Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Троецарствие (том 2)

ModernLib.Net / Гуаньчжун Ло / Троецарствие (том 2) - Чтение (стр. 27)
Автор: Гуаньчжун Ло
Жанр:

 

 


      – В Тяньшуе – Ма Цзунь, в Аньдине – Цуй Лян, – тотчас же ответили разведчики.
      Чжугэ Лян задумался, затем подозвал одного за другим Вэй Яня, Гуань Сина и Чжан Бао и дал им указания.
      Оставшись в лагере у стен Наньаня, Чжугэ Лян велел воинам собирать хворост и сено, сваливать их под городской стеной и кричать, что они сожгут город. Вэйские воины, стоявшие на стене, высмеивали осаждающих и не принимали всерьез их слов.
      Аньдинский правитель Цуй Лян перепугался, когда узнал, что войска царства Шу осадили Наньань и Сяхоу Моу попал в опасное положение. Цуй Лян собрал четыре тысячи воинов и решил обороняться. В это время с городской стены стража увидела одинокого всадника, приближающегося к южным воротам. Всадник еще издали кричал, что у него секретное дело к правителю области. Цуй Лян приказал впустить его в город и разузнать, в чем дело.
      – Я один из приближенных Сяхоу Моу, – объяснил прибывший, – зовут меня Пэй Сюй. Сяхоу Моу послал меня в Тяньшуй и Аньдин просить подмоги. Наш полководец в Наньане ежедневно зажигает на городских стенах огни в надежде, что кто-нибудь придет на помощь, но все его ожидания оказываются напрасными. И вот он послал меня. Как только наш полководец увидит, что к нему идут войска, он выйдет из города и нападет на противника.
      – А у вас есть письмо от Сяхоу Моу? – спросил Цуй Лян.
      Пэй Сюй вытащил из-за пазухи бумагу и протянул Цуй Ляну. Бумага пропиталась потом, и прочесть ее было почти невозможно. Едва успел Цуй Лян пробежать глазами письмо, как Пэй Сюй вскочил на коня и помчался в сторону Тяньшуя.
      Через два дня разведчики донесли Цуй Ляну, что правитель области Тяньшуй поднял войско и идет на помощь Сяхоу Моу. Цуй Лян решил посоветоваться с чиновниками. Многие из них оказали:
      – Если не пойти на выручку Наньаню, зять императора погибнет, а вся вина за это падет на нас.
      Тогда Цуй Лян повел свое войско к Наньаню. Но когда аньдинские войска находились в пятидесяти ли от города, они подверглись стремительному нападению отрядов Гуань Сина и Чжан Бао. Цуй Ляну удалось с сотней воинов бежать обратно к Аньдину, а все его войско рассеялось. Однако войти в город Цуй Лян не смог: в него полетели стрелы, и военачальник Вэй Янь со стены закричал:
      – Я взял город! Сдавайся!
      Оказалась, что Вэй Янь со своим войском, переодетым в одежды аньдинских воинов, ночью подошел к Наньаню, и стража, в темноте не разобравшись, открыла перед ними ворота. Они ворвались в город и овладели им.
      Цуй Лян повернул коня и помчался к Тяньшую. И вдруг перед ним развернулся в линию отряд войск. Впереди этого отряда в коляске под знаменем, выпрямившись, сидел человек в даосском одеянии из пуха аиста, на голове его была белая шелковая повязка, в руках – веер из перьев. Цуй Лян узнал Чжугэ Ляна.
      Повернув коня, Цуй Лян бросился наутек. Его догнали Чжан Бао и Гуань Син. Воины их окружили Цуй Ляна, и тот понял, что уйти ему не удастся. Он сошел с коня и сложил оружие. Пленного привели к Чжугэ Ляну, где он был принят как почетный гость.
      – Отвечайте, правитель Наньаня ваш друг? – спросил Чжугэ Лян.
      – Да, мы друзья, – отвечал Цуй Лян. – Ведь его область граничит с моей. Зовут правителя Ян Лин, он – младший брат военачальника Ян Фу.
      – Вы не будете возражать, если я попрошу вас съездить в Наньань и уговорить Ян Лина прекратить борьбу? – спросил Чжугэ Лян.
      – Если вы хотите, чтобы я это сделал, отведите свои войска от города и дайте мне свободно туда проехать, – произнес Цуй Лян. – Я попытаюсь уговорить Ян Лина покориться вам.
      Чжугэ Лян приказал войскам отойти от города на двадцать ли и расположиться лагерем.
