Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Гром

ModernLib.Net / Шпионские детективы / Грейди Джеймс / Гром - Чтение (стр. 20)
Автор: Грейди Джеймс
Жанр: Шпионские детективы

 

 


Сигаретный дым и запах кофе. Золотистый свет. Бар. Семейная пара доедает обед, с завидным умением избегая смотреть в глаза друг другу. Тишину за их столом нарушает только стук вилок о тарелки. За столиком у двери гуляет веселая компания из трех мужчин. В кабинке сидит мужчина в бабочке и со шрамами на лице.

— У вас есть свободный столик?

— Конечно... сэр.

Пока maitre d' вел Джона к свободному столику, трое мужчин возмущенно доказывали белокурой официантке, что они заказывали белое, а не красное вино. На ней был белый передник, надетый поверх белой блузки и черных брюк. Она вернулась к бару, не пролив ни капли из трех бокалов с красным вином, покачивавшихся на ее подносе.

Maitre d' отодвинул небольшой прямоугольный столик от стены и усадил за него Джона.

— Что будете заказывать? — поинтересовался maitre d'.

— Что?

— Что-нибудь выпьете или сразу сделаете заказ?

Дождь струйками стекал со спутанных волос Джона. В этом тихом кафе его черная альпинистская куртка распространяла запах улицы. Из-за дождя его синие джинсы превратились в черные.

— Я... Вина, принесите мне вина.

Maitre d' взял бокал с красным вином с подноса официантки, смахнул невидимые крошки с белой скатерти и с негромким стуком поставил бокал перед Джоном.

— Желаете что-нибудь еще?

Вытащил пятидесятидолларовую купюру из денег, подкинутых Фрэнку, подсунул под подставку для соли и перца:

— Может быть, попозже.

Не позволяй своим рукам дрожать, он уже уходит, не...

Джон, сцепив свои руки в замок, убрал их под белоснежную скатерть. Его плечи тоже дрожали. Бокал красного вина притягивал его взгляд.

Перевести дух, отлично, перевести дух. Думаю, необходимо...

Никогда никого не убивал раньше.

Никогда не умирал раньше.

Джон поставил бокал с вином на стол, отодвинул стул и поднялся. Не пролил ни капли красного вина.

Maitre d' от входной двери наблюдал за тем, как Джон, прихрамывая, направился к уборным и телефону-автомату. Пятьдесят долларов остались на столе.

«Да отвернись ты», — подумал Джон. Он опустил в автомат четвертак и набрал номер.

— Алло? — ответила девочка.

— Это... — Джон назвал номер, который был ему нужен.

— Да. Мама спит в кресле, а мой папа...

В это время мужской голос где-то в отдалении крикнул: «Ирена!»

— Папочка, прости меня, но... Телефон звонил, и мама, она, она в своем кресле, а телефон звонил, я должна была взять трубку, он так...

Джон слышал приглушенный шум на другом конце линии.

В дамской комнате спустили воду.

— Возвращайся в кровать, Ирена, — раздался голос взявшего трубку.

— Да, папочка! — робкий, удаляющийся голосок.

После чего ее отец спросил звонившего:

— Кто это?

— Я! — ответил Джон. — Все полетело к чертям!

Харлан Гласс сказал:

— Успокойся! Ты можешь говорить?

Дверь дамской уборной открылась. Вышла барменша, улыбнулась Джону и направилась к своей стойке.

— Нет, — сказал он, потом прошептал: — Да.

— Что...

— Теперь нам придется отступить! Слишком поздно. Фил Дэвид найден...

— Где? Как? Что он...

— Он мертв. Мокрушник...

— Мокрушник, что за...

— Парень, специализирующийся на уничтожении, — сказал Джон. — Убил Фила раньше, чем...

— Что сказал Фил?

Гласс молча выслушал стаккато жаркого шепота Джона об американской операции, которая провалилась, о командах изменников, взрывах машин.

— Он назвал имена? — прошептал Гласс, находившийся в безопасности в своем доме в Вирджинии.

— Он не успел.

— И...

