыновьям и внукам – звания чжун-ланов. Все покорившиеся сановники царства У получили титулы ле-хоу. Чэн-сян Чжан Ди мужественно погиб в бою, и титулы за него получили сыновья и внуки.
      Полководцу Ван Сюню было пожаловано почетное звание полководца Опоры государства.
      Так прекратили свое существование три царства. Над ними отныне стал властвовать цзиньский император Сыма Янь.
      Вот поэтому и говорится, что великие силы Поднебесной после длительного единения непременно разобщаются, а после длительного разобщения воссоединяются вновь.
      Бывший император поздней Ханьской династии Лю Шань умер в седьмом году периода Тай-кан по цзиньскому исчислению [286 г.]; вэйский правитель Цао Хуань умер в первом году периода Тай-кан [280 г.]; правитель царства У Сунь Хао умер в четвертом году периода Тай-кан [283 г.].
      На этом завершилась история трех царств.
      Об этих великих событиях потомки сложили такие стихи:
 
Свой меч обнажил Гао-цзу и вышел с войсками к Сяньяну,
И огненно-красное солнце в тот день поднялось над Фусаном.
Драконом взлетел Гуан-у и создал большое правленье,
И солнце достигло зенита в полете своем неустанном.
О горе! В наследство Сянь-ди получил управленье страною,
И пламенный диск опустился на западе возле Сяньчи!
Хэ Цзинь был умом не богат, и евнухи подняли смуту,
В дворце появился Дун Чжо, и снова скрестились мечи.
Ван Юнь создал план истребленья бесчисленной шайки злодеев,
Но Ли Цзюэ и Го Сы войска снарядили свои.
Коварные полководцы, как коршуны, крылья раскрыли,
Грабители собирались, как осы и муравьи.
Восстали Сунь Цзянь и Сунь Цэ, в Цзянцзо загремело оружье,
В Хэляне восстал Юань Шао, его поддержал Юань Шу,
Огромное войско раскинул в Цзинчжоу и Сянъяне Лю Бяо,
Во власти Лю Яня и сына меж тем находилось Башу.
Оружьем Чжан Янь и Чжан Лу всю власть захватили в Наньчжэне,
В Силяне Ма Тэн и Хань Суй свой обороняли удел,
Чжан Сю, Тао Цянь и другие – все хвастались тем, что имели,
И каждый ревниво держался за то, чем случайно владел.
Огромную власть как сановник имел при дворце Цао Цао,
Чиновников хитрых и ловких искусно использовал он
И, повелевая князьями, в боязни держал государя,
В сражениях неисчислимых был центр им умиротворен.
Чтоб лучше служить государю, с Чжан Фэем и Гуань Юем
На жизнь и на смерть побратался Лю Бэй, императорский внук.
От дома вдали, постоянно мечась на восток и на запад,
Нашел он покой на чужбине в кругу своих преданных слуг.
Три раза бывал он в Наньяне – какое глубокое чувство!
И Спящий дракон пробудился для блага великой земли.
Повел он войска на Цзинчжоу, потом овладел Сычуанью,
И замыслы государя небесный чертог обрели.
Увы! Лишь три года минуло – почил государь в Байдичэне.
Он так горевал, покидая наследника-сына в слезах!
Шесть раз Чжугэ Лян отправлялся с войсками в Цишаньские горы:
Хотел он одною рукою заделать дыру в небесах.
Но мог ли он знать, что на этом судьбы его круг завершится,
Что в полночь комета промчится и в горы стрелой упадет!
На силу могучего духа Цзян Вэй опирался, но тщетно:
Все девять великих походов имели печальный исход.
И вот Чжун Хуэй и Дэн Ай в поход отправляются новый,
И Ханьского дома владенья род Цао сполна получил.
Прошли Цао Пэй, Цао Жуй, прошли Цао Фан, Цао Мао,
А Цао Хуань Сыма Яню бразды Поднебесной вручил.
Сгустился туман непроглядный над башнею отреченья,
И сдался, не сопротивляясь, противнику Шитоучэн.
Так сходен был свергнутый Цао судьбою своею с Лю Шанем:
Они стали жертвами оба назревших в стране перемен.
Законы небес беспощадны – от них не уйти, не укрыться,
А мир бесконечно огромен, и дел в нем свершается много.
Исчезли навеки три царства, прошли они как сновиденье,
И скорбные слезы потомков – одна лишь пустая тревога.
 