      Цуй Лян верхом подъехал к стенам Наньаня и крикнул, чтобы ему открыли ворота. Отправившись прямо в ямынь, где находился правитель Ян Лин, он обо всем рассказал своему другу.
      – Вэйский правитель был к нам очень милостив. Изменить ему не позволяет совесть, – сказал Ян Лин. – А на хитрость Чжугэ Ляна мы ответим своей хитростью.
      Сопровождаемый Цуй Ляном, правитель Ян Лин отправился к Сяхоу Моу.
      – Что вы собираетесь предпринимать? – спросил зять императора.
      – Сделаю вид, что сдаю город, – сказал Ян Лин. – Они войдут в город, а мы их здесь перебьем.
      Действуя по составленному плану, Цуй Лян вернулся в лагерь к Чжугэ Ляну и сообщил, что Ян Лин готов открыть ему ворота и выдать Сяхоу Моу. Правитель Наньаня, мол, и сам бы схватил Сяхоу Моу, да у него нет достаточно храбрых воинов.
      – Это очень просто, – произнес Чжугэ Лян. – Вы возьмете сотню воинов, которые сдались вместе с вами, и укроете их в городе. Мои воины также переоденутся в одежды аньдинских, и вы возьмете их с собой, а они устроят засаду у дома Сяхоу Моу. Договоритесь с Ян Лином, чтобы в полночь открыли ворота, и я со своими войсками приду вам на помощь.
      «Если я не возьму с собой его воинов, Чжугэ Лян, пожалуй, заподозрит меня в неискренности, – подумал Цуй Лян. – Придется взять их и перебить. А потом мы зажжем для Чжугэ Ляна сигнальный огонь, и как только он вступит в город, разделаемся и с ним».
      Цуй Лян согласился на это требование Чжугэ Ляна.
      – Кроме того, я пошлю с вами своих доверенных военачальников Гуань Сина и Чжан Бао. Они войдут в город под видом войска, пришедшего на помощь Сяхоу Моу. Как только вы дадите сигнал, я сам вступлю в город, и мы схватим Сяхоу Моу, – закончил беседу Чжугэ Лян.
      Наступили сумерки. Гуань Син и Чжан Бао, получив указания Чжугэ Ляна, облачились в латы и сели на коней. Они смешались с воинами Цуй Ляна и направились к Наньаню.
      – Откуда войско? – окликнул их стоявший на городской стене Ян Лин.
      – Подмога из Аньдина! – крикнул в ответ Цуй Лян, а сам незаметно выпустил стрелу, к которой было прикреплено письмо:
 
      «Вместе со мной идут два военачальника, которым Чжугэ Лян приказал устроить в городе засаду, – говорилось в письме. – Чжугэ Лян задумал действовать изнутри и извне. Не подавайте виду, что вы об этом знаете – пусть они идут к ямыню, а там мы с ними разделаемся».
 
      Получив это сообщение, Ян Лин показал его Сяхоу Моу.
      – Раз уж Чжугэ Лян попался на хитрость, так надо в ямыне устроить засаду и перебить всех его людей, – обрадовался Сяхоу Моу. – Зажигайте сигнальный огонь, мы захватим в плен самого Чжугэ Ляна.
      Сделав все необходимые приготовления, Ян Лин вновь поднялся на стену и крикнул страже:
      – Открывайте ворота аньдинским войскам!..
      Ворота распахнулись. Гуань Син вошел в город первым. За ним следовал Цуй Лян, за Цуй Ляном – Чжан Бао. Навстречу им со стены спустился Ян Лин. И вдруг свершилось нежданное: взлетела рука Гуань Сина, сверкнул меч, и Ян Лин рухнул с коня. Цуй Лян бросился назад, но у подъемного моста путь ему преградил Чжан Бао.
      – Стой, злодей! – закричал Чжан Бао. – Неужели ты надеялся обмануть чэн-сяна?
      Удар копья – и Цуй Лян свалился на землю.
      Гуань Син взобрался на стену и зажег сигнальный огонь. Войска царства Шу лавиной ворвались в город. Сяхоу Моу пытался бежать через южные ворота, но отряд военачальника Ван Пина преградил ему путь. В первой же схватке сам Сяхоу Моу был живым взят в плен, а воины его перебиты.
      Вступив в Наньань, Чжугэ Лян отдал строжайший приказ войску не брать у населения ни соринки. Сяхоу Моу посадили под стражу в крытую повозку.