— Я убил мокрушника. Двадцать минут назад. В Дюпон-секл.

— Ты уверен в этом?

— Что он мертв? Или в том, где это произошло? Я перешел эту чертову грань!

Обернулся, посмотрел на зал, по которому разнеслось эхо его последнего восклицания.

Лица на секунду повернулись в сторону этого оборванного мужчины в грубой черной куртке и тут же вернулись к своим собственным делам.

В этом городе безумием никого не удивишь.

Из телефонной трубки донесся голос Гласса:

— Где ты сейчас?

Повернувшись спиной к залу, Джон объяснил ему.

— Добрался сюда. Бросил вашу старую машину. Там в багажнике все дерьмо, которое удалось раскопать.

Джон рассказал ему, где машина.

— А что с дочерью Фрэнка? — спросил Гласс.

— Я оставил ее в доме Дика Вудруфта.

— Что ты сказал Вудруфту?

Этот вопрос прогрохотал вокруг Джона как ураган.

— По-моему, его нет в городе! Я не видел его, я оставил Фонг с Кэт и...

— Ничего не говорил Вудруфтам?

— Нет, ничего.

— Выслушай меня, — сказал Гласс. — Полагаю, что до тех пор, пока ты жив, девушка тоже будет жива, независимо оттого, с кем она. Будь настороже и оставайся там, где ты сейчас находишься.

— Если я поймаю такси до управления и...

— И превратишься в отличную мишень. Я сам приеду за тобой. Мы выберемся в безопасное место вместе.

— Я не могу торчать тут до...

— На это потребуется пятьдесят минут. Никому не звони. Никуда не уходи. Если я не появлюсь в указанный срок, немедленно уходи. Сейчас нет времени на то, чтобы оговаривать детали, но, черт тебя побери, дай мне пятьдесят минут. В дождь от моего дома до тебя нелегко добраться быстрее.

— Пятьдесят минут. — Джон заметил время на часах. — Время пошло.

— А эта девушка... Фонг...

— Да?

— Ты считаешь, ей можно доверять?

— Сорок девять минут, — сказал Джон и повесил трубку.

Придерживая бокал с вином, пробрался между столом и стеной к своему стулу. Ни капли не пролилось. Взгляды сидящих в кафе колыхнулись в сторону ненормального, сидящего за белоснежной скатертью перед нетронутым бокалом красного вина.

Ранний вечер, еще далеко до полуночи. Прошло восемь дней с тех пор, как мокрушник убил Фрэнка. И еще сорок семь минут ждать.

Два месяца до моего дня рождения.

Пригубил вина: густой ароматный букет. Крепкое.

Поставь бокал на стол. Не пролей ни капли.

Залпом осушил бокал, огонь побежал по жилам.

Maitre d' взял следующий бокал с подноса, ловким движением забрал пустой и, не пролив ни капли, поставил полный на девственно чистую скатерть.

И теперь на подносе остался всего один.

Что запомнилось? Эмма, пришедшая в его коттедж, фантазии за гранью здравого смысла, ее признания. Поезда. Когда он был мальчишкой, то любил наблюдать за товарными поездами, с грохотом проносившимися через его родной город, за блестящими пассажирскими составами, увозившими людей вдаль, туда, где кипела настоящая жизнь. Фонг. Кожа цвета молочного шоколада. Ему десять лет, празднество в резервации сиу, горячее солнце и пляшущие индейцы в мокасинах, в белых штанах из оленьей кожи и орлиных перьях, они танцевали, размахивая томагавками под бой барабанов...

Второй бокал вина опустел, только маленькая капелька на дне. Вкус вина на языке.

Осталось двадцать семь минут.

Супруги поднялись из-за стола. Муж расплатился своей кредитной карточкой. Они пробормотали друг другу: «Хорошо, просто замечательно». Застегнули пальто. У женщины был зонтик.

Джон смочил указательный палец перекатывавшейся на дне бокала каплей и стал водить пальцем по ободку до тех пор, пока бокал не загудел, — развлечение, которому он придавался в столовой колледжа. Взгляды скользнули в его сторону. Его палец кружил по ободку бокала. Пройди круг.

