Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дело о пеликанах

ModernLib.Net / Триллеры / Гришем Джон / Дело о пеликанах - Чтение (стр. 18)
Автор: Гришем Джон
Жанр: Триллеры

 

 


— Ну что ж, если за тобой и за ней следят, она, вероятно, знает, что делает.

— О, Смит, она отлично знает, что делает. Настолько хорошо, что мне иногда даже страшновато. В среду утром она уезжает насовсем. Так что у нас два дня для поисков Гарсиа.

— А если Гарсиа переоценили? Если, скажем, ты найдешь его, а он не захочет говорить, или если он ничего не знает? Об этом ты подумал?

— У меня уже кошмары по ночам от этих мыслей. Но мне кажется, что он знает что-то важное. У него есть что-то осязаемое, какой-то документ или бумажка. Он пару раз ссылался на него, а, когда я его прижал, он отвертелся. Но он собирался мне что-то показать в тот день, когда мы должны были встретиться. Я убежден в этом. Смит, у него что-то есть.

— А если он не захочет показать эту бумагу?

— Я удавлю его.

Они пересекли Потомак и ехали мимо Арлингтонского кладбища. Кин закурил трубку и опустил стекло.

— А если ты не найдешь Гарсиа?

— Тогда есть план Б: девушка уезжает и дело прекращается. Как только она покинет страну, я получу разрешение делать с этим письмом все, что захочу, кроме одного — использовать ее имя как источник информации. Бедняжка убеждена, что обречена на смерть, независимо от того, будут у нас материалы или нет, но все-таки хочет, чтобы у нее была как можно более надежная защита. Я никогда не назову ее имени, даже как автора дела.

— Много ли она рассказала?

— Не про то, как оно было написано. У нее появилась сумасшедшая идея, она стала действовать, а, когда стали раздаваться взрывы, она чуть было не отказалась от всего этого. Она сожалеет о том, что написала чертову бумажку. Ведь они с Каллаханом любили друг друга, и теперь она тащит на своих плечах этот ужасный груз боли и вины.

— Так, вернемся к плану Б.

— Атака на юристов. Маттис слишком скользок и увертлив, чтобы схватить его без вызова повесткой в суд или ордера на арест или чего-нибудь такого, чем мы не располагаем. Но мы знаем его юристов. Его представляют две крупные фирмы здесь в городе, и мы займемся ими. Юрист или группа юристов тщательно проанализировали состав Верховного суда и предложили имена Розенберга и Дженсена. Маттис не знал бы, кого убивать. Его адвокаты подсказали ему. Тут пахнет преступным сговором.

— Но мы не можем заставить их говорить.

— О клиенте — нет. Но если эти адвокаты виновны, а мы начнем задавать вопросы, кто-нибудь да расколется. Нам нужна дюжина репортеров, которые занялись бы этими бесконечными телефонными звонками юристам, среднему юридическому персоналу, судейским клеркам, секретарям, служащим отдела переписки и так далее. Мы возьмем приступом этих ублюдков.

Кин попыхивал трубкой и молчал.

— Что это за фирмы?

— “Уайт и Блазевич” и “Брим, Стернс и Кидлоу”. Проверь по нашему каталогу.

— Я слышал об “Уайт и Блазевич”. Это сборище республиканцев.

Грей кивнул и допил свой кофе.

— А если это не та фирма? — спросил Кин. — Что, если та фирма находится не в Вашингтоне? Что, если конспираторы не расколются? Что, если здесь работала одна юридическая голова и она принадлежит какому-нибудь юристу из Шривпорта, работающему по совместительству? Что, если эту схему задумал один из юристов Маттиса?

— Знаешь, иногда ты доводишь меня до бешенства.

— Но это вопросы по существу. Ответь мне, что тогда?

— Тогда есть план В.

— А это что за план?

— Этого я еще сам не знаю. Она мне не сказала.

* * *

Она велела ему остаться дома и перекусить в своей комнате. У него в пакете был бутерброд и картошка фри, и он покорно отправился в свой номер на 8-м этаже отеля “Марбари”. Мимо его двери горничная-азиатка катила тележку. Он остановился у двери и вынул из кармана ключ.

