– Вы не можете не понимать, мисс Рейнольдс, что у нее очень мало шансов выйти замуж с такой отметиной на лице. И герцог тяжело переживает это.
– Это просто смешно. Глупости, – ответила Кэтрин, более чем раздраженная высокомерием лорда Уэстерленда. – Тот факт, что на ее щеке чуть больше цвета, чем у некоторых из нас, не мешает джентльменам ухаживать за ней. Она чудесный человек.
Маркиз презрительно фыркнул, хотя улыбка не исчезла с его губ.
– Не могу не согласиться с вами относительно ее характера, но большинство мужчин предпочтет, чтобы рядом с ними была красивая девушка, такая, как вы, чем кто-то с таким дефектом, как у леди Линетт. А скажите, вы не встречались с моей сестрой, виконтессой Данхиллингтон?
Кэтрин не понравилось то, как он свернул разговор о Линетт и завел речь о своей сестре. В этом было большое различие между Джоном и маркизом. Джон никогда не возражал, чтобы рядом с ним была леди Линетт.
– Нет, не думаю, что мы встречались, – сухо ответила Кэтрин и подумала: «Когда же он, наконец, попрощается и уйдет?»
Парный двухколесный экипаж Джона двигался по улицам Мейфэра гораздо быстрее, чем следовало бы ехать по жилому району, но графу не терпелось добраться до дома своего дяди. Он надеялся, что Бентли сейчас у себя. Джону необходимо было расспросить родственника о совершенно невероятных вещах, о которых рассказала ему Кэтрин.
У них может быть общий отец – последствия этого обстоятельства не шли ни в какое сравнение с фактом похищения его лошади.
При одной мысли о том, что она может оказаться его сводной сестрой, все внутри у него переворачивалось. Он не хотел, чтобы это оказалось правдой, и он должен доказать, что это не так.
Он хлестнул лошадей и, ускорив ход, обогнал ландо, которое двигалось, на его взгляд, слишком медленно. Из ландо ему что-то прокричали, когда Джон обгонял его, но он не обратил на это внимания и продолжал гнать лошадей.
Кэтрин слишком много для него значила, чтобы медлить с поиском ответа.
Жизнь Джона была безмятежно счастливой, пока он не встретился с Кэтрин Рейнольдс. А теперь он чувствовал, что теряет контроль над своей жизнью, и все из-за нее. Из-за Кэтрин, с которой он познакомился всего несколько дней назад.
Как это произошло? Он никогда не увлекался настолько сильно, чтобы позволить кому-либо коренным образом изменить его жизнь. В то самое утро Эндрю оказался достаточно проницательным и уловил эту перемену.
Джон был не из тех людей, кто воспринимает сердечные дела слишком серьезно, но прошлой ночью он осознал, что встреча с Кэтрин все изменила. Он хотел бы просто отбросить мысли о ней, как делал это в отношении других женщин, но не мог. Слишком много она для него значила.
Джон резко осадил лошадей у особняка своего дяди и буквально выпрыгнул из экипажа, бросив поводья подбежавшему лакею. Когда он шел к двери, проехало ландо, которое он обогнал, и возница прокричал ему, чтобы он держался подальше от дорог, пока кого-нибудь не убил.
О нем доложили, и он прошел в библиотеку, где, размышляя, сидел накануне вечером. На этот раз за столом сидел сэр Бентли Гастингс.
– Присаживайся, Джон, – сказал дядя. – Ты не так часто заезжаешь днем. Чему я обязан удовольствием видеть тебя?
Джон был охвачен беспокойством. Он предпочел бы идти напрямую и сразу начать со своих вопросов, но понимал, что разумнее будет действовать постепенно и осторожно. Он присел в удобное кресло, стоявшее перед столом, и попытался принять непринужденный вид.
Он не был уверен, что Бентли Гастингс сможет ему помочь, но брат его матери казался наиболее подходящим человеком, с которого можно было начинать поиск ответа. Джон не был уверен, что ему понравится ответ Бентли, но он должен был узнать правду.
– Выпьешь чего-нибудь? – спросил его дядя.
Он был бы не против. Возможно, это помогло бы успокоиться, но его желудок словно вывернули наизнанку, и даже мысль о выпивке была невыносима, как невыносима была мысль о том, что Кэтрин может оказаться его сестрой.
– Нет, я заглянул в надежде, что ты можешь дать мне сведения об истории нашей семьи. Дядя выглядел удивленным.
– Что ж, попытаюсь. Пора уже начать интересовать своим наследием.
Но не это наследие было его целью. В данный момент его интересовало наследие Кэтрин Рейнольдс.
