Кетополис - Кетополис: Киты и броненосцы
ModernLib.Net / Научная фантастика / Грэй Ф. Грин / Кетополис: Киты и броненосцы - Чтение
(Ознакомительный отрывок)
(стр. 12)
Автор:
|
Грэй Ф. Грин |
Жанр:
|
Научная фантастика |
Серия:
|
Кетополис
|
-
Читать ознакомительный отрывок полностью
(335 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
|
|
Ажени Батакален. Париж; 1938. Одиночество кальмара I. В гостях у кальмара Известно всем, что в Океане Живут чудовищные твари И все, почти без исключенья, Способны вызвать отвращенье. Однако уделим внимание Тому нелепому созданию, Что, будучи моим кошмаром, Зовется у людей кальмаром. Кальмар резиновотелесен, В беседе мало интересен, Но в то же время он болтлив И вызывающе вежлив. В пучине вод запрятав тело, Не любит он сидеть без дела: Он ловит сельдь, лишь заскучает, И поит эту рыбу чаем. К его убежищу в пучине Не просто будет нам добраться, Но коль уж выпало так ныне, То все же стоит попытаться. Что ж, значит, нужно собираться К тому, кто, если догадаться, Десятируким господином Вообще-то должен называться. С собою много в батисфере Не унесешь на дно морское. Положим, секретер с собою Не взять. Иль вот еще примеры: Не будем платье выходное Мы мять в костюмах водолазных, Что, безусловно, безобразны. Но – кое-что возьмем с собою. Букет цветов, бутылку джина, Коробку сливы в коньяке. Зажав цветы в одной руке, Другой, поскольку мы – мужчины, Обхватим нежно дамы стан. И так – ко дну, где Океан Заменит небо над главою, Став бездной нежно-голубою. Что ж, в результате сей прогулки В глубины вод погружены, Где к чаю приготовил булки Кальмар – хозяин глубины. Однако ж люди – не селедка, Ему гостинцев припасли. К нему мы на своей подлодке Не просто так ведь доплыли. Ну, в общем, славно посидели, Вполне душевный вышел ужин. Конфеты все почти поели, И час пришел проститься уж. Он, глядя на букет азалий, Вздохнет: «Caputca mai folga!»[3]. Печальный взгляд из ламинарий Вас провожает очень долго. II. На полке Нашел покой в стеклянной призме Десятирукий царь глубин. Он там сидит совсем один И поглощает формалин. А посетители глазеют И тычут пальцами в него, Мол, посмотрите, каково Чудовище! А он краснеет И прячет злобные глаза. В своем бессилье он прекрасен, Как шторм, когда гремит гроза, Играют волны с ветром властным. Он помнит, как из толщи вод Смотрел на буйство и гордился, Что океан – его феод, А ныне – формалином спился. О, одиночества кошмар! О, несвобода заточенья! Он помнит, что еще кальмар, Но все же близится забвенье. Примечания
1
Фрагменты, уничтоженные морской водой, (комментарий)
2
В данном издании мы постарались собрать все уцелевшие образцы так называемых «авторских иллюстраций». Склонный к мистификациям и самолюбованию Фласк выпустил не менее дюжины вариантов своей «поэмы», различающихся по оформлению, – очевидно надеясь, что в дальнейшем это привлечет внимание коллекционеров.
3
Некоторые исследователи (Станицкий, Хаммара и др.) полагают, что в этой загадочной фразе на «калъмаровом языке» Фласк оставил некое сообщение. В частности, в слове caputca, авторитетный криптограф Бибик Шольц нашел зашифрованные слова caput и octopus, на основании чего сделал вывод, что вся фраза содержит скрытый призыв к свержению Совета Десяти. Я полагаю, что своим рождением фраза обязана исключительно лени Фласка, который просто не удосужился подыскать рифму к «долго». – Аж. Б.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
|
|