      – Господин чэн-сян, как же вы догадались, что Цуй Лян обманывает? – спросил Дэн Чжи.
      – Я по его виду понял, что он хитрит, и для проверки решил послать вместе с ним Гуань Сина и Чжан Бао. Цуй Лян запротестовал бы против этого, если бы не боялся выдать себя. Но он согласился, думая этим внушить мне доверие. Он рассчитывал расправиться с Гуань Сином и Чжан Бао, как только они окажутся в городе, а потом захватить и меня. Я все это предвидел и дал указание Гуань Сину и Чжан Бао убить Цуй Ляна и Ян Лина прямо у ворот. Наши войска овладели городом. Короче говоря, враг просчитался.
      Восхищенные военачальники почтительно склонились перед Чжугэ Ляном, а он продолжал:
      – Цуй Ляна обманул один из моих доверенных людей, разыгравший из себя вэйского военачальника Пэй Сюя. Я ввел в заблуждение и тяньшуйского правителя, но почему он до сих пор не идет сюда, не понимаю. Придется нам самим идти брать Тяньшуй.
      Оставив военачальника У И охранять Наньань, а Лю Яня – Аньдин, Чжугэ Лян послал Вэй Яня на Тяньшуй.
      Между тем тяньшуйский правитель Ма Цзунь, узнав, что Сяхоу Моу попал в осаду в Наньане, созвал на совет гражданских и военных чиновников. Гун-цао Лян Сюй, чжу-бо Инь Шан и чжу-цзи Лян Цянь высказались первыми:
      – Зять государя Сяхоу Моу – золотая ветвь и яшмовый лист. Если с ним стрясется беда, нас накажут за то, что мы сидели сложа руки. Почему вы, тай-шоу, не спешите ему на выручку?
      Ма Цзунь не знал, на что решиться. В это время ему доложили о прибытии вэйского военачальника Пэй Сюя, близкого друга Сяхоу Моу. Пэй Сюй передал Ма Цзуню бумагу, в которой было сказано, что Сяхоу Моу приказывает войскам областей Аньдин и Тяньшуй идти в Наньань. Исполнив поручение, Пэй Сюй покинул город.
      На следующий день примчались гонцы из Аньдина и сообщили, что войска этой области уже выступили в поход и предлагают присоединиться к ним. Ма Цзунь стал собираться в поход, но к нему пришел один из военачальников и сказал:
      – Вы, тай-шоу, попались на хитрость Чжугэ Ляна!
      Это был уроженец области Тяньшуй по имени Цзян Вэй, сын Цзян Вэня. Отец его когда-то занимал должность гун-цао и погиб во время одного из восстаний тангутских племен. Цзян Вэй в детстве много учился. Он глубоко постиг «Законы войны» и военное искусство, был послушным сыном своей матери, и все в области очень уважали его.
      Ма Цзунь потребовал, чтобы Цзян Вэй объяснил свои слова.
      – Я узнал, что Чжугэ Лян разгромил войско Сяхоу Моу и его самого держит в Наньане. Город так крепко осажден, что оттуда и вода не просочится. Подумайте, тай-шоу, как мог Пэй Сюй пробиться через такое окружение?.. Мало того, Пэй Сюй безвестный воин, никто из нас прежде его не видел. А аньдинские гонцы? Ведь вы поверили им на слово! Нетрудно догадаться, что всё это враги, переодетые в одежду вэйских воинов. Им нужно только выманить вас из города и захватить его, когда здесь не будет наших войск.
      Ма Цзунь точно прозрел.
      – Благодарю! – воскликнул он. – Если бы не вы, я пал бы жертвой коварства!
      – Успокойтесь, тай-шоу! – произнес Цзян Вэй. – Я придумал, как схватить Чжугэ Ляна и избавить Наньань от опасности.
      Поистине:
      Бывает, что хитрость большая на большую хитрость найдет,
      А мудрый расчет разобьется о более мудрый расчет.
      О том, что придумал Цзян Вэй, расскажет следующая глава.

Глава девяносто третья

из которой читатель узнает о том, как Цзян Вэй покорился Чжугэ Ляну, и о том, как Чжугэ Лян своей бранью довел до смерти Ван Лана

 
      Итак, Цзян Вэй предложил Ма Цзуню следующий план:
      – Чжугэ Лян непременно поблизости устроит засаду и, дождавшись, пока выйдут наши войска, ворвется в город и овладеет им. Дайте мне три тысячи отборных воинов, я тоже устрою засаду на главной дороге неподалеку от Тяньшуя, и тогда вы можете смело выходить из города. Но только не уходите далеко. Отойдите на тридцать ли и поверните обратно. Я дам сигнал огнем, и мы одновременно с двух сторон нападем на противника. Если даже придет сам Чжугэ Лян, то и ему не ускользнуть от нас!