Бентли откинулся на спинку стула, который жалобно скрипнул под ним, на его лице появилась улыбка.
Джон, хмыкнув, нетерпеливо поерзал.
– Нет, не будем забираться так далеко. Для начала возьмем события двадцатилетней давности. Ты не знаешь, не было ли у моего отца дневника или какой-либо записной книжки?
– Ну, есть семейные хроники, в которых прослеживается история титула. Бумаги должны быть среди книг твоего отца. Они все еще в доме в Кенте?
Джон, кивнув, подумал, что ему следовало бы просмотреть книги отца. Но ведь ему было всего пятнадцать, когда отец умер. Закончив учебу, Джон не имел желания отрываться от оживленной лондонской жизни и, скрывшись в сельском поместье, посвятить себя чтению книг и бумаг отца.
– Там есть записи о рождениях, браках и смертях, если ты это имеешь в виду. Но я не помню, чтобы он вел личный дневник, как я всегда делал. – На лице Бентли появилось задумчивое выражение, – Не мог бы ты уточнить, что именно ты хочешь найти?
– По некоторым причинам, о которых я предпочел бы умолчать, меня особенно интересует тысяча семьсот девяносто восьмой год.
Дядя поднес палец к губам и задумался.
– Эти цифры мне о чем-то напоминают. Давай посмотрим. Это было примерно двадцать два года назад, и тебе было восемь или девять. Твоя матушка уже скончалась.
– Да. Может, в тот год произошло что-то из ряда вон выходящее или не совсем обычное?
– Необычное? Сразу на ум ничего не приходит. Дай-ка я посмотрю в своем дневнике.
Бентли поднялся из-за стола и подошел к книжному шкафу. Он пробежался взглядом по рядам книг, потрогал несколько томов, затем вытащил один и вернулся к столу.
Потянуло запахом плесени. Джон пытался сидеть тихо и сохранять терпение, пока его дядя переворачивал страницы старой книги в красивом кожаном переплете. Джон никогда не любил ждать.
– Да, именно в тот год неистовствовал Наполеон, но успех был незначителен.
– Но ведь мой отец не был на военной службе в то время, так что он не мог принимать участия в этих кампаниях, верно?
– Нет, так, давай посмотрим, вот здесь, да. Подожди, теперь я вспомнил. И как я только мог забыть?!
– Что? – спросил Джон, со страхом и надеждой в нетерпении подавшись вперед.
– В тот год ты вместе с нами провел лето, путешествуя по Шотландии.
Сердце Джона забилось сильнее.
– Шотландия. Да, только я смутно помню это время, ты говоришь, это было в тысяча семьсот девяносто восьмом? Ты уверен?
– Вот здесь у меня все записано.
– И как долго мы путешествовали? Бентли начал листать страницы быстрее, просматривая начало каждой.
– Похоже, мы уехали сразу после окончания сезона и вернулись только к Рождеству.
От волнения дыхание Джона стало затрудненным.
– Да, я же тебе говорил. В этом нет никаких сомнений. – Он закрыл книгу и подвинул ее к Джону. – Возьми ее с собой и почитай сам. Там описываются все места, которые мы посетили, и есть записи о тебе и твоем отце. Я не настолько стар, чтобы ничего не помнить. Я бы запомнил, если бы твой отец уехал раньше.
Если они выехали летом и путешествовали до конца года, Кэтрин никак не могла быть его сестрой. Джон почувствовал огромное облегчение.
Ее отцом был кто-то другой.
Джон поднялся и взял книгу со стола.
– Я верну ее тебе.
– Можешь не спешить. В чем все-таки дело, Джон?
– Я бы все тебе рассказал, если бы мог, но я должен считаться с чувствами других людей. Пока я могу рассказать, что мне известно о некоем факте, произошедшем достаточно давно, когда возникла вероятность того, что… – Он помолчал и тяжело вздохнул. – Небольшая вероятность того, что мой отец оказался замешанным в одно дело, но, поскольку ты уверен, что он был с нами в Шотландии, он, слава Богу, не имел к этому никакого отношения.
– Рад это слышать. Было бы ужасно, если бы доброе имя твоего отца оказалось запятнанным.
– Этого не будет.
– Раз уж ты здесь, Джон, я собирался сказать тебе кое-что. Мне не хотелось затрагивать эту тему, но, возможно, в связи с твоим неожиданным появлением и с происшествием с твоей лошадью мне следует это сделать.
– Ты должен серьезно относиться к своим обязанностям и долгу перед титулом. И я говорю это не потому, что у меня в этом деле свой интерес. Ты это прекрасно знаешь. Но твой отец давно скончался, а тебе уже за тридцать.