Приложения

Карта действий

 
 

Указатель терминов
(чины, должности, меры длины и веса, и т.п.)

       Ба-ван– глава союза князей, гегемон.
 
       Бе-цзя– помощник правителя округа.
 
       Бу-цзян– командир отряда войск, входящих в подчинение старшего военачальника.
 
       Бяо-ци-цзян-цзюнь– дословно: «военачальник пегого коня». Высшее военное звание, первоначально дававшееся только членам императорской семьи. Пегий конь служил как бы знаком отличия.
 
       Ван– титул, который давался правителям самостоятельных владений, а также членам императорской семьи и наследнику престола.
 
       Вэй– мера длины около 12 см.
 
       Гуан-лу-сюнь– смотритель храмов и ворот императорского дворца.
 
       Гуй-фэй– любимая наложница императора, фаворитка.
 
       Гун– почетный титул первой степени в древнем Китае. Его носили три высших сановника. При Ранней династии Хань в число трех гунов входили: да-сы-ма, да-сы-ту, да-сы-кун. При Поздней Ханьской династии: тай-вэй, сы-ту, сы-кун.
 
       Гун-цао– чиновник, ведавший учетом поощрений и наград, выдаваемых воинам и гражданским чиновникам.
 
       Да-ду-ду– высший военный чин, соответствующий старшему генерал-инспектору.
 
       Да-сы-ма– высший военно-административный чин, соответствующий примерно военному министру. Да-сы-ма ведал всеми военными делами государства.
 
       Да-сы-нун– один из девяти высших сановников империи, ведавший императорской казной и хлебом.
 
       Да-хун-лу– чиновник, ведавший сношениями с племенами мань, жившими на юге Китая, и приемом послов от них.
 
       Да-цзян– высшее военное звание, генерал.
 
       Да-цзян-цзюнь= да-цзян.
 
       Дань– мера веса, равная 59,68 кг.
 
       Доу– мера объема сыпучих тел, равная 10 литрам.
 
       Ду-вэй– военный чин, соответствующий среднему командному составу.
 
       Ду-ду– высший военный чин, соответствующий генерал-инспектору.
 
       Ду-цзян– высший военный чин, соответствующий командующему округом или военному губернатору.
 
       Ду-ю– чиновник, по своим функциям соответствующий инспектору или ревизору.
 
       И-лан– почетное звание, присваиваемое чиновникам за честность и прямоту; и-ланы выполняли обязанности советников.
 
       Лан– почетное звание чиновников в древнем Китае.
 
       Ле-хоу– то же, что и хоу, с той только разницей, что перед титулом нет названия места или города (как, например, Силянский хоу). Ле-хоу можно перевести как «рядовой хоу» (от «ле» – ряд).
 
       Ли– мера длины, равная 576 метрам.
 
       Лин-ши– должностное лицо при высших сановниках, ведавшее их перепиской.
 
       Лян– мера веса, равная 37,3 грамма.
 
       Ми-шу-лан– начальник секретной канцелярии императора, носивший к тому же почетное звание дана.
 
       Му-гуань– чиновник, по своим обязанностям соответствующий секретарю или письмоводителю.
 
       Пу-шэ-ши– первоначально чиновник, который при упражнениях императора в стрельбе из лука докладывал о результатах стрельбы. Впоследствии выполнял те же обязанности, что и шан-шу.
 
       Пянь-цзян– помощник военачальника.
 
       Пянь-цзян-цзюнь= пянь-цзян.
 
       Сы-кун– высший придворный сановник, ведавший государственными землями и водами.
 
