Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Нежеланная любовь

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Грин Грейс / Нежеланная любовь - Чтение (стр. 4)
Автор: Грин Грейс
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Скотт, кажется, и сейчас был не в лучшем настроении, но Уиллоу не меняла свой тон.

— Я надеялась, что это поможет вам снять стресс и более трезво мыслить. Это единственная причина, по которой я носила униформу, — насмешливо добавила она. — Но надежды мои не оправдались. Я буду счастлива убрать ее в дальний ящик для следующей няни.

И тут наконец Уиллоу пожалела о дерзком высказывании, но было уже поздно. Она привела его в бешенство. Что происходит с мужчиной, который стал причиной такого дерзкого поведения?

Какие чувства бушуют у него внутри?

Уиллоу знала, что, когда дело касается детей, Скотт становится сентиментальным. Только любовь и тревога за них. Но о других его чувствах она и понятия не имела. Его внутренний мир был для нее закрыт. Она не могла понять его. Как будто безуспешно старалась прочитать книгу на иностранном языке.

— Мисс Тайлер… Вы где?

— Извините, я сказала лишнее.

— Л польщен. — Он издевался. — Очевидно, ваша мама вам не говорила, что, желая заинтересовать мужчину, женщине, следует ловить каждое его слово.

— Прошло много лет с тех пор, как меня перестали интересовать подобные заигрывания.

— Ах да, — хмыкнул Скотт. — Ида Трэнт была права, когда рекомендовала вас как мужененавистницу.

— Я не такая! Я уверена, что Ида Трэнт ничего подобного не говорила.

— Как раз наоборот. Она сказала, что романтические отношения — это последнее, что вам нужно в жизни. Разве это не одно и то же?

— Нет. — Она сделала несколько больших глотков лимонада. От холодного напитка заломило горло и все заледенело внутри. — Ненавидеть мужчин и не стремиться к интимным отношениям — абсолютно разные вещи.

— Разве любая молодая женщина не ищет настоящей любви? За что вы так ненавидите любовь?

Вы слишком молоды для женщины, пресыщенной любовью. Зачем это воздержание?

— Это не воздержание!

— Тогда к чему такое отвращение к интимности? Вы прячетесь от самого прекрасного в мире, сумасшедшего чувства блаженства…

— Я не желаю говорить о…

— Мисс Тайлер, вы когда-нибудь плавали в океане?

Ошарашенная неуместным вопросом, Уиллоу замешкалась и неуверенно ответила:

— Нет.

— Вы когда-нибудь видели восход солнца?

— Конечно, я видела восход солнца! Но зачем вы задаете мне все эти…

— Я веду к тому, что в своей жизни человек должен сделать три вещи. Во-первых, искупаться в океане. Во-вторых, полюбоваться на восход солнца.

— А в-третьих?

— А в-третьих, любить и быть любимым. Итак, мисс Тайлер, мой последний вопрос: вы любили?

— Думаю, что да, — ответила она. — Однажды.

— Это был отец вашего сына?

— Вы обещали только три вопроса.

— Это не вопрос, мисс Тайлер. Это было мое предположение. Итак, вы считали ваше чувство настоящим, а оказалось…

— ..просто юношеское увлечение. Теперь, — поспешно продолжала Уиллоу, опасаясь его комментариев, — моя очередь?

— Не понял.

— Задавать вопросы.

— Начинайте.

— Вы когда-нибудь плавали в океане?

— Конечно.

— И видели восход солнца?

Скотт кивнул в знак согласия.

— Любой человек, у которого есть дети, видел в своей жизни намного больше восходов солнца, чем надо, — насмешливо ответил он.

— Вы правы, — Уиллоу улыбнулась.

Наступила пауза. Уиллоу знала, что он ждет третий вопрос, но она зашла слишком далеко и сейчас жалела, что их разговор стал таким интимным.

Она отвернулась от него и пошла к дому.

— Мне надо проверить детей.

Скотт молча пошел за ней следом.

Уиллоу облегченно вздохнула. Разговор закончен. Но она продолжала напряженно обдумывать все, что было сказано.