— Вы что-нибудь забыли, сэр? — спросила девушка.

Грей взглянул на нее.

— Простите?..

— Вы что-нибудь забыли?

— А... Нет. Почему вы спрашиваете?

Горничная подошла ближе.

— Просто, вы только что вышли, а теперь опять вернулись.

— Я ушел четыре часа тому назад. Она покачала головой и сделала еще шаг, чтобы внимательнее посмотреть на него.

— Да нет же, сэр. Какой-то мужчина вышел из вашей комнаты десять минут назад. — Секунду она колебалась и пристально смотрела ему в лицо. — Но теперь, действительно, я вижу, что то был другой человек.

Грей взглянул на номер на двери комнаты: 833. Он перевел взгляд на девушку.

— Вы уверены, что тот человек был именно в этой комнате?

— Конечно, сэр. Несколько минут назад.

Его охватил панический страх. Он быстро пошел к лестнице и сбежал вниз. Было ли у него в номере что-нибудь важное? Кажется, нет, только кое-какая одежда. Ничего, связанного с Дарби. Он остановился и полез в карман. Нашел записку с адресом гостиницы “Табард” и ее телефонным номером. Он перевел дыхание и медленно вошел в вестибюль.

Нужно было как можно быстрее найти Дарби.

* * *

Дарби отыскала свободный стол в читальном зале на втором этаже юридической библиотеки Эдварда Беннета Вильямса в Джорджтаунском университете. Теперь у нее было новое хобби — разъезжающий критик библиотек юридических факультетов. Библиотека Джоражтаунского университета показалась ей самой лучшей из всех, какие она видела до сих пор.

Это было отдельное пятиэтажное здание с маленьким внутренним двориком, отделяющим его от Макдоноу-холла — юридического факультета. Новое, чистенькое, современное здание, но, как и всякую другую юридическую библиотеку, по воскресеньям ее заполняли студенты, готовящиеся к выпускным экзаменам.

Она открыла пятый том Мартиндэйл — Хаббелл и отыскала раздел фирм округа Колумбия. “Уайт и Блазевич” оказалась на 28 странице. Имена, даты рождения, места рождения, образование, послужные списки, грамоты, награды, участие в различных комитетах, публикации 412 юристов. Вначале шли пайщики, а затем сотрудники. Она делала заметки в юридическом блокноте.

81 пайщик, остальные — сотрудники. Она разбила их в алфавитном порядке и записала каждое имя в юридический блокнот. Сейчас она ничем не отличалась от этих студентов-юристов, вечно копавшихся в каталогах фирм в неустанном поиске приличной работы.

Ее занятие было однообразным, и мысли невольно уносились в прошлое. Двадцать лет назад здесь учился Томас. Он был успевающим студентом и проводил много времени в библиотеке. Писал статьи в юридический журнал — нудная работа, которую она должна была бы терпеть, если бы обстоятельства сложились иначе.

Последние десять дней она много думала о смерти и рассматривала это явление со всех сторон. Легкой казалась лишь смерть, когда тихо погружаешься в сон. Медленная, агонизирующая кончина от какой-нибудь болезни представлялась кошмаром как для жертвы, так и для ее близких, но, по крайней мере, в этом случае есть время, чтобы приготовиться и попрощаться. Внезапная, случайная смерть приходит мгновенно, и может быть, это лучшее, что выпадает обреченному. Но каково же тем, кто остается? О, сколько боли в тех вопросах, что рождаются в их воспаленном мозгу! Страдал ли умирающий? Что думал в последнюю минуту? Как это случилось и почему? Состояние тех, кто видел смерть любимого человека, не поддается описанию.

Она полюбила его еще больше, потому что видела, как он умирал, и все время заставляла себя не слышать взрыва, не ощущать запаха дыма и не видеть, как он умирает. Если бы ей даровано было еще три дня, она нашла бы такое место, где можно запереть дверь, кричать и биться до тех пор, пока не выплачешь свое горе. Для себя она решила, что найдет такое место. Где выплачет боль и исцелится. Неужели она не заслужила такой малости?