       Сы-ли– чиновник, в подчинении которого находились птичники, конюхи, пастухи и смотрители зверинцев императорского дворца.
 
       Сы-ма– высший военно-административный чин. Сы-ма также назначались временно, на один какой-нибудь поход. Тогда они назывались походными сы-ма и ведали оперативными делами армии.
 
       Сы-нун= да-сы-нун.
 
       Сы-ту– один из трех высших придворных сановников (трех гунов), ведавший вопросами образования и воспитания чиновников.
 
       Сы-чжи– чиновник, помогавший сы-ту просматривать доклады, поступавшие к императорскому двору из округов и областей.
 
       Сюнь-цзин-ши– должностное лицо в древнекитайской армии, по функциям приблизительно соответствующее офицеру связи.
 
       Сян– высший сановник, министр.
 
       Сян-го– чин, соответствующий премьер-министру.
 
       Сяо-вэй– военное звание, соответствующее старшему командному составу.
 
       Сяо-лянь– получивший степень на экзамене в провинции.
 
       Тай-вэй– высший военный сановник в древнем Китае, старший из трех гунов. По своему положению приравнивался к чэн-сяну (канцлеру).
 
       Тай-лан– придворный чиновник, по своему положению приравниваемый к шан-шу.
 
       Тай-пу– смотритель императорских экипажей.
 
       Тай-фу– высший придворный сановник, советник и наставник императора по вопросам долга и морали.
 
       Тай-хоу– вдовствующая императрица.
 
       Тай-чан– распорядитель церемоний, совершаемых в храме императорских предков.
 
       Тай-ши– высший придворный сановник, советник и наставник императора по юридическим вопросам, обязанностью которого было разъяснение императору законов.
 
       Тай-ши-лин– старший придворный историограф и астролог. В его обязанности входило составление официальной истории правящей династии и составление гороскопов для лиц императорской фамилии. По понятиям древних китайцев, небесный порядок являлся отражением порядков земных, и тай-ши-лин обязан был истолковывать небесные явления и их влияние на государственные дела.
 
       Тай-ши-чэн– помощник придворного астролога.
 
       Тай-шоу– правитель округа.
 
       Тин-вэй– чиновник, ведавший тюрьмами и казнями.
 
       Хоу– почетный титул второй степени (из пяти).
 
       Ху– мера объема для сыпучих тел, равная 103 литрам.
 
       Ху-вэй– начальник стражи.
 
       Цзинь– мера веса, равная 596 граммам.
 
       Цзун-чжэн– придворный сановник, следивший за правильностью ведения родословных книг императорской фамилии.
 
       Цзюнь-ду-вэй– военный чин, соответствующий среднему командному составу в пехоте.
 
       Цзюнь-сяо-вэй– военный чин, соответствующий старшему командному составу в пехоте.
 
       Цзюнь-ши– инструктор, на обязанности которого лежало обучение армии.
 
       Цзянь-цзюнь– инспектор армии.
 
       Ци-ду-вэй– военный чин, соответствующий среднему командному составу в кавалерии.
 
       Цунь– мера длины, равная 3,2 сантиметра.
 
       Цы-ши– чиновник, на обязанности которого лежал контроль за административным аппаратом округа и выявление незаконных действий местных властей.
 
       Чантин– павильон, расположенный в десяти ли от города, где обычно провожающие расставались с уезжающими и устраивали прощальные пиры.
 
       Чжан– мера длины, равная 3,2 метра.
 
       Чжан-ши– старший летописец, на обязанности которого лежало собирание документов, необходимых для составления официальной истории государства.
 
       Чжи-цзинь-у– начальник личных телохранителей императора; на его обязанности также лежало поддержание порядка в столице. Условно может быть приравнен к военному коменданту города.
 
       Чжи-чжун– помощник окружного цы-ши, ведавший его перепиской.
 