      Ма Цзунь выделил Цзян Вэю крепкий отряд, а Лян Сюя и Инь Шана оставил охранять Тяньшуй и сам с войском вышел из города.
      Оказалось, что Чжугэ Лян действительно приказал старому полководцу Чжао Юню укрыться в горах неподалеку от Тяньшуя и напасть на город, как только оттуда уйдет Ма Цзунь.
      Вскоре лазутчики донесли Чжао Юню, что в городе остались только гражданские чиновники, а Ма Цзунь ушел.
      Чжао Юнь обрадовался добрым вестям и приказал Чжан И и Гао Сяну выйти на главную дорогу, чтобы задержать Ма Цзуня, если бы тот вздумал вернуться.
      Эти два военачальника тоже сидели в засаде по указанию Чжугэ Ляна.
      Тем временем Чжао Юнь со своим отрядом подошел к стенам Тяньшуя и громко закричал:
      – Я – Чжао Юнь из Чаншаня! Вы не перехитрили нас! Открывайте ворота и сдавайтесь, а то я возьму город и всех вас перебью.
      – Ты сам попался на хитрость нашего Цзян Вэя и все еще этого не понимаешь! – со стены прокричал в отвел Лян Сюй и громко рассмеялся.
      Чжао Юнь приказал взять город штурмом, но в этот момент позади раздались крики, вспыхнули огни и к стенам города примчался всадник с копьем в руке.
      – Узнаёшь? Я – Цзян Вэй из Тяньшуя!
      Чжао Юнь бросился на противника. Цзян Вэй сражался отважно, и сила его все возрастала. Восхищенный Чжао Юнь подумал: «Кто бы мог ожидать, что в этих местах есть такие могучие воины!»
      На помощь Цзян Вэю подоспели отряды Ма Цзуня и Лян Цяня. Чжао Юнь обратился в бегство, и они погнались за ним, но их остановили войска Чжан И и Гао Сяна.
      Чжао Юнь явился к Чжугэ Ляну и рассказал, что попался в ловушку, расставленную врагом.
      – Кто же сумел разгадать мой тайный замысел? – удивился Чжугэ Лян.
      – Цзян Вэй, военачальник из Тяньшуя, – ответил ему один из наньаньских воинов, – почтительный сын своей матери и замечательный ученый, совершенный как в науке, так и в военном деле.
      Чжао Юнь похвалил Цзян Вэя и за его умение владеть копьем.
      – Рассчитывал я сегодня взять Тяньшуй, – произнес Чжугэ Лян, – но никак не ожидал, что найдется человек, способный спутать мои планы!
      И Чжугэ Лян сам повел армию в наступление.
      Между тем Цзян Вэй, возвратившись к Ма Цзуню, сказал ему так:
      – Раз Чжао Юнь потерпел поражение, теперь надо ожидать самого Чжугэ Ляна. Он думает, что наши войска в городе, а мы расположимся вне города. Я с отрядом буду на восточной стороне, и мы сумеем отразить нападение противника, с какой бы стороны он ни подошел, а вы, Лян Цянь и Инь Шан устройте засады с запада, юга и востока. Лян Сюй с горожанами будут оборонять город изнутри.
      Во главе передового отряда Чжугэ Лян выступил в направлении Тяньшуя. Неподалеку от города он сказал военачальникам:
      – При штурме города главное – использовать первый день подхода, когда воины воодушевлены и рвутся в бой. Если промедлить, боевой дух войска упадет, и тогда врага не одолеть.
      Войска Чжугэ Ляна подошли к городской стене, но, увидев, что там расставлены знамена и флаги, не посмели начать штурм.
      Вдруг в полночь вокруг города вспыхнули огни факелов, раздались крики, и неизвестно откуда на войска Шу обрушился противник. На стене загремели барабаны. Шуские войска смешались.
      Чжугэ Лян вскочил на коня и, сопровождаемый Гуань Сином и Чжан Бао, бросился прочь от города. Когда он оглянулся, вдали виднелся извивающийся, как змея, ряд факелов – к городу подходило чье-то войско. Чжугэ Лян послал Гуань Сина на разведку, и вскоре тот доложил, что это войско Цзян Вэя.