Она запоминала имена до тех пор, пока не почувствовала, что знает о фирме “Уайт и Блазевич” больше любого, кто с ней не связан. Она вышла на темную улицу, взяла такси и поехала в свой отель.

* * *

Мэтью Барр приехал в Новый Орлеан, где встретился с юристом, который направил его в такой-то отель в Форт Лаудердейл. Юрист неопределенно говорил о том, что должно было произойти в отеле, но Барр прибыл туда в воскресенье вечером, и там его уже ждал номер. На столе лежала записка, где было сказано, что ему позвонят рано утром.

В десять он набрал домашний номер Флетчера Коула и вкратце сообщил о своей поездке. Но Коулу было не до того.

— Грентэм спятил. Он с каким-то малым по имени Рифкин из “Таймс” обзванивает всех. Они играют со смертью.

— Они видели дело?

— Не знаю, видели они его или нет, но зато слышали о нем. Вчера Рифкин позвонил домой одному из моих помощников и спросил, что тот знает о деле пеликанов. Тот, разумеется, ничего не знал, но у него создалось впечатление, что Рифкин знает и того меньше. Не думаю, чтобы он видел дело, но поручиться нельзя.

— Черт возьми, Флетчер! Нам не справиться с этой толпой репортеров. Эти парни делают сотни звонков в минуту.

— Остановимся пока на двух: Грентэм и Рифкин. Ты уже прослушиваешь Грентэма, сделай то же и с Рифкиным.

— Грентэм прослушивается, но он не пользуется ни тем телефоном, что в его квартире, ни тем, что в машине. Я звонил Бейли из аэропорта в Новом Орлеане: Грентэма не было дома сутки, но его машина на месте. Наши люди звонили ему и стучали в дверь. Либо он лежит мертвый в своей квартире, либо улизнул прошлой ночью.

— Скорее всего, мертв.

— Не думаю. Мы следили за ним, и фэбээровцы тоже. Похоже, он улетучился.

— Его нужно найти.

— Он объявится. Разве он сможет жить без своего отдела новостей на пятом этаже?

— Ладно, подключись еще к Рифкину. Позвони вечером Бейли и скажи, чтоб был готов, хорошо?

— Слушаюсь, сэр, — сказал Барр.

— Как ты думаешь, что сделал бы Маттис, если бы узнал, что у Грентэма есть материал и что он собирается опубликовать его на первой странице “Вашингтон пост”? — спросил Коул.

Барр опрокинулся на кровать и закрыл глаза. Всего несколько месяцев назад он решил не иметь никаких дел с Флетчером Коулом. Это порядочная скотина.

— Сдается мне, он не боится убивать людей, — сказал он в трубку.

— А ты увидишь Маттиса завтра?

— Не знаю. Подобные типы очень загадочны. Они говорят шепотом даже при закрытых дверях. Они практически ничего мне не сказали.

— Почему же они отправляют тебя в Форт Лаудердейл?

— А черт их знает! Но это так близко к Багамским островам! Может быть, я поеду туда завтра, а может, он явится сюда, кто его знает!

— Возможно, ты преувеличиваешь возможности Грентэма. Маттис замнет эту историю.

— Я подумаю над этим.

— Позвони мне утром.

* * *

Когда она открыла дверь, у нее под ногами оказалась записка. “Дарби, я в патио. Это срочно. Грей”. Она глубоко вздохнула и сунула записку в карман. Заперла дверь и узкими, извилистыми коридорами прошла в вестибюль, затем, через темную гостиную, мимо бара, через ресторан вышла в патио. Он сидел за маленьким столиком, почти скрытым кирпичной стеной.

— Почему ты здесь? — спросила она шепотом, усаживаясь рядом. Он выглядел усталым и взволнованным.