       Чжу-бо– начальник канцелярии или старший чиновник приказа, следивший за правильным ведением записей и книг. В Ханьскую эпоху чжу-бо имелись в штате некоторых должностных лиц, имевших свои канцелярии.
 
       Чжун-лан– чиновник, ведавший ночной стражей и дежурствами в императорском дворце.
 
       Чжун-лан-цзян– военный чин в древнем Китае, занимавший промежуточное положение между цзян-цзюнь (генерал) и сяо-вэй (старший командный состав).
 
       Чжун-шу-лан– начальник императорской канцелярии, носивший к тому же почетное чиновничье звание лана.
 
       Чжун-шу-лин– начальник императорской канцелярии.
 
       Чжун-шу-чэн– помощник начальника императорской канцелярии.
 
       Чжэн-и-лан– чиновник, получивший почетное звание лана за честность и прямоту.
 
       Чи– мера длины, равная 32 сантиметрам.
 
       Чэн-сян– высшее должностное лицо в государстве, канцлер. При Ханьской династии было два чэн-сяна, и назывались они чэн-сянами правой и левой руки.
 
       Шан-шу– высший сановник, ведавший корреспонденцией и перепиской императора.
 
       Шан-шу-лин= шан-шу.
 
       Шаньюй– княжеский титул у племен сюнну (гуннов).
 
       Шао-фу– учитель императора, обучавший его чтению.
 
       Ши-лан– почетное звание чиновников в древнем Китае.
 
       Ши-цзюнь– правитель области.
 
       Ши-чжун– чиновник (адъютант), постоянно дежуривший при императоре или высших сановниках.
 
       Ши-юй-ши– придворный чиновник, докладывавший императору о совершаемых в государстве преступлениях и дававший оценку этих преступлений.
 
       Шу-цзи – должностное лицо вроде секретаря при высших военных и гражданских чиновниках.
 
       Шэн– мера объема, равная 1,03 литра.
 
       Я-мынь-цзян– военачальник, сопровождающий большое знамя впереди войска.
 
       Я-цзян– низший военный чин вроде капрала.
 
       Я-чжэнь-гуань– чиновник, командовавший специальным отрядом, в обязанности которого входило следить, чтобы во время сражения воины самовольно не покидали поле боя.
 
       Ямынь– присутственное место, суд.

Исторические имена и названия

       Ай-ди[7-1 гг. до н.э.] – император Ханьской династии.
 
       Бай Ци– полководец княжества Цинь в период Чжаньго. В 293 г. до н.э. при Ицюэ разбил войска княжеств Хань и Вэй, в 278 г до н.э. покорил княжество Чу и взял его столицу Ин, в 260 г. до н.э. при Чанпине уничтожил армию княжества Чжао, приказав затем зарыть живыми в землю 400 тысяч пленных.
 
       Бин Цзи– сановник и государственный деятель времен ханьского императора Сюань-ди, занимал высокие должности при императорском дворе. Известен также под титулом Боянского хоу. О его уме и прозорливости существует такой рассказ. Проезжая однажды по дороге, он безразлично отнесся к уличной драке, но вскоре приказал остановиться, чтобы расспросить хозяина тяжело дышащего буйвола, давно ли он в пути. На удивленные вопросы сопровождающих он отвечал, что увечье, полученное в драке – это забота местных властей, тогда как одышка буйвола, если он не утомлен долгим путем, может означать необычную для этого времени года жару, последствия которой коснутся всех.
 
       Бо Цзюй-и[772-846 гг.] – знаменитый поэт Танской эпохи.
 
       Бянь Цюэ– знаменитый врач, живший в период Чуньцю. Славился умением определять болезни по пульсу.
 