Джон кивнул.
– Можешь не продолжать. Я в последнее время сам начал задумываться над этим.
– Хорошо, не буду.
– Спасибо за понимание, дядя. Я всегда ценил то, что ты уважал мою независимость.
– А разве может быть иначе? Ты ведь граф, хотя я и старше тебя.
– И гораздо мудрее.
С книгой под мышкой Джон вышел из библиотеки, горя желанием поскорее прочитать записи.
Глава 12
«Скаковой лошади достаточно лишь касания хлыста; умному человеку достаточно намека», Но лорду Чатуину достаточно лишь сказать, кто же ездил на его лошади, В свете уже делаются ставки на имя загадочной наездницы. Недавно более двадцати фунтов было поставлено на то, что это была леди Вероника, прелестный призрак, который скитается по темным холмам в поисках духа лорда Пинкуотера.
Лорд Труфитт
Ежедневная колонкасветской хроники
– Кто-нибудь из вас читал колонку лорда Труфитта сегодня днем? – спросила Рейчел Доусон, обращаясь к девушкам, стайкой стоящим рядом с ней на вечере у леди Уэйверли.
– Нет, а что там пишут? – первой отреагировала живая, с блестящими глазами Беверли Мурхаус.
– Теперь они полагают, что на коне лорда Чатуина был призрак.
Все дружно охнули, причем громче всех Кэтрин. Вся эта чушь о девушке-призраке была напечатана в колонке светской хроники? Как возмутительно!
– Призрак? – воскликнула Маргарет Андерсон, ее темные широко раскрытые глаза были полны сомнения. – Вы, наверное, шутите?
– Я не шучу. Это правда. Джентльмены уже делают ставки, что именно она и есть та самая наездница. Вы слышали о призраке, о котором упоминает лорд Труфитт? Я уверена, это леди Вероника. Говорят, что некогда она была возлюбленной лорда Пинкуотера. Теперь она ночами бродит по холмам и ищет его. Она хочет, чтобы их души соединились.
Кэтрин в полнейшем изумлении слушала этот разговор. В залах большого дома в Мейфэре сияли свечи, и играла музыка, публика смеялась, весело переговариваясь. Все было обычно, за исключением того, что все быстрее распространялись слухи об истории с призраком, якобы скакавшим на лошади Джона.
Откуда, скажите на милость, могла появиться такая странная идея? История с лошадью Джона должна была давно утратить свою свежеть, но вместо этого она день ото дня разрасталась, становясь все более абсурдной.
А последнее измышление было и вовсе безумным.
– А вы видели статью? – обратилась Рейчел к Кэтрин.
– А, нет, не видела, – ответила она, стараясь не выдать своего волнения.
Она могла лишь надеяться, что Джон не читал этой заметки. Кэтрин только начала забывать обо всей этой истории, но если разговоры не утихнут, ей это вряд ли удастся. И как только могли зародиться такие нелепые слухи?!
И невозможно представить, что мужчины делают ставки!
– Я в это не верю, потому что я не верю в призраков, – сказала пренебрежительно Маргарет, фыркнув в свой кружевной платочек.
– Я не знаю, существуют ли призраки, но даже если они существуют, разве могут эти бестелесные создания скакать на лошадях? – спросила Беверли, переводя взгляд с одной девушки на другую.
– Конечно, – убежденно произнесла Рейчел. – Призрак может сделать все, что захочет. И к твоему сведению, Маргарет, существование призраков лорда Пинкуотера и леди Вероники подтверждено многочисленными свидетельствами.
– Возможно, в стихах и дешевых романах, – ответила та с коротким смешком.
Нахмурившись, Рейчел поджала было губы, но все-таки сказала:
– Очень многие известные люди сообщали о том, что видели призрак лорда Пинкуотера у себя дома или в саду, и, если помните, однажды призрак обвинили в том, что он похищает предметы искусства.
– Да, помню, пару лет назад говорили о чем-то подобном, – сказала Беверли.
– Я тоже помню эту историю с Безумным Похитителем, – сказала Маргарет. – Но, насколько мне помнится, вскоре выяснилось, что похитителем был представитель света, а не потустороннего мира.
– Я лично никогда не видела призрака лорда Пинкуотера или какого-либо другого привидения, – сказала Беверли. – А вы знакомы с кем-нибудь, кому доводилось видеть подобное?
– А вот я знакома, – ответила Рейчел. – Моя горничная рассказывала мне, что однажды ночью она видела привидение в своей спальне в том доме, где она служила раньше. Уже утром она оставила работу, покинула этот дом и больше никогда туда не возвращалась.