— Где ты была? — в свою очередь спросил он. — Это не так важно, как то, почему ты здесь. Мы договорились, что ты не будешь приходить сюда, пока я не скажу. Что случилось?

Он вкратце рассказал об утренних событиях, от первого телефонного звонка Кину Смиту до его разговора с горничной в отеле, о том, что провел остальную часть Дня, мечась по городу на разных такси, потратив на них почти 80 долларов. А теперь он ждал темноты, чтобы незаметно пробраться в гостиницу “Табард”. Он уверял, что слежки нет.

Она внимательно слушала, в то же время наблюдая за рестораном и входом в патио.

— Понятия не имею, как они могли отыскать мой номер, — сказал он.

— А ты говорил кому-нибудь номер своей комнаты? Он минуту подумал.

— Разве что Кину Смиту. Но он не произносил его вслух.

Она не смотрела на него.

— А где ты находился, когда ему это говорил?

— В его машине.

Она медленно покачала головой.

— Кажется, я убедительно просила тебя никому не говорить. Разве не так?

Ему нечего было сказать в свое оправдание.

— Это все игрушки, не так ли, Грей? Очередной денек на пляже. Ты ведь у нас стреляный воробей, репортер, которому угрозы расправы не новость, ты на них плевал. Пули будут отскакивать от тебя, да? Мы с тобой можем провести здесь несколько дней, резвясь и играя в детективов, и ты сможешь получить свою пулитцеровскую премию и стать богатым и знаменитым, а эти плохие ребята не такие уж плохие. Куда уж там, ведь это сам Грей Грентэм из “Вашингтон пост”, весь из себя такой крутой сукин сын.

— Кончай, Дарби.

— Я пыталась вдолбить тебе, как опасны эти люди. Я видела своими глазами, на что они способны, и знаю, что меня ждет, если они меня найдут. Но для тебя, Грей, это лишь игра в полицейских и грабителей, игра в прятки.

— Будем считать, что ты меня убедила, хорошо?

— Да, смельчак, заруби это себе на носу, сделай милость. Еще один финт, и мы будем покойниками. Удача отвернулась от меня. Способен ты это понять?

— Понял, клянусь.

— Сними здесь номер, а завтра вечером, если мы будем еще живы, я подыщу тебе какой-нибудь небольшой отель.

— А если здесь не окажется свободных мест?

— Тогда тебе придется переспать в моей ванной комнате, под замком.

Она говорила очень серьезно. Грей чувствовал себя как ученик начальной школы, только что получивший первую трепку. Минут пять они молчали.

— Но все-таки, как они меня отыскали? — не унимался Грей.

— Думаю, что твой телефон в отеле прослушивается в твоей машине установлено прослушивающее устройство, и то же самое у Кина Смита. Этих людей дилетантами не назовешь.

Глава 36

Он провел ночь в комнате номер 14 наверху, но спал мало. В шесть открылся ресторан, он сбегал вниз выпить чашечку кофе и вернулся. Гостиница была оригинальная, старинная и представляла собой три старых городских дома, впоследствии соединенных между собой. Во все стороны вели маленькие двери и узкие коридоры. Казалось, будто время здесь остановилось.

Впереди был длинный утомительный день, но ему предстояло провести его с ней, и он был рад этому. Он допустил ошибку, серьезную ошибку, но она простила его. Ровно в восемь тридцать он постучал в дверь комнаты номер 1. Она быстро открыла и тут же закрыла за ним дверь.

В джинсах и фланелевой рубашке она как будто вновь стала студенткой юридического факультета. Налив ему кофе, она села за маленький столик с телефоном, вокруг которого валялись листки с записями из юридического блокнота.

— Хорошо спалось? — спросила она, но лишь из вежливости.

— Нет, — Грей бросил на кровать номер “Таймс”. Он уже просмотрел его, и в нем опять ничего не было.

Дарби взяла телефон и набрала номер юридического факультета Джорджтаунского университета. Она посмотрела на него, слушая в трубку, а затем сказала:

— Отдел занятости, пожалуйста. Последовала длинная пауза.