      – Исход войны зависит не от количества войск, а от умения полководца! – со вздохом произнес Чжугэ Лян. – Цзян Вэй обладает талантами настоящего полководца!
      Собрав свое войско, Чжугэ Лян возвратился в лагерь и долго размышлял в одиночестве в своем шатре. Затем он вызвал к себе аньдинских воинов и спросил:
      – Где сейчас находится мать Цзян Вэя?
      – Она живет в уездном городе Цзисянь, – ответили воины.
      Тогда Чжугэ Лян подозвал Вэй Яня и сказал:
      – Отправляйтесь со своим отрядом к Цзисяню, будто вы собираетесь взять город. Если явится Цзян Вэй, пропустите его, пусть войдет в Цзисянь.
      Потом Чжугэ Лян спросил у аньдинских воинов, какие города и селения, расположенные поблизости, наиболее важны для Тяньшуя.
      – Пожалуй, Шангуй – там хранится провиант и казна Тяньшуйской области, – ответили ему аньдинские воины. – Если вы займете Шангуй, подвоз провианта в Тяньшуй прекратится.
      Чжугэ Лян приказал Чжао Юню с отрядом войск напасть на Шангуй. А сам чэн-сян расположился лагерем в тридцати ли от Тяньшуя.
      Разведчики донесли Цзян Вэю, что один отряд шуских войск направился к Цзисяню, а другой – к Шангую. Цзян Вэй сразу бросился к Ма Цзуню.
      – Моя матушка находится в Цзисяне, – взволнованно сказал он. – Боюсь, как бы она не погибла! Дайте мне отряд войск – я должен спасти свою мать!..
      Ма Цзунь отпустил Цзян Вэя с тремя тысячами воинов в Цзисянь, а Лян Цяня с трехтысячным отрядом отправил в Шангуй.
      Когда Цзян Вэй подходил к Цзисяню, ему преградил было путь отряд Вэй Яня, но тут же отступил, и Цзян Вэй вошел в город. Прежде всего он поспешил к своей матери.
      В то же время Чжао Юнь пропустил Лян Цяня в Шангуй.
      Между тем Чжугэ Лян приказал привезти к нему из Наньаня пленного Сяхоу Моу.
      – Ты боишься смерти? – спросил Чжугэ Лян.
      Сяхоу Моу пал перед ним на колени, моля о пощаде.
      – Тяньшуйский Цзян Вэй, который сейчас обороняется в Цзисяне, прислал мне письмо, – продолжал Чжугэ Лян, – он обещает покориться, если я отпущу тебя. Ты согласен поехать к Цзян Вэю и призвать его к миру?
      – Я готов на все! – вскричал Сяхоу Моу.
      Чжугэ Лян велел дать пленнику одежду и оседланного коня. Сяхоу Моу выехал из лагеря Чжугэ Ляна. Дороги он не знал, но по пути ему встретилось несколько человек, и он стал их расспрашивать.
      – Мы – жители Цзисяня, – сказали прохожие, – Цзян Вэй сдал город и покорился Чжугэ Ляну, а шуский военачальник Вэй Янь сжег наши дома. Мы вынуждены покинуть родные места и бежать в Шангуй.
      – В чьих руках Тяньшуй? – спросил Сяхоу Моу.
      – Там сейчас правит Ма Цзунь, – ответили беглецы.
      Сяхоу Моу поехал в Тяньшуй. По пути ему опять встретилась толпа мужчин и женщин, и они повторили ему то, что он уже слышал.
      Зять императора добрался до Тяньшуя и крикнул, чтобы ему открыли ворота. Воины впустили его в город. Встретившись с Ма Цзунем, Сяхоу Моу передал ему все, что жители Цзисяня рассказывали о Цзян Вэе.
      – Не думал я, что Цзян Вэй перейдет на сторону царства Шу! – со вздохом произнес Ма Цзунь.
      – Должно быть, он нарочно все это устроил, чтобы спасти Сяхоу Моу, – предположил Лян Сюй.
      – Как же нарочно, если он уже действительно сдался? – возразил Сяхоу Моу.
      Пока шел этот разговор, наступил вечер, и шуские войска подошли к стенам города. При свете факелов охрана увидела Цзян Вэя, который громко закричал:
      – Прошу полководца Сяхоу Моу дать мне ответ!
      Сяхоу Моу и Ма Цзунь поднялись на стену. Бряцая оружием и похваляясь своей силой, Цзян Вэй громко выкрикивал:
      – Почему полководец Сяхоу Моу изменил своему слову? Ведь я сдался ради его спасения!