       Ван Ман– узурпатор императорской власти, покончивший с Ранней династией Хань. Ван Ман был племянником вдовствующей императрицы Ван, вдовы ханьского императора Юань-ди. В 6 г. он отравил императора Пин-ди и возвел на трон малолетнего Ин-ди, которого в 8 г. сам же и низложил, объявив в 9 г. себя императором и провозгласив новую династию Синь [9-25 гг.]. Пытаясь провести кардинальную экономическую реформу, ввел запрет на куплю и продажу земли, а также государственную монополию на ряд видов деятельности. Эти реформы, проводимые крайне жестко и требовавшие непомерного усиления государственного регулирования и контроля, когда «от множества запрещений нельзя пошевелить рукой», вкупе с ужасающим стихийным бедствием – изменением русла Хуанхэ, – вызвали противодействие буквально всех слоев общества, вылившееся в конце концов в восстание Краснобровых. В 23 г. восставшие заняли столицу Чанань и убили Ван Мана.
 
       Вэй Цзы– побочный брат Чжоу-синя, последнего правителя династии Инь. Чжоу-синь был крайне распущен, развратен и жесток. Вэй Цзы пытался сдерживать его, но Чжоу-синь не слушал. Это послужило поводом ухода от него Вэй Цзы, который перешел на сторону чжоуского У-вана. Вэй Цзы считается родоначальником княжеской династии Сун.
 
       Вэй Цин– полководец ханьского императора У-ди. Происходил из бедной семьи, но возвысился благодаря своим полководческим способностям. Прославился походами против сюнну (гуннов). В 129 г. до н.э. отразил крупное вторжение сюнну в пределы Ханьской империи, за что получил от императора У-ди титул Чанпинского хоу. В 128 г. до н.э. отвоевал Ордос и вытеснил сюнну за пределы Великой стены. В 119 г. до н.э. китайская армия под водительством лучших полководцев Вэй Цина и Хо Цюй-бина пересекла пустыню Гоби, окружила и наголову разгромила армию сюнну, после чего «южнее пустыни их орд не стало».
 
       Вэнь-ван[умер в 1135 г. до н.э.] – отец основателя династии Чжоу У-вана. Отличался исключительными нравственными достоинствами. Позволял себе открыто порицать поведение иньского тирана Чжоу-синя, за что был заключен в тюрьму, из которой его вызволил сын У-ван, пославший Чжоу-синю богатые дары и красивую девицу.
 
       Вэнь-гун(Чун Эр) [636-628 гг. до н.э.] – один из пяти гегемонов периода Чуньцю, второй сын цзиньского правителя Сянь-гуна [676-651 гг. до н.э.]. После того как Сянь-гун и его фаворитка, красавица Ли-цзи, погубили его брата, законного наследника Шэнь Шэна, Чун Эр бежал из княжества Цзинь. Он провел в скитаниях девятнадцать лет, но потом с помощью циньского князя Му-гуна возвратился в Цзинь и занял престол под именем Цзиньского Вэнь-гуна. В 632 г. до н.э. при Чэнпу Вэнь-гун разгромил армию княжества Чу, и после этого был признан гегемоном (главой союза князей). Правление Вэнь-гуна положило начало почти двухсотлетней гегемонии княжества Цзинь.
 
       Вэнь-ди[179-157 гг. до н.э.] – император династии Хань, сын Гао-цзу.
 
       Гайся– название места в нынешней провинции Аньхой, где Лю Бан (будущий император Гао-цзу) в 202 г. до н.э. окружил и разгромил войска своего соперника в борьбе за власть, чуского Сян Юя.
 
       Гао-цзу(Лю Бан) [206-195 гг. до н.э.] – первый император династии Хань. Лю Бан был одним из вождей крестьянского восстания, под ударами которого рухнула Циньская империя. В результате длительной борьбы ему удалось стать императором под именем Гао-цзу и положить начало династии Хань.
 
       Гоу Цзянь[496-465 гг. до н.э.] – правитель княжества Юэ, имел титул гегемона. Его отец Юнь Чан потерпел поражение от войск правителя княжества У по имени Хэ Люй. В 496 г. до н.э. при Цзуйли Гоу Цзянь разгромил войско Хэ Люя и отомстил за поражение отца. Однако затем сын Хэ Люя по имени Фу Ча в 494 г. до н.э. поставил армию Гоу Цзяня в безвыходное положение при Фуцзяо, но не стал развивать успех и заключил мир. Считая, что с Юэ покончено, он обратился к другим завоеваниям. Гоу Цзянь, однако, оправился от поражения и к 473 г. до н.э. полностью завоевал княжество У.
 