Бой барабанов сиу.

Тележка с разноцветными шарами.

Детский смех.

Поезда.

Maitre d' забрал бокал из-под пальца Джона, поставив последний полный.

Девятнадцать минут.

Смеющиеся дети.

Палец Джона качнул полный бокал с вином и тут же поймал его, но две капли, две алые капли, упали на белую скатерть стола, превратившись в два бурых пятна.

Дети...

Джон оттолкнул стол. Бокал опрокинулся, красное пятно расплылось по белой скатерти, бокал покатился, он кинулся к телефону. Бросил четвертак, его дрожащая рука набрала номер, который, он молился об этом, он не забыл.

Бокал разлетелся вдребезги.

В трубке раздался первый гудок.

Отвечай! Ну же, отвечай!

Второй гудок.

Слишком поздно! Слишком поздно!

Третий...

— Алло? — сказала Кэт Вудруфт.

— Послушай меня! — воскликнул Джон. — Что...

— Джон! Слушай, во что ты и моя гостья...

— Сейчас не время! Слушай! Скажи мне!

— Что?

— Сколько детей у Харлана Гласса?

— У Гласса? Этой змеи! Женившись, он лишился наследства, к счастью, она была богата и не прочь выпить, потом оказалось, что его сексуальные наклонности...

— Дети, сколько...

— Один.

— Какого возраста?

— Не больше десяти лет. Она сейчас ходит в...

— Фонг, дай мне поговорить с Фонг! И надевай пальто!

— Джон! — воскликнула Фонг. — Что...

— Это Гласс! — сказал он ей. — Харлан Гласс, это все он! Машина, он должен был объяснить мне причину, по которой она у него, чтобы я согласился взять ее, но... это была ложь! Не знаю почему, и один ли он в этом деле, но он знает, где ты. Беги! Возьми Кэт, расскажи ей все, скажи ей... уходите обе!

— Но...

— Уходите! Возьми пистолет!

Он повесил трубку.

Пятнадцать минут.

Закрой глаза. Дыши. Думай.

Поток свежего воздуха заструился вокруг него.

Позвонить по линии экстренной помощи — нет, она в структуре управления. Неизвестно, насколько широко простираются щупальца Гласса...

Корн — мог бы подойти, но у него нет команды...

Детектив Гринэ из отдела убийств. Человек города. Человек улиц.

Его карточка в бумажнике. Достать еще один четвертак...

Рука опустилась на плечо Джона.

Обернулся...

— Я торопился, — сказал Гласс.

Глава 46

Капельки дождя падали с полей шляпы, видимо, Гласс надевал ее, когда хотел остаться в памяти возможных свидетелей как кто-то другой. Зонтик из его секретного шкафа был закрыт, его стальной наконечник упирался в пол.

Гласс уставился на телефон:

— Что ты делаешь?

За его спиной Джон видел закрытую дверь кафе.

— Полагаю, мне не понадобится этот четвертак, — ответил Джон.

— Думаю, нет. — Гласс улыбнулся. — Ты выглядишь так, как будто увидел привидение.

— Это была адская неделя.

Гласс указал рукой в перчатке на столик у стены:

— Ты сидел там.

На белой скатерти стола лежала пятидесятидолларовая купюра рядом с высыхающим багровым озером.

— Отличное местечко, — сказал Гласс. — Давай присядем. Успокоишься. Расскажешь обо всем.

Не отдавай ему инициативу! Не иди в его силки!

— Я сидел здесь слишком долго. Окружающие начинают обращать внимание.

Логично. Профессионально. Удерживай инициативу.

— Ладно, — согласился Гласс, — правда, снаружи мокро.

Он приглашающе указал на дверь.

Джон кивнул, пропуская его вперед. Подождал.

Улыбнувшись бульдожьей улыбкой. Гласс направился к выходу. Завсегдатай в бабочке не обратил на них никакого внимания. Трое мужчин, веселящихся за своим столиком, радостно улыбнулись Джону. Белокурая официантка читала журнал, расположившись за стойкой бара. Барменша протирала стаканы. Maitre d' уже успел выудить купюру из лужи вина.