— Алло. Это Сандра Джерниган. Я пайщик фирмы “Уайт и Блазевич” здесь в городе, и у нас проблема с компьютерами. Мы пытаемся восстановить некоторые записи, касающиеся наших сотрудников, и в бухгалтерии меня попросили узнать имена ваших студентов, работавших у нас прошлым летом. Кажется, их было четверо.

Секунду она слушала.

— Джерниган. Сандра Джерниган, — повторила она. — Понятно. Сколько времени это займет? Пауза.

— А вас зовут Джоан? Спасибо, Джоан. Дарби прикрыла трубку рукой и глубоко вздохнула. Грей внимательно следил за ней, но с губ его не сходила улыбка восхищения.

— Слушаю, Джоан. Семь студентов. У нас такая неразбериха в записях. У вас есть их адреса и номера социального страхования? Они нужны нам в связи с налогами. Конечно. Сколько времени это займет? Отлично. У нас есть мальчик-курьер в этом районе. Его зовут Сноуден, он будет у вас через тридцать минут. Спасибо, Джоан. — Дарби повесила трубку и закрыла глаза.

— Сандра Джерниган? — спросил Грей.

— Я не умею врать, — сказала она.

— Ты великолепна. Ну, а мальчик-курьер, полагаю, — я.

— Ты вполне можешь сойти за него. В твоей внешности есть что-то от переростка, отчисленного с юридического факультета. — “И довольно симпатичного”, — отметила она про себя.

— А тебе идет эта фланелевая рубашка.

Она медленно пила холодный кофе.

— Возможно, сегодня будет трудный день.

— Пока все идет неплохо. Я возьму список и буду ждать тебя в библиотеке. Идет?

— Хорошо. Отдел по трудоустройству находится на пятом этаже юридического факультета. Я буду в комнате 336. Это маленький конференц-зал на третьем этаже. Сначала возьмешь такси. Мы встречаемся там через пятнадцать минут.

— Слушаюсь, мэм.

Грентэм вышел. Дарби выждала пять минут, потом вышла со своей парусиновой сумкой.

* * *

Поездка на такси была недолгой, но нелегко было двигаться в утреннем потоке машин. Жизнь в бегах уже и без того была достаточно тяжела, а еще и играть в детектива — это уже было слишком. Она уже пять минут ехала в такси, когда вдруг вспомнила о возможности преследования. Может быть, это хорошо. Может быть, утомительный день в качестве журналиста, ведущего расследование, отвлечет ее от постоянных мыслей о Хромом и других мучителях. Она поработает сегодня и завтра, а в среду вечером будет уже на побережье.

Итак, они начнут с юридического факультета Джорджтаунского университета. Если это приведет в тупик, они попробуют на юридическом факультете университета Джорджа Вашингтона. Если останется время, то попытаются навести справки в Американском университете. Всего три попытки — и она уедет.

Такси остановилось у Макдоноу-холла, у главного основания Капитолийского холма. С этой сумкой и во фланелевой рубашке она была похожа на одну из многих студенток-юристов, снующих вокруг перед началом занятий. Она поднялась по лестнице на третий этаж и вошла в конференц-зал, закрыв за собой дверь. Эта комната время от времени использовалась для занятий и для собеседований при приеме на работу, проводимых прямо на территории университета. Она разбросала на столе свои записи как обычная студентка, готовящаяся к занятиям.

Через несколько минут в дверь протиснулся Грей.

— Эта Джоан — милейшая женщина, — сказал он, положив список на стол. — Имена, адреса и номера социального страхования. Здорово, правда?

Дарби посмотрела в список и вынула из сумки телефонную книжку. Они нашли в книжке пять из имеющихся имен. Взглянув на часы, она сказала:

— Сейчас пять минут десятого. Держу пари, половины из них в это время не будет в аудиториях. У некоторых занятия начинаются позже. Я позвоню этим пяти и выясню, кто из них дома. Ты займись теми двумя, у которых не записаны номера телефонов, и раздобудь расписание их занятий у регистратора.

Грей взглянул на часы.