Они приблизились к веранде. Скотт открыл дверь. Она подошла вплотную к Скотту, их тела почти соприкоснулись. У нее защемило сердце от переполняющего мучительного томления. Скотт немного отступил, пропуская Уиллоу вперед. Проходя мимо него, Уиллоу ощутила себя так, будто ее ударило током. Очевидно, у обоих ощущения были сходными.

Уиллоу никогда так страстно не желала утонуть в мужских объятиях.

Как в тумане она прошла с ним в холл. И остановилась, чтобы пожелать ему спокойной ночи. Но тут Скотт взял стакан из ее рук, и она невольно взглянула на него.

Никогда его голубые глаза, в которых можно было утонуть от блаженства, так не манили ее своим магнетизмом. Она сказала ему правду, когда призналась, что никогда не плавала в океане. Теперь она знала, что испытывает человек, погружаясь в спокойные, ласковые океанские волны. Но в то же время она почувствовала, как легко захлебнуться, потеряв осторожность и доверившись ласке доброго великана. Неужели она по-настоящему влюбилась в этого мужчину, который недосягаем для нее?

Голос Скотта заставил ее вынырнуть из нежных и опасных волн на поверхность. Но сердце уже успело подсказать ответ.

— Вы не задали мне третий вопрос, — напомнил он, — но в любом случае я отвечу на него. Да, я знаю, что такое влюбиться по уши. Я обожал свою дорогую Женевьеву. Но нигде не сказано, — мягко добавил он, — что мужчина не может полюбить во второй раз. Я не закрываю дверь для любви. Да, мисс Тайлер, я уже почти счастлив!

Позже, собираясь ложиться спать, Скотт проклинал себя за болтливость. Как он мог так неосторожно и эгоистично, рисуясь, спровоцировать такой интимный разговор с няней его детей? Возвращаясь вечером домой, он хотел лишь попросить ее перестать носить униформу. Но все пошло не так. В этом только его вина. Он придал разговору интимный характер. Какой же он дурак!

Он не осознавал это, пока не взглянул в ее глаза. Это произошло уже в холле, когда он взял у нее стакан. В ее глазах были такая бесхитростность, такая трогательная незащищенность… Скотту безумно захотелось прижать ее к себе и поклясться, что беды никогда не коснуться ее.

Ни с женой, ни с Кэмрин у него не возникало такого чувства. А все потому, что обе женщины выросли в роскоши, окруженные заботой и вниманием.

У них было все. В результате они выросли самодостаточными, хорошо образованными, известными, удачливыми и уверенными в себе женщинами. Более чем уверенными.

Хотя с виду Уиллоу и казалась мужественной, в душе, Скотт чувствовал это, она была нежным, беззащитным и легкоранимым человечком.

Он совсем не хотел обидеть ее.

Но сегодня ночью в ее глазах помимо бесхитростности и трогательной незащищенности он заметил еще кое-что. Он увидел волнение и смущение.

Такое бывает, когда человек влюблен и не знает, что с этим делать.

Она билась, словно рыбка, пойманная в сеть.

Скотт снова мысленно выругался и помянул Иду Трэнт недобрым словом. Разве он неясно выразился, когда просил найти няню? Ему нужна такая, которая не стремилась бы заполучить его в мужья.

Нет, Уиллоу Тайлер еще не мечтает о том, как он поведет ее к алтарю. Однако была уже на полпути к этому.

Хорошо, что он вовремя ее остановил.

Не зря он подчеркнул, что его сердце уже занято.

Она поняла, что речь идет о Кэмрин.

Он не упомянул ее имени. Не мог сделать это, поскольку еще не разговаривал с Кэмрин о свадьбе.

Чем раньше, тем лучше. Известие о его помолвке пригасит блеск в лучистых глазах Уиллоу.

На следующий день было воскресенье. У Уиллоу — выходной.

Когда вечером она вернулась в Саммерхилл, все уже спали. Уиллоу поднялась к себе.

На следующее утро Уиллоу положила свою униформу в стиральную машину. Днем, пока дети спали, она сняла постиранную одежду с веревки и, выгладив, убрала в пластиковую сумку.

Домработница, проходя мимо, поинтересовалась:

— Куда ты денешь ее, Уиллоу?