– Могу предположить, что это хозяин дома, а не призрак, пытался пробраться к ней в спальню.
– Маргарет! – укоризненно воскликнула Рейчел, бледное лицо которой окрасилось ярким румянцем.
Рассмеялись все девушки, за исключением Кэтрин, которая постаралась изобразить достаточно широкую улыбку, чтобы создалось впечатление, что ей этот разговор интересен так же, как и остальным, хотя никакого удовольствия он ей не доставлял.
Если бы Кэтрин могла предположить, что столь нелепая сплетня будет бродить в обществе, словно глупая и злая шутка, она ни за что бы не взяла лошадь Джона. Но всего несколько дней назад никто не мог предположить такого развития событий. Она ведь только хотела помочь слуге.
– Вы все ошибаетесь, – сказала Эвелин Винтергаден, вступая в беседу. – Я думаю, что это был вовсе не призрак, а вполне живая женщина. Я предполагаю, что это была новая возлюбленная лорда Чатуина.
Две девушки снова хихикнули, а Маргарет, кивком выразив свое согласие, сказала:
– Мне кажется, ты права.
Кэтрин невольно поежилась, когда разговор коснулся лорда Чатуина. Вероятно, лучше всего было бы извиниться и уйти. Поразительно, как свободно юные леди говорят друг с другом о подобных вещах.
– Я слышала, что у лорда Чатуина много возлюбленных, но думаю, что ни при каких обстоятельствах ни одной из них он бы не отдал свою лошадь.
Ей необходимо как можно скорее покинуть эту компанию, иначе ее втянут в разговор, а ей совсем не хочется отвечать на вопросы юных сплетниц.
Она оглянулась вокруг в поисках того, с кем еще можно было бы поговорить, и заметила Джона, который, стоя у дверей, наблюдал за ней. Сердце Кэтрин учащенно забилось.
Удалось ли ему узнать что-нибудь? Их взгляды встретились. По выражению его лица определить что-либо было невозможно.
Он чуть кивнул и сделал знак глазами, чтобы она следовала за ним, а затем исчез из виду.
Следует ли ей идти за ним?
А разве она может не пойти?
Даже если у него есть неприятные для нее сведения, она должна их знать. Кэтрин глубоко вздохнула, стараясь подавить трепет перед возможной правдой.
Кэтрин огляделась вокруг и увидела, что Виктория полностью увлечена разговором с группой матрон в другом конце зала. Путь был свободен!
Неторопливо проходя к тому месту, где недавно стоял Джон, она улыбнулась джентльмену, поприветствовавшему ее, потом кивнула графине, с которой познакомилась накануне. Выйдя за порог, Кэтрин оказалась в другом зале, где было так же много людей, как и в том, откуда она только что вышла.
Незаметно, стараясь не привлекать внимания, она огляделась вокруг и увидела Джона. Он стоял у следующей двери.
Когда Джон убедился, что Кэтрин его заметила, он вышел. Она последовала за ним и оказалась в очередном большом зале.
Раздавалось звяканье столового серебра и оживленный разговор гостей, которые наслаждались прекрасной едой, звучала негромкая мелодичная музыка. Джон остановился около пожилого джентльмена и о чем-то стал беседовать с ним. Кэтрин подошла к столу с пуншем. Она попросила слугу налить ей чашку и неторопливо двинулась вдоль заставленных тарелками с закуской столов, стараясь не терять Джона из виду.
Она отведала также пудинга с засахаренными фигами и вновь украдкой посмотрела на Джона, который, освободившись от собеседника, ожидал ее у очередной двери. Когда их взгляды встретились, он вновь исчез в дверном проеме.
Сердце в груди Кэтрин бешено колотилось. Она даже слегка запыхалась, стараясь не упустить Джона из виду. Возбуждение зародилось внизу живота, наполняя ее предчувствием. Неужели они на самом деле играют с Джоном в игру «следуй за мной» прямо на глазах бдительного света? К счастью, никто не обращал на нее внимания.
Она отдала чашку из-под пунша проходившему мимо слуге и, последовав за Джоном, оказалась в сводчатом проеме, который на этот раз вывел ее в узкий, длинный, слабо освещенный коридор.
Коридор был пуст. Не было видно ни Джона, ни кого-либо еще.
Неужели она его потеряла? Кэтрин оглянулась. Позади его тоже не было. Время шло. Стоять на месте было бесполезно, и тогда она, сделав глубокий вдох, осторожно, на цыпочках, двинулась дальше по коридору.
Внезапно Джон схватил ее за руку и втащил в маленькую темную комнатку, тут же закрыв за собой дверь.