Гласс взялся за ручку двери...

Отошел в сторону, пропуская Джона.

Запаркованные машины выстроились по обе стороны улицы.

Кажется, все окна в них закрыты.

Шаг в дождь.

Maitre d' пробормотал им вслед:

— Желаю хорошо провести вечер.

Ветер набросился на двух мужчин, едва они оказались на тротуаре.

— Вы не собираетесь воспользоваться своим зонтиком? — поинтересовался Джон.

Гласс поднял сложенный зонт, как меч.

— Совсем забыл, что он у меня есть. — Он раскрыл зонт. — Куда направимся?

— Полагаю, мы немного погуляем, — сказал Джон.

— А-а. Давай.

Он поднял зонтик. Придвинулся к Джону, деля с ним убежище.

Необходимо быть как можно ближе, чтобы сохранить хоть какой-то шанс.

Плечом к плечу два шпиона, окруженные пеленой дождя, зашагали вверх по улице.

— Как вы добрались сюда? — поинтересовался Джон.

— Не беспокойся, — сказал Гласс. — За мной чисто. Машина стоит в подземном гараже в нескольких кварталах отсюда, потом поймал такси у отеля и добрался до кафе. Сказал водителю, что я из Миссури. Никогда не любил Миссури, — добавил он.

— Никаких следов, — заметил Джон.

— Мы оба профессионалы.

Мимо них промчался автобус.

— Ты задействовал резервные системы? — спросил Гласс. — Пути отступления? Двойную систему безопасности?

Дождь смывал их следы.

— Надеюсь, мы увидим, насколько я был хорош.

— Ты не мог сделать слишком много. Не хватило времени, возможностей. У тебя был я. Ты больше никому не доверял. И никто не доверял тебе. Вудруфта послали в Аргентину. Оставили тебя с Корном, который не доверяет тебе после Китая. Все факты были против тебя. Так что ты должен быть в полном замешательстве. По существу, даже сейчас нет никого, кто безоговорочно верил бы тебе. Эта Фонг, она знает все?

Не самый лучший ответ:

— Пока — да.

— Ты доверяешь ей?

На противоположной стороне улицы в занавешенном окне горела розовая неоновая реклама, расхваливавшая таланты гадалки.

— Да.

— А она доверяет тебе? Она захочет работать на тебя?

— Она ни на кого не работает.

— А могла бы.

— Да, это был бы удачный ход.

Автомобиль просигналил: мужчины отпрянули в сторону.

«Мы оба не ожидали этого, — подумал Джон. — Не ожидали...» Кто-то другой.

— Откуда взялся мокрушник? — спросил Джон. Вопрос на грани фола.

— Всегда можно купить «плохих парней». — Чисто умозрительный ответ Гласса оставлял его по эту сторону преступления. — Если знаешь, где искать.

— Полагая, что все продается.

— Продается. Захватывается.

Они остановились у перекрестка. Светофор переключился с красного на зеленый.

Впереди Висконсент-авеню с ее ярко освещенными кварталами баров и круглосуточных аптек, оживленным движением.

Налево булыжные мостовые, ведущие к студенческим общежитиям Джорджтаунского университета. Студенты, снующие в библиотеку и обратно, подвальные комнаты с эротическими открытиями.

Справа от них узкие улочки жилых кварталов, ведущие к тому месту, откуда пришел Джон. Темные дороги и спичечные коробки домов. Джон понял, что Гласс выбрал направление — с каждым шагом он двигался все увереннее.

По существу, стремиться к этим залитым светом фонарей улицам было естественно, логично для человека, опасающегося за свою жизнь. Гласс тоже должен это понимать.

Видение ужасающей красоты вспыхнуло перед глазами Джона.

Исчезло, и он вновь оказался под дождем.

Джон подтолкнул Гласса направо, в темный переулок. Прочь от безопасности и логики.