      – Почему ты покорился врагу и забыл о милостях, на которые так щедр был к тебе вэйский правитель? – закричал в ответ Сяхоу Моу. – О каком слове ты говоришь?
      – Ты прислал мне письмо, повелевая сдаться Чжугэ Ляну, – кричал Цзян Вэй, – и еще утверждаешь, что ничего не обещал! Ты хотел спастись сам, а меня погубить! Теперь, когда я сдался Чжугэ Ляну и получил от него высокое звание, мне незачем возвращаться к вам!.. Сдавайтесь! – И он приказал воинам идти на штурм. Но битва была безуспешной, и к рассвету шуские войска отступили.
      Все это тоже было устроено по указанию Чжугэ Ляна. Он велел одному из своих воинов, похожему на Цзян Вэя, переодеться и разыграть всю эту историю. Ночью при свете факелов невозможно было различить, действительно ли это был Цзян Вэй, и Сяхоу Моу оказался введенным в заблуждение.
      А тем временем Чжугэ Лян повел войско на штурм Цзисяня. В городе не хватало провианта, воины голодали. С городской стены Цзян Вэю хорошо было видно, как в лагерь Вэй Яня все время подвозят на лодках провиант, и он решил напасть на вражеский лагерь и захватить припасы. При появлении Цзян Вэя шуские воины побросали провиант и снаряжение и разбежались. Цзян Вэй захватил богатую добычу и собирался возвращаться в город, но отряд шуских войск под командованием Чжан И преградил ему путь.
      Цзян Вэй и Чжан И вступили в поединок. Вскоре на помощь Чжан И подоспел отряд Ван Пина. Цзян Вэй отступил к городу, но на стене его уже развевались шуские знамена – город был занят Вэй Янем.
      Тогда Цзян Вэй решил бежать в Тяньшуй. У него оставалось не более десятка воинов. В пути ему пришлось выдержать схватку с Чжан Бао. К Тяньшую Цзян Вэй добрался совсем один. Он закричал, чтоб открыли ворота. Охрана доложила о нем Ма Цзуню, и тот вскричал:
      – Цзян Вэй обманом хочет заставить нас открыть ворота! Стреляйте в него!..
      В Цзянь Вэя дождем посыпались стрелы. Он оглянулся – вражеских войск поблизости не было, тогда он помчался в Шангуй. Но и Лян Цянь, как только завидел Цзян Вэя, принялся осыпать его бранью.
      – Злодей, бунтовщик! – кричал он. – Как ты смеешь морочить нас? Ты сдался врагу!
      И здесь тоже в Цзян Вэя полетели стрелы. Он хотел поговорить с Лян Цянем, но это ему не удалось. Тогда он поднял лицо к небу, вздохнул, и из глаз его покатились слезы. Повернув коня, Цзян Вэй взял путь на Чанань. Вскоре он въехал в лес. Вдруг раздались громкие возгласы, и отряд войск во главе с Гуань Сином преградил ему дорогу.
      Утомленный Цзян Вэй не мог драться и повернул обратно. Из-за горы навстречу ему выехала коляска, в которой сидел человек в шелковой повязке на голове, в одеянии из пуха аиста и с веером из перьев в руке. Цзян Вэй узнал Чжугэ Ляна.
      – Почему вы не хотите сдаваться даже в такой тяжелый для вас момент? – окликнул его Чжугэ Лян.
      Цзян Вэй подумал: «Впереди Чжугэ Лян, позади Гуань Син. Выхода у меня нет, придется сдаваться». И он сошел с коня. Чжугэ Лян подошел к нему, взял за руку и сказал:
      – С тех пор как я покинул свою хижину в горах, мне не удавалось встретить человека, которому можно было бы доверить свои знания. И только сейчас, когда я встретил вас, желание мое исполнилось.
      Цзян Вэй с благодарностью поклонился Чжугэ Ляну. Они вместе отправились в лагерь, где Чжугэ Лян попросил Цзян Вэя посоветовать, как захватить Тяньшуй и Шангуй.
      – В Тяньшуе находятся мои лучшие друзья, Инь Шан и Лян Сюй, – сказал Цзян Вэй. – Я каждому напишу письма и на стрелах отправлю их в город. Если эти письма попадут в руки Сяхоу Моу, там начнутся раздоры, и мы легко овладеем городом.