— Опущу в корзину в парке, куда собирают вещи для благотворительности, — заявила Уиллоу. Если у вас нет другого предложения.

— Я не возражаю. — Домработница подняла ведро с водой, набежавшей из стиральной машины. Ты, наверное, рада, что сменила униформу на свою повседневную одежду. Не знаю, о чем думал доктор Гэлбрейт, заставив тебя носить это дурацкое платье. Здесь не Букингемский дворец. На тебя бы все глазели, когда ты вышла бы с детьми гулять в наш Гайд-парк.

— Наверное, у него были основания, — улыбнулась Уиллоу. — Должна признать, мне намного комфортнее в шортах и майке, особенно в такую жару!

Миссис Кэрд, вернувшись с пустым ведром, стала наполнять его горячей водой.

— Единственный плюс униформы — не надо ломать голову, что надеть на торжественное мероприятие. Например, в эту пятницу. Все должны быть в вечерних туалетах. Ты уже решила, что наденешь?

— А что будет в пятницу?

— Разве тебе доктор не сказал? Наверное, нет, потому что ты была у себя, когда позвонили. И он тут же ушел.

— Кто звонил?

— Его кузина. Она звонила как раз перед его уходом в клинику. В эту пятницу годовщина свадьбы ее родителей. Миссис Моффэт устраивает ужин в честь этого события. Доктор Гэлбрейт предупредил, что ужин готовить не надо, так как вы все приглашены на этот вечер.

— Но это семейное торжество. Я не пойду.

— Может, я ошибаюсь, — добавила миссис Кэрд, беря мокрую тряпку и швабру.

Вечером Уиллоу планировала лечь пораньше.

Была уже полночь, но она все еще сидела на кухне, пытаясь разгадать кроссворд до конца.

Она должна решить его.

Она решила почти все. А вот над левым нижним углом билась уже полтора часа.

Открылась входная дверь, и вошел Скотт. У нее учащенно забилось сердце. Он выглядел великолепно в светло-серой рубашке и в темно-серых брюках. Не сиди она сейчас на стуле, у нее бы подкосились ноги. Уиллоу смерила его безразличным взглядом, одновременно подмечая все детали во внешности.

Его черные волосы немного растрепались.

В темно-синих глазах поблескивал таинственный огонек.

Но одно было ясно: он встречался с Кэмрин.

На щеке остался след от губной помады.

Острая боль пронзила ее сердце.

— Привет, — весело сказала она Скотту, стараясь не смотреть на отвратительное пятно у него на щеке. Точно так же поступают водители, проезжая мимо кровавой автомобильной аварии. — Вы что-нибудь хотите? Горячий шоколад? Или…

— Нет, спасибо. — Он криво улыбнулся. — Почему вы еще не спите? Меня дожидаетесь? Контролируете?

— Вот еще! Я не ваша мама!

Скотт засмеялся.

— Конечно, не мама! Почему вы не спите?

— Из-за кроссворда. Я почти все разгадала, кроме этой части. Бьюсь уже больше часа. Меня он начинает раздражать, но я не могу бросить!

Он прошел по комнате и встал рядом с ней.

— Давайте посмотрим.

Его рука непроизвольно легла на ее плечо. У нее перехватило дыхание. Она с трудом сдерживала дрожь от этого легкого прикосновения.

— А, — произнес он, — вижу, где вы ошиблись.

Это кроссворд из газеты «Нью-Йорк тайме». Написание слов должно быть американским. Вы здесь перепутали буквы в слове защита.

Скотт взял у нее карандаш и, наклонившись над столом, исправил буквы.

— Вот теперь получается слово…

— Желание!

— Правильно, — подтвердил Скотт, — желание.

Он вернул ей карандаш. Уиллоу ожидала, что он сейчас уйдет. Он не уходил.

Она чувствовала себя неловко, зная, что Скотт наблюдает за ней, и постаралась поскорее закончить кроссворд. Вписав все слова, она отложила газету и встала.

— Спасибо за помощь, — сказала она и пошла к двери, бросив через плечо:

— Спокойной ночи, доктор Гэлбрейт.

— Подождите минутку…

Она остановилась в дверях и повернулась к нему.