Бульдог нахмурился, не понимая, почему они повернули на эту дорогу, но Джон чувствовал, что бывалый разведчик на ходу уже просчитал варианты такого поворота событий, обрел прежнюю уверенность.

— Взрыв Коркоран-центра, по-видимому, был блестящей идеей, — сказал Джон, когда хорошо освещенная центральная улица осталась далеко позади. — Это была ваша идея или Аллена?

Зонт над головой Джона качнулся.

Сделай шаг. Другой. Два человека, вышагивающие в ночи.

Гласс, помолчав, произнес:

— Фактически сейчас важна только твоя цена.

«Ложь, — подумал Джон. — Хочешь выиграть время. Притворство. На самом деле в твоих глазах я уже труп, ищущий место, где упасть».

Ну что ж, притворство за притворство:

— Аллен большой начальник, Алле ну стоит поговорить со мной.

— Аллен? — Человек с бульдожьим лицом наступил в лужу. — Роджер Аллен — человек, который хочет заполучить корону империи, время которой безвозвратно ушло в прошлое?

Гласс сунул свободную руку в карман пальто.

Джон сказал:

— Значит, именно вы хотите заключить со мной сделку.

Из мглы и потоков дождя вынырнул полицейский автомобиль и направился к ним.

— Только я, — улыбнулся Гласс.

Патрульная машина проехала мимо. Джон ничего не предпринял. Гласс вздохнул.

Каждый шаг все дальше уводил Джона от яркого света. Гласс говорил о чем-то, используя слова как сигнальные огни, чтобы увлечь Джона дальше в безлюдную темноту.

— Ты достаточно умен, чтобы найти свое место в этой истории, — сказал Гласс.

Правда, ложь — сейчас уже не важно: всего лишь слова.

Джон сказал:

— Мое место рядом с вами. С вашей командой.

— Я всегда относился к процессу вербовки с большим вниманием. Мне нужны ловкие, амбициозные люди — такие, как ты. Парни с грандиозными планами. Парни, готовые идти до конца, как ты тогда в Гонконге. Бунтовщики.

«Слишком много фонарей, — думал Джон. — И еще довольно далеко до того места».

Устал. Нога ноет. Голова горит. Сердце...

Пусть Гласс говорит. Идти вперед.

— Бунт — не ваш стиль.

— Зато твой, не так ли? — фыркнул Гласс. — Тебя просто использовали последние несколько лет. Аккуратная, тихая работа. Небольшие операции то там, то здесь. Создание новой структуры. Горсть посвященных профессионалов, скрытые статьи доходов, несколько сенаторов и конгрессменов, на которых во время предвыборной кампании «неожиданно» свалились деньги моей жены. Это гарантировало, что в нужный момент мои идеи получат одобрение.

Другие же... Сенатор Фаерстоун получил это чертово письмо, запустил его в систему. Тогда одной проститутке, которой грозила тюрьма, предложили свободу в обмен на маленькую услугу. С одним условием — если она ляпнет что-нибудь не то, из нее сделают бифштекс с кровью. Ей надо было всего лишь зайти в бар, завлечь клиента и пригласить его прокатиться. Бабах! Машина какого-то, вполне безобидного, горожанина врезается в них. Вызывают колов. Стая репортеров, сексуальный скандал. И вот Фаерстоуну уже совсем не до письма.

Из-за угла им навстречу вышла пожилая пара с огромной овчаркой на поводке.

Свидетели. Случайная помеха.

— Как...

— А почему нет? — сказал Гласс. — Если ты родился с глазами, способными видеть, то почему нет? Слепота — вот единственный грех. И для родившегося голодным... власть — единственная настоящая пища в Вашингтоне. Эдгар Гувер, будь у него в голове мозги, а не опилки, мог бы сделать все это еще в то время.

Пожилая пара перешла на другую сторону улицы.

— Коркоран-центр, — сказал Джон. — Если бы операция удалась...