      Чжугэ Лян одобрил его предложение. Цзян Вэй сделал так, как сказал. Один из воинов подобрал его письма и передал Ма Цзуню, а тот в свою очередь передал их Сяхоу Моу и при этом сказал:
      – Лян Сюй и Инь Шан связались с Цзян Вэем и хотят устроить против нас заговор. Неплохо было бы поскорее разделаться с ними.
      – Убить их обоих! – вынес решение Сяхоу Моу.
      Слух об этом дошел до Лян Сюя, и он сказал Инь Шану:
      – Чем нам самим погибать, так лучше сдать город.
      Ночью Сяхоу Моу несколько раз посылал за ними, но они не пришли, а открыли городские ворота и впустили шуское войско. Сяхоу Моу и Ма Цзунь едва успели вскочить на коней и через западные ворота бежали в сторону Цянчжуна.
      Лян Сюй и Инь Шан вышли встречать Чжугэ Ляна. Наведя в городе порядок, Чжугэ Лян спросил совета у Лян Сюя и Инь Шана, каким образом можно взять Шангуй.
      – Этот город обороняет мой родной брат Лян Цянь, – сказал Лян Сюй. – Если разрешите, я поговорю с ним.
      Чжугэ Лян дал свое согласие.
      Лян Сюй в тот же день отправился в Шангуй, вызвал Лян Цяня и уговорил его покориться Чжугэ Ляну. Чэн-сян оставил Лян Цяня на должности правителя Шангуя, а Лян Сюя щедро наградил. Затем Чжугэ Лян привел войско в готовность и собрался в дальнейший поход. Военачальники спрашивали у него:
      – Почему вы, господин чэн-сян, не схватите Сяхоу Моу?
      – Зачем мне ловить эту утку, если я поймал феникса Цзян Вэя? – ответил Чжугэ Лян.
      После победы над тремя городами слава Чжугэ Ляна стала быстро возрастать. Все близкие и далекие округа и области без боя покорялись ему.
      Чжугэ Лян во главе своего войска направился к горе Цишань. Когда они подошли к реке Вэйшуй, лазутчики сообщили об этом в Лоян.
      В это время вэйский правитель Цао Жуй назвал новый период своего правления Тай-хэ [227 г.] – Великое согласие – и устроил торжественный прием чиновникам во дворце. Приближенный сановник подошел к Цао Жую и доложил:
      – Государев зять Сяхоу Моу потерял три области и сам бежал к тангутам. Шуские войска направляются к Цишаню, передовые части их уже вышли на западный берег реки Вэйшуй. Просим вас, государь, немедленно выслать против них сильное войско.
      – Кто сможет отбить нападение противника? – воскликнул встревоженный и перепуганный Цао Жуй.
      – Думаю, что против врага следовало бы послать полководца Цао Чжэня, – произнес сы-ту Ван Лан. – Покойный государь возлагал на него все важные поручения, и Цао Чжэнь всегда выполнял их успешно. Пожалуйте ему звание да-ду-ду и прикажите разгромить неприятеля!
      Цао Жуй так и поступил. Он вызвал к себе Цао Чжэня и сказал ему:
      – Покойный государь оставил нас на ваше попечение. Так неужели вы можете спокойно смотреть на то, как шуские войска вторглись в Чжунъюань?
      – При моих ничтожных способностях смогу ли я что-нибудь против этого сделать? – скромно произнес Цао Чжэнь.
      – Вы верноподданный династии и не должны отказываться от выполнения своего долга, – вмешался Ван Лан. – Я человек без талантов, но все же готов, если мне разрешат, сопровождать вас в поход.
      – Я не смею отказываться от повеления государя! – запротестовал Цао Чжэнь. – Мне нужен только умелый помощник.
      – Выбирайте сами, – предложил Цао Жуй.
      Тогда Цао Чжэнь назвал Го Хуая из Янцюя, правителя округа Юнчжоу.
      Государь пожаловал Цао Чжэню звание да-ду-ду и вручил ему бунчук и секиру, а Го Хуая назначил помощником да-ду-ду; Ван Лан был при них старшим советником. В это время Ван Лану было семьдесят шесть лет.
      Двести тысяч воинов, взятых из западной и восточной столиц, повел Цао Чжэнь на врага. Во главе передового отряда шел Цао Цзунь, младший брат Цао Чжэня, а помощником его был военачальник Чжу Цзань. Сам вэйский государь Цао Жуй провожал его за ворота столицы.
      Цао Чжэнь привел свою огромную армию в Чанань и, переправившись на западный берег реки Вэйшуй, расположился лагерем. Здесь полководец стал обсуждать со своими помощниками план дальнейших действий.