       Гуан-у(Гуан У-ди) [25-57 гг.] – основатель Поздней Ханьской династии. Его настоящее имя – Лю Сю. Примкнув к восстанию Краснобровых, он выдвинулся в число главных его вождей. Причем он был одним из немногих, чьи войска не грабили занятые города и селения. В 23 г. одна из повстанческих армий заняла столицу Чанань, и ее предводитель Лю Сюань был провозглашен императором под именем Гэн-ши. Однако его не признавали другие отряды восставших, и в 25 г. Чанань был взят еще раз, а Гэн-ши убит. Его сторонники примкнули к Лю Сю, который в этом же году на подконтрольной ему территории, в Лояне, объявил о восстановлении Ханьской династии и провозгласил себя императором Гуан У-ди. В результате ожесточенной борьбы ему в 27 г. удалось подавить восстание Краснобровых, а через несколько лет и объединить всю страну.
 
       Гуань Чжун– первый министр циского князя Хуань-гуна [685-643 гг. до н.э.], отличавшийся умом и прозорливостью. Во время их правления княжество Ци было гегемоном.
 
       Гэн Гун– полководец времен ханьского императора Мин-ди. Совершил неудачный поход против северных кочевников сюнну (гуннов). Гэн Гун был окружен противником, и его уговаривали сдаться. Для переговоров от сюнну к Гэн Гуну прибыл посол. Но Гэн Гун убил посла и вырвался из окружения.
 
       Гэн Янь– полководец ханьского императора Гуан-у, который очень часто пользовался советами Гэн Яня и разработанными им планами.
 
       Ду Му[803-852 гг.] – танский поэт, комментатор трактата Сунь-цзы по военному искусству.
 
       Ду Фу[712-770 гг.] – великий поэт танской эпохи.
 
       Дэн Юй– государственный деятель и полководец времен восстания Краснобровых и императора Гуан-у. Когда восставшие заняли столицу Чанань, Дэн Юй отбил у них город.
 
       Жэнь Цзо– сановник вэйского князя Вэнь-хоу [424-386 гг. до н.э.], славился своей честностью и прямотой.
 
       И-ди– внук чуского князя Хуай-вана. После свержения династии Цинь, чуский Сян Юй провозгласил И-ди императором, но вскоре сам же убил его.
 
       И Инь– мудрый сановник основателя Иньской династии Чэн Тана [1766-1753 гг. до н.э.]. Когда Чэн Тан умер и на престол взошел его внук Тай Цзя, известный своей глупостью и распутством, И Инь заточил его в Тунговом дворце (императорской усыпальнице, где был погребен Чэн Тан). Через три года, когда Тай Цзя раскаялся в своем поведении, И Инь возвратил его на престол. Тай Цзя правил до 1720 г. до н.э.
 
       Инь(Шан) [1766-1122 до н.э.] – императорская династия в Китае.
 
       Ио И– сановник яньского князя Чжао-вана [312-279 гг. до н.э.], известный своим умом и дальновидностью. Организовал в 284 г. до н.э. поход шести княжеств Чжао, Хань, Вэй, Цинь, Чу и Янь против княжества Ци и захватил более семидесяти циских городов. После смерти Чжао-вана его преемник Хуэй-ван лишил Ио И всех должностей, и Ио И перешел на службу в княжество Чжао.
 
       Краснобровых(восстание) – крестьянское восстание, вспыхнувшее в 17 г. при правлении Ван Мана, и подавленное в 27 г. императором Гуан-у, бывшим вначале одним из его вождей. В 23 г., а затем и в 25 г., восставшие занимали столицу Ранней Ханьской империи Чанань. Участники этого восстания красили брови в красный цвет и потому получили название Краснобровых.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54