— Она принесла свои плоды, — сказал Гласс. — Или еще принесет. Конечно, все было бы гораздо проще, если бы не принесло этих ненормальных... По крайней мере в этот раз, — оборвав предыдущую фразу на полуслове, продолжил Гласс, — когда операция была на грани срыва, мне не пришлось тащить на себе труп человека, угрожавшего мне разоблачением, через зону боевых действий.

— Бейрут, — прошептал Джон. — Джерри Барбер... Вы же получили медаль за это!

— Ты однажды тоже получил медаль.

Тем временем они все дальше углублялись в темноту.

— Чего вы хотели добиться, взрывая Коркоран-центр...

— Оседлать историю, творить ее своими руками. Крупный террористический инцидент. Старое ЦРУ, ведомое оперативным отделом, Алленом, Вудруфтом и... инерцией; ФБР; Пентагон — никто не может распутать его. И когда все бы уже потеряли надежду...

— Центр по борьбе с терроризмом под руководством Харлана Гласса «вытаскивает кролика из цилиндра», — закончил за него Джон. — Харлан Гласс — герой, гений. Человек, покончивший с Ахмедом Наралом. Ахмед Нарал работал на управление? — Аллен был «хозяином» Нарала после Бейрута — у него были какие-то свидетельства того, что у великого палестинского воина в прошлом была любовная связь с еврейкой. Убрав Нарала, я, во-первых, лишил Аллена его лучшей статьи дохода, а во-вторых, победил злодея, и все это одним ловким ударом! И еще, как премию, заполучил твою шкуру. Они отправили Вудруфта в Бейрут разнюхать насчет смерти Нарала и замести следы того, что он был их человеком. Из-за этого ты остался в одиночестве, без поддержки твоего раввина. Теперь я могу добавить к этой премии начатое Фрэнком и продолженное тобой секретное расследование, которое доказывает, что Аллен скрывал «ужасную правду» о том, что влиятельные круги в ЦРУ доверяли Наралу, превратившемуся в монстра, подобного Франкенштейну, и взорвавшему Коркоран-центр. Я пока еще не решил, представить ли Фрэнка героем-мучеником, который обнаружил, что Аллен «поддерживал» мошенника и террориста, или отвести ему роль прикрытия Аллена. Существует столько возможностей, когда все реальности призрачны, засекречены и лживы.

— Тогда как же представить меня? — спросил Джон.

— Действительно, как мы поступим с тобой?

— Что вы извлечете из этого?

Овчарка пожилой четы обнюхивала пожарный гидрант.

— Борьба с терроризмом — вот с чем мы должны идти в завтрашний день. Если необходимость доказана и есть новая, ничем не запятнавшая себя, команда, ожидающая возможности приняться за дело, огромные средства из бюджета...

— Все это было ради денег?

— Деньги — это власть, власть — это все, — сказал Гласс. — Вчерашний день — это мертвая история, основа прежней власти рушится. Ресурсы скудеют. Действуй быстро, действуй эффектно... В годы Великой депрессии Гувер реализовал этот принцип, борясь с красными и грабителями банков, создав при этом более надежный престол, чем если бы был занят войной с мафией или наркотиками.

Пожилая пара повела собаку домой.

Дальше, заставь его рассказывать дальше...

— Мартин Синклер выполнял ваши приказы!

— Он допустил ошибку, сдав анализ крови для оформления документов на медицинскую страховку, который пришел из лаборатории с пометкой «положительная реакция на ВИЧ». Последствия одной бурной ночи в Каире. Если бы он признался в госдепартаменте, что у него СПИД, там решили бы, что он гомик и что он лгал, заполняя секретные формы. Достаточно, чтобы ему дали пинка под зад. Его дочь и жена потеряли бы все, включая мифы, которыми они жили. Сначала он сделал свою работу, потом, начав сомневаться, он все равно держал рот на замке, так как это было единственной надеждой для его семьи. Но ты сказал, что он был надломлен. Видишь? — сказал Гласс. — Ты уже принес для меня кровь, время приносить прибыль.

— Я не убийца!

Темная улица. Брусчатая мостовая. Переулки.

— Ты убил мокрушника, — возразил Гласс.