— Давай встретимся здесь через пятнадцать минут.

Сначала вышел он, потом Дарби. Она направилась к телефонам-автоматам, которые находились на первом этаже за учебным корпусом, и набрала номер Джеймса Мэйлора.

Ответил мужской голос:

— Алло?

— Это Дэннис Мэйлор? — спросила она.

— Нет. Я Джеймс Мэйлор.

— Извините. — Она положила трубку. До его дома было десять минут ходьбы. У него не было девятичасового занятия, и, если у него занятия в десять, он будет дома еще сорок минут. Конечно, предположительно.

Она позвонила остальным четырем. Двое ответили, и она убедилась, что это действительно они, а два других телефона не отвечали.

Грей с нетерпением ждал в кабинете регистратора на третьем этаже. Студентка-клерк, работающая по совместительству, пыталась найти регистратора, которая была где-то в глубине помещений. Студентка сказала, что не знает, смогут ли они предоставить расписание занятий. Но Грей уверенно заявил, что смогут, если захотят.

Из-за угла вышла регистратор. Вид у нее был недоверчивый.

— Чем могу помочь?

— Я Грей Грентэм из “Вашингтон пост”, пытаюсь найти двух ваших студентов — Лауру Каас и Майкла Эйкерса.

— Какие-нибудь неприятности? — нервно спросила она.

— Нет, нет. Всего несколько вопросов. Они сегодня на занятиях? — Он улыбался, и это была теплая, доверительная улыбка, с которой он обычно обращался к женщинам старше его. Она редко подводила его.

— У вас есть удостоверение личности или что-нибудь такое?

— Разумеется. — Он открыл бумажник и медленно помахал им перед ней, как это делает полицейский, который знает о своих правах и не считает нужным докладываться.

— Вообще-то я должна посоветоваться с деканом, но...

— Отлично. Где его кабинет?

— Но его сейчас нет. Он уехал из города.

— Мне нужны только расписания их занятий, чтобы я мог их найти. Я не прошу ни их домашних адресов, ни оценок, ни характеристик, ничего конфиденциального или личного.

Она взглянула на студентку-клерка, которая пожала плечами, как бы говоря: “А что в этом такого?”

— Минуту, — сказала регистратор и скрылась за углом.

Дарби ждала в маленьком конференц-зале, когда он выложил на стол компьютерные распечатки.

— Согласно этому, Эйкерс и Каас должны быть сейчас в аудиториях, — сказал он.

Дарби взглянула в расписание.

— У Эйкерса уголовная процедура. У Каас — административное право; у обоих с девяти до десяти. Попробую их разыскать.

Она показала Грею свои записи.

— Мэйлор, Райнхорт и Уилсон были дома. Я не смогла дозвониться до Рэтлифф и Линни.

— Мэйлор живет ближе всех. Я смогу быть там через несколько минут.

— Как насчет машины? — спросила Дарби.

— Я звонил в “Херц”. Ее должны доставить на стоянку “Пост” через пятнадцать минут.

Жилище Мэйлора находилось на третьем этаже склада, перестроенного для студентов и прочих лиц с крайне скромным бюджетом. Мэйлор ответил на первый же стук. Он говорил через дверную цепочку.

— Ищу Джеймса Мэйлора, — сказал Грей с видом его старого приятеля.

— Это я.

— А я Грей Грентэм из “Вашингтон пост”. Хотел бы задать вам парочку пустячных вопросов.

Цепочку сняли, и дверь открылась. Грей вошел в двухкомнатную квартиру. В центре, загораживая почти все, стоял велосипед.

— Так в чем дело? — спросил Мэйлор. Он был заинтригован и, казалось, горел желанием отвечать на вопросы.

— Насколько я понял, вы работали клерком в “Уайт и Блазевич” прошлым летом.

— Верно. Все три месяца. Грей записывал в свой блокнот.

— В каком отделе?

— Международном. В основном, рутинная работа. Ничего особенного. Много исследований и составление черновых проектов соглашений.

— Кто руководил вами?