Он подошел и встал слишком близко от нее.

— Я хотел спросить, — продолжал он, — упоминала ли миссис Кэрд о праздничном ужине у Моффэтов в предстоящую пятницу?

— Она сказала, что вы и ваши дети приглашены на годовщину свадьбы родителей Кэмрин.

— Верно. Ужин назначен на семь часов. Из дома мы выйдем в половине шестого.

— Для детей это поздно. Я прослежу, чтобы днем они поспали. Около четырех накормлю их полдником и помогу одеться. Они будут готовы к половине шестого.

— Вы тоже будьте готовы, мисс Тайлер.

— Вы хотите, чтобы я пошла с вами? Но Кэмрин хорошо справляется с детьми. Вам не понадобится моя помощь.

— Моя кузина будет очень занята. Она пригласила сорок человек гостей. Как хозяйка дома, Кэмрин займется своими друзьями. Ей некогда будет нянчиться с детьми. Да и потом, она сама настояла, чтобы я привез вас. Еще какие-нибудь вопросы, мисс Тайлер?

— Нет. — Не могла же она спросить его, что ей надеть. Ничего подходящего у нее не было.

— И последнее. Кэмрин хочет, чтобы девочки примерили новые платья для вечеринки. Она обещала найти прелестные платья в своем бутике.

Могу я попросить вас отвезти Лиззи и Эми туда завтра днем? К часу я приду из клиники, чтобы посидеть с Мики.

— Почему бы вам не отвезти девочек, а я осталась бы с Мики?

— Кэмрин сказала, что покупка платьев — женское занятие. К тому же у Лиззи будет возможность наладить с вами отношения. Должен признаться, я теряю терпение с ней. Я тут недавно подумал, может, с ней хорошенько поговорить наедине?

— Никакие уговоры не заставят ее принять меня. А если вы вмешаетесь, это только усилит ее враждебность. Мы подружимся, только если я сама заслужу ее доверие. Наверняка она разработала свою тактику. Чем чаще она бросает мне вызов, тем быстрее я сдамся. Но она ошибается. И однажды поймет, что я здесь надолго. До тех пор, пока вы будете нуждаться в моих услугах.

— Никаких «пока»! Даже не говорите о своем увольнении. При мысли о том кошмаре, который начнется снова с новой няней, меня начинает трясти. А теперь вам пора спать.

— Да, уже поздно. Спокойной ночи, доктор Гэлбрейт.

Повернувшись, чтобы идти, Уиллоу запуталась в собственных ногах. И если бы Скотт вовремя не схватил ее за плечи, шлепнулась бы на пол.

Затаив дыхание, она взглянула на Скотта.

— Спасибо!

Их взгляды встретились. Словно огненная стрела прожгла ее насквозь. Уиллоу стояла перед ним ошеломленная, завороженная. Она чувствовала, как тонет в темной пучине больших и ласковых волн.

Вдруг он моргнул. Потом еще раз. Колдовские чары ослабели. Он отпустил ее.

— Вы в порядке? — хрипло спросил он.

— Извините, я такая неуклюжая. — Окончательно смутившись, она пробормотала:

— Спокойной ночи, — и ушла.

В своей комнате Уиллоу почувствовала себя в безопасности. Она быстро закрыла за собой дверь, добежала до кровати и юркнула под одеяло. Уставившись в потолок, в смятении снова и снова прокручивала в памяти это происшествие.

Опять она увидела это в его глазах. Нет, она не ошибается. Конечно, доктор Гэлбрейт не может желать ее, робкую серую мышку.

Но он желал ее. Безумно, страстно.

Желание в его глазах читалось так же отчетливо, как он написал его чуть раньше на бумаге.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

В полдень Ханна Хоу, секретарь в приемной, проводила последнего пациента в кабинет Скотта.

Сделав запись в карточке предыдущего пациента, Скотт поднял голову. Перед ним сидела женщина средних лет.

— Как дела, миссис Роберте?

— Ужасно, — прогнусавила она и громко высморкалась в платок. — Такое ощущение, будто голова опухла, резкая боль в горле и…

Скотт выслушал все ее жалобы. Задал пару вопросов и тщательно осмотрел. Ничего, кроме обыкновенной простуды, он не нашел. Так он ей и сказал.