— Это...

— Решать, что такое зло, — прерогатива победителя. Политика — это любое взаимодействие людей, порождающее силу. Как миллион усердно-целующих-задницы и тех, кто готов ими стать, ты выбираешь этот город, и это — политика. Главное, иметь голову на плечах и желание оседлать фортуну.

— Как вы?

— Как тот, кем ты хочешь быть.

— Фрэнк...

— Ты спас меня от него. Теперь я знаю, насколько далеко он продвинулся, теперь я могу просчитать любые поползновения скалы, которую он свернул. Фрэнк был очень ловок и настойчив. Обнаружив, что в системе, которой он служил, появились непонятные искривления, он затеял свою собственную игру. Добрался почти до меня. Я не мог позволить ему связаться с Филом, этим долбаным глистом. Фрэнка предполагалось нейтрализовать чисто, но... мокрушник никогда не мог противостоять умному танцу. Фрэнк был хорош. Но он доверял системе. А ты, — сказал Гласс, — ты доверял только себе.

— Этот город, — прошептал Джон, — этот город не позволит вам...

— Этот город для меня мертв, — оборвал Гласс.

Джон ударил Гласса ребром ладони по уху. Тот отшатнулся, обрушив свой зонтик на Джона, Джону не удалось захватить свободную руку Гласса, в которой моментально оказался револьвер, и Джон бросился на Гласса.

Гласс был, конечно, старше, но ему не досталось этой ночью так, как Джону. Выслеженному. Преследуемому. Выносливый, тренированный «бульдог», чьи твердые мускулы не были избиты и порваны.

Перехватить руку с пистолетом...

Отобрать его! Вывернуть руку! Захватить...

Грохот револьверного выстрела. Пламя вспыхнуло у ребер Джона, но он мертвой хваткой продолжал удерживать вырывающееся запястье, руку в перчатке... Звук разбитого пулей окна. Завыла сигнализация.

Скользкие кирпичи. Увертываясь, удерживая равновесие, толкая, борясь за... Джон выворачивал руку с пистолетом до тех пор, пока револьвер не уставился дулом в небо, роняющее капли дождя на напряженные лица борющихся.

Гласс пнул его коленом, метя в пах, но попал в живот, задетые пулей ребра отозвались резкой болью.

Не закричать, дыхание...

Пистолет, палец Гласса на спусковом крючке, курносый бочонок рвался назад и вперед между ними. Джон нажал кнопку, блокирующую барабан револьвера. Барабан открылся. Шесть патронов выпали на тротуар, подобно золотым каплям дождя.

Гласс запустил разряженный револьвер прямо в глаза Джону. Ослепленный, кричащий, Джон выстрелил ребром ладони прямо перед тобой...

Пошевеливайся!

Отпрыгнул в сторону, моргнул.

Гласс сложил зонт, повернул ручку, стальной наконечник... Зонтик с секретом нацелился в защищающуюся руку Джона. Не стоит беспокоиться о защите жизненно важных органов. Яд. Старый трюк КГБ. Правда, быть может, новый состав яда. Мокрый узкий стальной клинок, как змея, проскочил мимо глаз Джона. Джон метнул в Гласса пустым мусорным ведром, о которое запнулся, пятясь по тротуару. Гласс увернулся, раздался грохот алюминия о кирпич.

Бежать! Хромота, он видел, что я хромаю... Переулок, почти рядом, только нырнуть вправо...

Дождь. Вой сигнализации и полицейских сирен в ответ. Топот Гласса все ближе. Черные пластиковые мешки для мусора.

Впереди белый дощатый забор. Изогнутая арка высоких ворот — закрыто.

Как на учениях. В школе спецподразделений. Беги быстрее, используй здоровую ногу

оттолкнулся

прыгнул, ухватился за верхний край забора, подтянулся, край врезается в оцарапанные пулей ребра, и с воплем Джон перевалился, шлепнувшись по другую сторону...

Перевернулся на другой бок, ноги упираются в дорожку внутреннего дворика...