      – Надо выстроить войско в боевые порядки, а я выеду вперед и попытаюсь уговорить Чжугэ Ляна сдаться, – сказал Ван Лан. – Возможно, шуские войска отступят не сражаясь.
      Цао Чжэнь обрадовался такому совету. Ночью закончили все приготовления, и к рассвету войска заняли боевые порядки. В лагерь шуских войск помчался гонец с вызовом на бой.
      Противники встретились у горы Цишань. Прогремели барабаны, протрубили рога, и Ван Лан выехал вперед в сопровождении всадников, которые громко прокричали:
      – Сы-ту Ван Лан просит главного полководца царства Шу на переговоры!
      Над строем шуских войск заколыхались знамена. Справа и слева выехали Гуань Син и Чжан Бао. Позади них стройными рядами стояли всадники. В центре расположения войск внезапно появилась небольшая коляска, в которой сидел Чжугэ Лян с шелковой повязкой на голове, в белом одеянии с черной тесьмой и с веером из перьев в руке. Окинув противника взглядом, Чжугэ Лян заметил над строем вэйских войск три знамени с крупными надписями. Впереди стоял седобородый старик – сы-ту Ван Лан.
      «Должно быть, сейчас он будет говорить, – подумал Чжугэ Лян. – Мне надо отвечать ему половчее».
      Чжугэ Лян приказал подкатить свою коляску поближе к Ван Лану и велел своему телохранителю крикнуть:
      «Ханьский чэн-сян желает беседовать с сы-ту Ван Ланом!..»
      Ван Лан тронул коня и приблизился к коляске. Чжугэ Лян сложил руки в знак приветствия. Ван Лан тоже поклонился ему с коня.
      – Давно слышал ваше прославленное имя, – начал Ван Лан, – рад, что довелось встретиться! Я хотел спросить вас, почему вы, понимающий волю неба и требования времени, без всякого повода подняли войска?
      – Без повода? – удивился Чжугэ Лян. – Я получил повеление императора покарать злодеев!
      – Предначертания неба подвержены изменениям, воля неба обращена на людей добродетельных, – сказал Ван Лан. – Это естественный ход вещей.
      В Поднебесной начались смуты еще при императорах Хуань-ди и Лин-ди, когда восстали Желтые, и продолжались до периодов Чу-пин [190-194 гг.] и Цзянь-ань [196-220 гг.]. Дун Чжо поднял мятеж. Беспорядки эти не прекращались и при Ли Цзюэ и Го Сы. Потом Юань Шу присвоил себе императорский титул в Шоучуне; Лю Бяо отторг Цзинчжоу; Люй Бу овладел округом Сюйчжоу. Династия была в опасности, как груда яиц, которая готова развалиться при малейшем толчке. Народ не знал, что с ним будет завтра. Основатель династии Вэй, великий государь У-хуанди [ ], покорил все окраинные земли, и сердца людей склонились к нему. Народ радовали великие добродетели, которыми небо наградило императора. Наш покойный государь Вэнь-ди Цао Пэй, обладавший мудростью и талантами в делах гражданских и военных, выполняя волю неба и желание народа, принял великое наследие своего отца. Он поступил по примеру древнего императора Шуня, в правлении которого видел образец добродетели. Он сделал царство Вэй столь могущественным, что ему покорились все другие земли. Такова была воля неба!
      Вы обладаете огромными талантами, хотите сравниться с Ио И и Гуань Чжуном, но я не могу понять, почему вы восстаете против законов неба? Почему вы действуете, не считаясь с желаниями людей? Разве вам не известно изречение древних: «Процветает тот, кто повинуется небу, и гибнет тот, что восстает против него». У нас в царстве Вэй бесчисленное множество воинов и тысячи искусных военачальников. Уж не думаете ли вы, что светлячки в гнилом сене могут соперничать с сиянием луны? Сложите оружие и сдавайтесь! Титул и звание сохранятся за вами; в государстве воцарится спокойствие, и народ возрадуется! Разве это не прекрасно?
      Чжугэ Лян громко рассмеялся:
      – А я-то думал, что вы, как старейший сановник Ханьской династии, скажете что-нибудь умное! Не ждал я, что вы станете болтать такой вздор! Я отвечу вам. Пусть слушают все воины! Во времена правления императоров Хуань-ди и Лин-ди власть Ханьской династии пришла в упадок: евнухи послужили причиной смут и несчастий.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54