Миссис Роберте вытащила второй платок и снова громко высморкалась.

— Не могли бы вы выписать мне рецепт? — глухим голосом попросила она и назвала разрекламированное снадобье.

— Могу, миссис Роберте… но стоит ли? Большинство препаратов для лечения простуды, рекламируемые с экрана, неэффективны. Единственные, кто чувствует себя хорошо, — это компании, производящие и реализующие медицинские препараты.

Они только и успевают подсчитывать огромные прибыли.

— То же самое говорит мой муженек. Он горячо верит, что организм человека способен к самолечению.

— Он читает мои мысли! Давайте договоримся, — предложил Скотт, — если к понедельнику вам не станет лучше, приходите ко мне еще раз. А сейчас я дам вам пару советов, как снять воспаление в горле.

Миссис Роберте ушла. Скотт откинулся в кресле и с наслаждением вытянул затекшие ноги. За все утро он в первый раз мог спокойно передохнуть. И подумать о чем-нибудь кроме работы. Уставившись в окно, Скотт поймал себя на том, что думает о Кэмрин.

Прошлой ночью он пригласил ее на ужин и танцы в местный деревенский клуб. Потом отвез домой. Он отказался от ее предложения зайти к ней на пару минут, и они остановились у входной двери. Он нежно обнял Кэмрин. В ответ она поцеловала его в щеку. Кэмрин была хороша, женственна и нежна. Запах ее духов туманил голову. И, кажется, она не торопилась уходить. Почему он не сделал то, чего ожидала Кэмрин? Почему не прижал ее к себе и не поцеловал в губы? Это положило бы начало их новым отношениям.

Скотт помрачнел. Он осознанно не воспользовался моментом. Все дело в том, что он всегда испытывал к Кэмрин Моффет только простую братскую любовь.

Но что он чувствовал к невзрачной няне? Что было в этой женщине, отчего он тянулся к ней как к малиннику? Когда прошлой ночью она споткнулась, Скотт поддержал ее. Их взгляды встретились.

Его бросило в жар. То, что он испытывал к ней, нельзя назвать братской любовью. Это было страстное желание обладать ею.

Скотт не знал, как обуздать это желание.

Очевидно, она тоже мучилась.

Когда Скотт отпустил ее, она стремглав убежала к себе.

Положение, в котором он оказался, было невыносимо.

Он хотел ее… но в то же время не хотел близости с нею.

Кэмрин идеально ему подходила. А братская привязанность разве со временем не может перерасти в любовь? Возможно, причина сексуального безразличия к Кэмрин заключается в том, что он долгое время относился к ней только как к кузине.

Видел в ней только друга. Но сейчас все по-иному.

Все, что ему надо сделать, — это привыкнуть к новому положению вещей. Что он и пытался осуществить.

Скотт мысленно представил себе мисс Тайлер.

Попытался объективно оценить, что же его так манит к ней. Однажды он найдет это и подвергнет такой безжалостной критике, что в конце концов Уиллоу потеряет свои обольстительные чары. И тогда он целиком посвятит себя той, кому должен принадлежать, — Кэмрин.

— Я тоже хочу увидеть тетю Кэмрин!

Уиллоу сняла Мики со стула и крепко обняла.

— Я знаю, мой хороший. В следующий раз обязательно увидишься. Но сегодня девочки должны примерять платья.

— К тому же, — заявила Эми, болтая ложкой в клубничном муссе, — тебе повезло. Ты остаешься с папой. Мы его так редко видим.

— Потому что у него много дел в клинике, — высокомерно объяснила Лиззи. — Как ты думаешь, кто будет платить за наш дом и за все остальное, если папа перестанет ходить на работу?

— У маленького сына Уиллоу нет папы, — возразила Эми. — Но у него есть дом. Уиллоу, почему у Джэми нет папы?

Пока Уиллоу раздумывала, как лучше ответить на вопрос, она почувствовала, что кто-то наблюдает за ней. Обернувшись, она увидела в дверях Скотта. Он смотрел на нее пристальным, оценивающим взглядом, будто выбирал мясо на прилавке.