Черный ротвейлер, разъяренный, лающий, скалящий клыки...

Из последних сил бегом обратно к высоким тяжелым деревянным

воротам, нащупал металлический засов, отодвинул его...

Ворота распахнулись и вытолкнули Джона обратно в переулок, когда до нападавшей собаки оставалось каких-то несколько дюймов. Инерция бросила сто-тридцатифунтовое животное на грудь Глассу. Столкновение отбросило человека назад. Он пошатнулся, собака сделала стойку и зарычала.

Джон влетел за ограду, во двор, захлопнул за собой ворота и задвинул засов.

Невидимое рычание, лай.

Захромал вдоль внутреннего дворика, в окнах дома зажегся свет. Взобрался на скользкую поленницу.

Собачий вой.

Перемахнул через забор в соседний двор. Захромал к низким декоративным воротам, открывающим путь в проезд между домами.

Проезд вывел на улицу, находившуюся в целом квартале от Гласса.

Бежать, нога волочится, нога не должна волочиться — бежать.

Поскальзываясь, спотыкаясь, ударяясь о стоящие машины — бежать.

Добраться туда. Добраться туда первым.

Один квартал. Второй.

Парень в костюме, галстуке и пальто нараспашку, шедший по улице, пристально посмотрел на еще одного, бегущего среди ночи под дождем, ненормального, которому не сидится дома.

Чего только не встретишь в столице.

Джон споткнулся о зазубренный булыжник, растянулся на тротуаре.

Ползти.

Через какой-то безымянный парк, на границе Парк-вэй.

Грязь. Мокрая прошлогодняя трава. Кустарник. Деревья, безжизненные силуэты которых притаились в ночи.

Песчаный ров. Упал в него, обернувшись, посмотрел на квартал домов в Джорджтауне, на ряд машин у обочины.

Вот она, «тойота» несуществующей дочери Гласса, «учащейся в колледже».

Сердце колотится, дыхание замедляется — нельзя дышать слишком часто и тяжело, нельзя, чтобы были видны поднимающиеся клубы пара.

Прислушаться.

Торопливые шаги. Не бегущие, которые могут привлечь копов или жильцов близлежащих домов, имеющих под рукой телефон.

Пустынная ночная улица, только человек в шляпе, идущий под дождем с закрытым зонтом, озирающийся по сторонам...

Ищет машину, ясно, что ищет свою машину.

Нога затекла. Не шевелись! Ни звука!

Наконец нашел свою машину, в багажнике которой, как Джон рассказал Глассу, лежат единственные существующие доказательства.

Фонг, выживи, пожалуйста, выживи...

Пока еще жива. Гласс это тоже подтвердил. Сейчас Гласс направится к центру. Возможно, в штаб-квартиру, чтобы предотвратить попытки Джона попасть в управление, чтобы связаться по секретным каналам со своими наемниками. Там у него будет время выстроить замок из лжи и безумия и выдать за хозяина этого замка Джона Лэнга. Растратчика Джона Лэнга. Один, или два, или даже три раза подозреваемого в убийстве Джона Лэнга. Грязные деньги. Мертвый напарник, замешанный в грязных делах. Фонг — невольная соучастница, мертвая жертва...

Гласс открыл левую дверь «тойоты».

Наверное, в уме он сейчас уже плел тысячи новых паутин.

В одну из них я попался. Ты скользишь по этой паутине слишком быстро...

Вытереть кровавый дождь.

«Тойота» откатилась от обочины.

Свет от фар пытался прорваться сквозь пелену дождя... Машина заскользила прочь по мокрому асфальту. Повернул на Р-стрит в том месте, где она граничила с парком, в котором залег Джон. Джон наконец поднял голову из канавы и следил за машиной, проезжающей по мосту, по которому ему пришлось пройти за эту ночь дважды. Гласс включил сигнал поворота, никаких, даже малейших нарушений правил, чтобы не осталось записей. Остановился перед знаком «STOP». «Тойота» повернула направо и двинулась вниз, направляясь к выезду на Рок-Крейк-Парк-вэй.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21