— Руководителя как такового не было. Мне давали задания три младших служащих, главным над ними был Стэнли Купман.

Грей вынул из кармана плаща фотографию. На ней был снят Гарсиа, стоящий на тротуаре.

— Вы его знаете?

Мэйлор взял фотографию и внимательно посмотрел. Затем покачал головой.

— Нет, не думаю. А кто он?

— Юрист. Я думаю, сотрудник “Уайт и Блазевич”.

— Это большая фирма. Я торчал лишь в уголке одного из отделов. Знаете, там более четырехсот юристов.

— Да, я слышал. Вы уверены, что не видели его?

— Абсолютно. Они занимают двенадцать этажей, на многих я никогда не бывал.

Грей положил фотографию в карман.

— Вы знаете других клерков?

— Конечно. Двое из Джорджтаунского университета, я их знал раньше — Лаура Каас и Джоанн Рэтлифф. Два парня из университета Джорджа Вашингтона — Пэтрик Фрэнкс и второй — по фамилии Ванлэндингам; девушка из Гарварда по имени Элизабет Ларсон; девушка из Мичиганского университета — Эми Макгрегор и парень из Эмори, некто Моук, но, кажется, его уволили. Летом всегда много клерков.

— Хотите в последующем пойти туда работать?

— Не знаю. Не уверен, что подойду для работы в больших фирмах.

Грей улыбнулся и спрятал блокнот в задний карман.

— Послушайте, вы все же работали там. Как мне найти этого парня?

Секунду Мэйлор думал.

— Я понимаю, вы не можете пойти туда и начать всех расспрашивать.

— Разумное предположение.

— И все, что у вас есть, это фотография?

— Да.

— Тогда, думаю, вы делаете как раз то, что нужно. Кто-нибудь из клерков узнает его.

— Спасибо.

— Этот малый что-нибудь натворил?

— О, нет. Он мог быть свидетелем кое-чего. Но шансы, похоже, невелики. Грей открыл дверь.

— Еще раз спасибо.

* * *

Дарби изучала осеннее расписание занятий на доске объявлений в вестибюле напротив телефонов. Она еще точно не знала, что будет делать, когда закончатся девятичасовые занятия, но изо всех сил старалась что-нибудь придумать. Доска объявлений была в точности такая же, как в Тьюлане: расписание занятий приколото кнопками аккуратно в ряд; уведомления о заданиях; объявления с предложением книг, велосипедов, комнат, соседей по комнате и сотни других предметов первой необходимости, беспорядочно прикрепленные повсюду; объявления о вечеринках, внутриуниверситетских матчах и заседаниях клубов. Молодая женщина с ранцем и книгами по туризму остановилась рядом и стала читать объявления. Без всяких сомнений, это была студентка. Дарби с улыбкой обратилась к ней.

— Простите. Вы, случайно, не знаете Лауру Каас?

— Знаю.

— Мне нужно передать ей записку. Не могли бы вы мне ее показать?

— Она в аудитории?

— Да, она у Шипа на административном праве, аудитория 207.

Они пошли, болтая по пути. Внезапно вестибюль заполнился людьми — из четырех аудиторий повалили студенты. Студентка-турист указала на высокую плотного телосложения девушку, которая шла в их сторону. Дарби поблагодарила и пошла вслед за Лаурой Каас. Когда толпа стала редеть и рассеиваться, Дарби обратилась к ней:

— Извините, Лаура. Вы Лаура Каас? Крупная девушка остановилась и уставилась на Дарби.

— Да.

Это была та сторона дела, которая не нравилась Дарби: необходимость лгать.

— Я Сара Джэкобс и работаю над статьей для “Вашингтон пост”. Можно я задам вам несколько вопросов?

Она выбрала Лауру Каас первой потому, что у нее не было занятий в десять. А у Майкла Эйкерса были. Она попытается увидеть его в одиннадцать.

— О чем?

— Это займет только одну минуту. Мы могли бы зайти сюда? — Дарби указала в сторону пустой аудитории. Лаура медленно пошла за ней.