Пытаясь отогнать нехорошее предчувствие, Уиллоу произнесла:

— Здравствуйте. Я собиралась отнести Мики наверх и уложить его спать.

— Я отнесу его. — Скотт прошел в столовую, приблизился к Уиллоу и протянул к малышу руки.

Уиллоу отвела глаза, стараясь смотреть на Мики, когда передавала ребенка. Но едва пальцы Скотта коснулись ее запястий, ее будто током ударило. Уиллоу молниеносно взглянула на Скотта.

Скотт помрачнел.

И резко отступил назад.

У нее внутри все сжалось. А тут еще Эми! Закончив есть десерт, она повторила свой вопрос:

— Где папа Джэми? Где он?

— Не задавай личных вопросов, Эми. Ты же знаешь, это неприлично, — вмешался Скотт.

— Извините, — пробурчала Эми. — Я не знала, что это личное и что нельзя спрашивать про Джэми.

— Все в порядке, — успокоила ее Уиллоу. — Я не возражаю. Отец Джэми умер за несколько месяцев до его рождения.

На некоторое время в комнате воцарилась тишина. Неожиданно молчание нарушила Лиззи.

— Извините, — сказала она резко, отодвигая тарелку с недоеденным муссом, — я иду чистить зубы.

Она выбежала из комнаты. Уиллоу удивленно посмотрела ей вслед. Лиззи обожала клубничный мусс. К тому же ее никогда не заставишь чистить зубы, впрочем, как и большинство детей. Странно, что сегодня она сама пошла в ванную. Что она, что ее отец — два загадочных характера.

— Эми, пошли наверх! — Уиллоу отодвинула ее стул. — Чистим зубы — и едем.

Эми мигом помчалась в ванную. Скотт посадил Мики себе на плечи и пошел следом за Уиллоу, когда та направилась к лестнице в коридоре.

Поднимаясь по лестнице, Скотт тихо произнес:

— Вы не рассказывали… про отца Джэми.

Уиллоу почувствовала нарастающую тревогу.

Она всегда начинала нервничать, когда Скотт говорил о Чэде. Хотя он и не подозревал, что говорит Именно о своем сводном брате.

— Я объяснила вам, — произнесла она тоном, не терпящим никаких дальнейших расспросов, — что отца моего сына больше нет в моей жизни.

— Да, но я не думал, что последние месяцы беременности вы оставались в одиночестве. Должно быть, вам было трудно…

— Мне бы не хотелось продолжать эту тему, резко оборвала она. И, понимая, что сейчас у нее есть превосходная возможность доказать ему, что споткнулась она прошлой ночью не нарочно, добавила:

— У нас с вами сугубо деловые отношения. И, как было раньше упомянуто, я не смешиваю личную жизнь с работой. Для меня существует дистанция между мной и хозяином. Я не намерена переступать эту черту.

Пока Уиллоу говорила, они поднялись на второй этаж. Девочки как раз выходили из ванной.

Скотт не успел ничего ответить — Эми перебила его:

— Мы почти готовы!

Обе девочки побежали наперегонки в свои комнаты. Лиззи вырвалась вперед и, презрительно сморщив губы, фыркнула:

— Вот неуклюжая!

Начало предвещало, что предстоящая примерка платьев будет зрелищем не для слабонервных.

— Я только кукол захвачу, — прокричала из комнаты Эми, — а Лиззи надо взять ее книгу.

— Не забудьте, что Мики нужно почистить губы, — напомнила Уиллоу Скотту, который стоял у нее за спиной.

— Не забуду.

— И не давайте ему ничего пить перед сном. А после сна он любит молоко с печеньем.

— После сна он любит молоко с печеньем, — повторил Скотт.

Уиллоу старалась не смотреть на Скотта, когда давала наставления. Но то, каким тоном он поддакивал, задело ее. Она взглянула на него. Да он… дразнил ее.

Лукавый огонек блеснул в его глазах.

Он смеялся над ней.

— В чем дело? — поинтересовалась Уиллоу. — Я что-то смешное сказала?

Скотт хмыкнул.

— Нет. Вы такая забавная.