— Вы работали клерком в фирме “Уайт и Блазевич” прошлым летом?

— Да, работала. — Она говорила медленно, с оттенком подозрительности.

Сара Джэкобс старалась совладать с нервозностью. А это было нелегко.

— В каком отделе?

— По налогам.

— Вам нравится заниматься налогообложением, да? — Это была жалкая попытка завязать легкую беседу.

— Нравилось. Теперь я это ненавижу.

Дарби засмеялась так, будто бы это было самое смешное из того, что она слышала за многие годы. Она вынула из кармана фотографию и протянула ее Лауре Каас.

— Вы узнаете этого человека?

— Нет.

— Кажется, это юрист из “Уайт и Блазевич”.

— Там их много.

— Вы уверены?

Лаура отдала фотографию.

— Д-да. Я никогда не покидала четвертый этаж. Чтобы увидеть всех, понадобились бы годы, а все они так быстро приходят и уходят. Вы знаете, как это у юристов.

Лаура оглянулась по сторонам, и беседа прекратилась.

— Я очень вам признательна, — сказала Дарби.

— Не стоит, — ответила Лаура, выходя из дверей.

Ровно в десять тридцать они вновь встретились в комнате 336. Грей поймал Эллен Райнхарт на автомобильной дорожке у дома, когда она уходила на занятия. Она работала в отделе судопроизводства под началом пайщика по имени Дэниел О’Мэдли и провела большую часть лета в Майами на учебном процессе. Она отсутствовала два месяца и вернулась в вашингтонское отделение недавно. “Уайт и Блазевич” имела отделения в четырех городах, включая Тампу. Девушка не узнала Гарсиа, к тому же она спешила.

Джудит Вилсон в квартире не оказалось, однако ее соседка по комнате сказала, что она вернется к часу.

Итак, они вычеркнули Мэйлора, Каас и Райнхарт. Обсудили шепотом свои планы и вновь разошлись. Грей уехал искать Эдварда Линни, который, согласно списку, работал клерком в “Уайт и Блазевич” два последних лета. Его не было в телефонной книге, но жил он в Весли Хайте, к северу от основного кампуса Джорджтаунского университета.

В десять сорок пять Дарби вновь слонялась перед доской объявлений в надежде на еще одно чудо. Эйкерс был мужчиной, и к нему нужен был другой подход. Она надеялась, что он там, где ему следовало быть — в аудитории 201, изучает уголовную процедуру. Ей удалось успокоиться, и она ждала минуту или две, когда распахнулась дверь и пятьдесят студентов-юристов высыпали в холл. Нет, она никогда не смогла бы быть репортером. Она не смогла бы подходить к незнакомым людям и засыпать их кучей вопросов. Это как-то неловко и стыдно. Все же она подошла к застенчивому на вид молодому человеку с грустными глазами и в толстых очках и сказала:

— Простите, вы, случайно, не знаете Майкла Эйкерса? Кажется, он из этой группы.

Парень улыбнулся. Приятно, когда тебя выделяют из толпы. Он указал на группу мужчин, направляющихся к главному входу.

— Вон тот, в сером свитере.

— Спасибо.

Она отошла от него. Выйдя из здания, группа распалась, а Эйкерс и его приятель пошли по тротуару.

— Мистер Эйкерс! — окликнула она. Оба студента остановились и оглянулись. Они заулыбались, глядя, как она, волнуясь, подходит к ним.

— Вы Майкл Эйкерс? — спросила она.

— Это я. А вы кто?

— Меня зовут Сара Джэкобс, я работаю над статьей для “Вашингтон пост”. Могу я поговорить с вами наедине?

— Разумеется.

Его приятель понял намек и удалился.

— О чем же? — спросил Эйкерс.

— Вы работали клерком в фирме “Уайт и Блазевич” прошлым летом?

— Да.

Эйкерс был настроен дружелюбно. Ему это нравилось.

— В каком отделе?

— В отделе недвижимости. Чертовски скучно, но все же это была работа. А зачем вам?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24