Он обворожительно улыбнулся и взглянул на нее так, будто наслаждался ее присутствием. Уиллоу растаяла, как шоколадка в теплой ладошке ребенка. Но ее еще мучил вопрос, почему чуть раньше он так холодно и пристально смотрел на нее, словно оценивал.

Дети вышли из своих комнат. И Уиллоу уже некогда было размышлять об этом.

Пора было ехать. Ей не хотелось заставлять Кэмрин ждать. Но все-таки Уиллоу уколола его. Преувеличенно серьезно она произнесла:

— Я рада, что даже без униформы продолжаю веселить вас. Если так и дальше будет продолжаться, то скоро вы совсем избавитесь от стресса. Всем нам от вашего жизнерадостного настроения будет только хорошо.


Скотт наблюдал через окно в комнате Мики, как Уиллоу с девочками шли через двор к машине.

Она была такой серьезной, когда давала наставления Скотту. Словно от их выполнения зависела жизнь малыша. Он не мог сдержать смех. Но она отомстила ему. Скотту вдруг стало стыдно за взгляд досмотрщика тогда, в дверях столовой. Он чертыхнулся про себя, вспомнив, как она смутилась, когда заметила на себе его пристальный, суровый взгляд.

— Пап, хочу пить.

Скотт вздрогнул. Мики тянул его за волосы.

— Ах ты, плутишка! Никакого питья! После сна дам тебе молока. Сейчас чистим зубы и ложимся спать.

Скотт видел, как Уиллоу посадила девочек на заднее сиденье, а сама обошла машину и стала открывать дверцу водителя. И тут из гаража появилась домработница. Вместе с ней был какой-то молодой человек. Высокий симпатичный блондин, одетый в выцветшие джинсы и черную рубашку.

Миссис Кэрд окликнула Уиллоу.

Окно детской было открыто. Скотт слышал, как домработница представляла Уиллоу незнакомца. А может, ему послышалось, что они знакомились. По их поведению казалось, что они уже знакомы.

Разговаривали они недолго. Затем миссис Кэрд и ее спутник пошли к дому.

Скотт думал, что сейчас Уиллоу сядет в машину и они уедут. К его удивлению, Уиллоу, застыв, смотрела вслед этому парню. Лицо ее выражало тревогу или, скорей, ужас. Она выглядела потрясенной и испуганной.

Озадаченный, Скотт видел, как Уиллоу одной рукой бессильно оперлась на машину. Другую руку она прижала ко рту, словно боялась закричать.

Что, черт возьми, происходит?

Эми, будто угадав его мысли, нетерпеливо забарабанила по стеклу.

Даже с такого расстояния Скотт заметил, каких усилий стоило Уиллоу собраться с силами. Она с улыбкой повернулась к Эми.

Спустя несколько минут Уиллоу села в машину, и они уехали.

Скотт терялся в догадках. Но в любом случае это его не касается.

— Итак, Лиззи, выбор за тобой, — улыбалась Кэмрин. — Какой цвет, лимонный или бирюзовый?

— Не знаю. — Лиззи посмотрела на Эми, которая кружилась перед зеркалами в зеленом платьице словно маленький лесной эльф.

— Какое бы выбрали вы, Уиллоу? — обратилась к ней Кэмрин.

— Лучше лимонное, — вставила Эми.

— Я согласна с Эми, — подтвердила Уиллоу, думая о своем. — Цвет подходит к твоим волосам, Лиззи.

Кэмрин взяла Эми за руку:

— Пока твоя сестра решает, пойдем выберем тебе симпатичные туфельки.

Они ушли в глубину бутика. Уиллоу наблюдала, как Лиззи прикладывала к себе то одно, то другое платье, стоя перед зеркалами.

— Почему бы тебе не померить их снова? предложила Уиллоу.

— Нет необходимости, — сухо ответила девочка. Я и так помню, как они выглядели на мне.

Уиллоу захотелось огрызнуться в ответ.

Вместо этого она спиной оперлась о прилавок.

На нее внезапно навалилась усталость. Уиллоу до сих пор не могла отойти от шока. Приемный сын миссис Кэрд, старый друг Чэда, был в городе. Ей с трудом удавалось скрывать страх, пока они втроем беседовали во дворе. Когда они ушли, у Уиллоу закружилась голова от ужаса. Эми, барабаня по стеклу, привела ее в чувство. Пришлось собрать все свое самообладание, чтобы благополучно доставить сюда детей.

Все было бы ничего, только вот Лиззи оказалась последней каплей. Всю дорогу до Крествилла она сидела надувшись, не говоря ни слова. Здесь, в магазине, безразлично смотрела на горы платьев, которые Кэмрин с радостью ей показывала. Наконец ее уговорили померить два. Уиллоу подозревала, что Лиззи нравятся оба платья, но девочка продолжала капризничать.

Краем глаза Уиллоу заметила, как весело и увлеченно Эми с Кэмрин выбирают туфли. Ей никогда не доводилось видеть, чтобы Лиззи чем-то весело и увлеченно занималась. Когда бы она ни наблюдала за Лиззи, та всегда была замкнута, агрессивна и даже груба. Раза два у нее возникало желание отшлепать несносную девчонку. Но она никогда бы такого не сделала. Этому ребенку не ремень нужен, а любовь и чувство защищенности.

И именно ей предстоит окружить девочку любовью и заботой.

Но иногда Уиллоу казалось, что она ведет заранее проигрышную войну. Скоро начнутся занятия в школе. Лиззи весь день не будет дома. Сократится время, которое они проводят вместе. Меньше станет возможностей завоевать ее детское сердечко.

Уиллоу тяжело вздохнула и перевела взгляд с Эми и Кэмрин снова на Лиззи. Та в упор смотрела на Уиллоу. В ее взгляде что-то настораживало. Такого прежде не было. Какую еще гадость придумал этот ребенок?

Уиллоу отошла от прилавка, приблизилась к Лиззи и тихо спросила:

— В чем дело, Лиззи? Не замыкайся в себе. Поделись со мной. Тебе станет легче, вот увидишь.

Девочка вся как-то сжалась. После долгого молчания — Уиллоу подумала, что молчать она будет целую вечность, — Лиззи шепотом спросила:

— Когда мы встретимся с вашим сыном?

Уиллоу была поражена. Она бы меньше удивилась, если бы у нее попросили о встрече с далай-ламой.

— С Джэми? — переспросила она. — Ты хочешь встретиться с Джэми?

Лиззи сжала губы и молча кивнула.

— Но почему, маленькая? Есть особые причины?

Боже, неужели у нее в глазах слезы? — спрашивала себя Уиллоу, разве такое может быть с Лиззи?

Девочка повернулась к ней спиной и глухо повторила:

— Мы можем с ним встретиться?

— Конечно. Я поговорю с вашим папой. По правде сказать, ваш папа раньше уже предлагал устроить такую встречу до начала школьных занятий. Как насчет субботы?

Лиззи снова кивнула. Потом хрипло спросила:

— Значит, тебе больше нравится лимонное?

— Они оба хороши. Только в лимонном платье есть изюминка.

Уверенная в том, что Лиззи сделает наоборот и возьмет бирюзовое, Уиллоу была совсем уж ошарашена, когда девочка взяла лимонное и пошла с ним к тете.

— Я решила. Вот это. Большое спасибо.

Кэмрин улыбнулась Уиллоу, не подозревая, какая драма только что разыгралась. Уиллоу все еще не могла прийти в себя.

— Теперь мы подберем платье для вас.

Уиллоу поспешно возразила:

— О нет, Кэмрин. Я не могу позволить себе покупать одежду в таких магазинах.

— Ну, возможно, не все вам по карману, — кивнула Кэмрин. — Но по меня есть одно хорошенькое платье… Оно было сшито на заказ для подружки невесты. Но свадьба не состоялась. Я пообещала клиентке, что постараюсь продать платье. Уверена, цена вас устроит. Не отказывайтесь, — твердо добавила она, когда Уиллоу попыталась снова возразить, — хотя бы просто примерьте. Мне будет приятно вас обслужить. Ни размер, ни модель не подходят ни одной из моих постоянных клиенток. А у вас такая миниатюрная фигурка. Платье на вас будет сидеть просто замечательно. Сейчас я пойду подберу туфельки для Лиззи, а потом мы займемся вами.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8