Места было очень мало, и она оказалась тесно прижатой к Джону, в спину ей давило что-то твердое и угловатое. Из-за темноты она не могла видеть лица Джона. Она слышала лишь его тяжелое дыхание и чувствовала, как ее обволакивает соблазнительное тепло его тела.
– Где это мы? – прошептала она.
– В мебельном чулане.
Когда ее глаза привыкли к темноте, она оглянулась и увидела позади себя крохотное окошко – единственный источник сумеречного света. Если бы не это окошко, в комнате было бы совершенно темно. Затененный лунный свет пробивался внутрь, и она смогла разглядеть сложенные стулья, небольшие столики и подставки для ламп.
– Мне следовало догадаться. Похоже, это ножка стула упирается мне прямо в спину.
Джон еще крепче прижал девушку к себе, отодвигая подальше от мебели. Он обхватил ее за талию и, словно в вальсе, развернул ее, встав спиной к мебели, а она оказалась напротив двери.
Застигнутая врасплох, Кэтрин смогла лишь упереться ему в грудь ладонями.
– Так лучше? – спросил он.
– М-м, да, – ответила она, понимая, что говорит о том, как чувствует себя в его объятиях, когда его руки скользят по ее спине. – Но почему же вы просто не пригласили меня на танец или на прогулку на террасе? – прошептала Кэтрин.
– Там нас могли бы услышать, или миссис Густри могла последовать за нами. Я заметил, что она старается не упускать вас из виду. И к тому же, если бы я сделал то, я не смог бы сделать это.
Внезапно он наклонился и крепко и коротко поцеловал ее в губы, потом поднял голову и сказал:
– Вы не приходитесь мне сестрой.
Ее охватило чувство облегчения и счастья, к которому, однако, примешивалась небольшая доля сомнения. Ей совершенно необходима была твердая уверенность.
– Это точно?
– Абсолютно, – ответил он, а его руки продолжали гладить ее спину, заставляя ее испытывать приятное чувство защищенности.
– Почему? Откуда такая уверенность? И вообще, расскажите мне, что вам удалось узнать.
– Я встретился со своим дядей – братом моей матушки.
Ее тело напряглось от его прикосновений.
– Но вы ведь не рассказали ему о моих поисках, правда?
Он снова крепко обнял ее.
– Нет, я же обещал не рассказывать. Я лишь сказал, что мне нужна его помощь, чтобы прояснить местонахождение отца в течение определенного года. Я не мог поверить своему счастью, когда Бентли сказал мне, что вел записи, где говорится, что он, мой отец, и я последние шесть месяцев тысяча семьсот девяносто восьмого года провели, путешествуя по Шотландии. Мой отец той осенью был довольно далеко от Лондона и, следовательно, никак не мог стать вашим отцом.
Ей так хотелось ему верить, что она даже на мгновение крепко зажмурила глаза.
– Он уверен в датах?
Стараясь говорить тише, он сказал:
– Да. И я в этом уверен. Я взял дневник с собой и дома сам прочитал его. Я многое узнал об отце, то, чего не знал раньше, некоторые подробности нашего путешествия я не помнил, потому что это было очень давно, но самое главное – я узнал, что во время этой поездки он не покидал Шотландию, а это значит, что мы-с вами никак не можем быть родственниками.
Она улыбнулась, от облегчения у нее почти кружилась голова.
–Я так рада, Джон, Я не знаю почему, но глубоко внутри, – она поднесла руку к сердцу, – я знала, что ты не приходишься мне братом, но все же этому необходимо было найти подтверждение, поскольку имя твоего отца упоминается в дневнике моей матери. А теперь я убедилась в этом. – Она помолчала. – Благодарю, ты так помог мне.
– Не за что.
Это также означало, что теперь она могла вычеркнуть имя мистера Джорджа Уикнема-Тикнема-Файнза из своего списка, и теперь в нем остается только два имени. Но об этих мужчинах ей не хотелось думать в данный момент. Ей ни о чем на свете не хотелось думать в объятиях Джона.
Она видела, что он улыбается ей. Она чувствовала запах его свежевыбритых щек, мягкость сукна его фрачной пары.
Его руки поднялись к ее плечам, к тому небольшому участку открытой кожи между пышными рукавами ее платья и длинными белыми перчатками, пальцы Джона нежно коснулись ее бархатистой кожи. От этого прикосновения по ее прохладной коже словно разлилось тепло.
– Тебе холодно? – спросил он.
– Уже нет. На самом деле мне даже жарко.
Его руки уверенно скользнули по ее плечам, ладонями он обхватил ее лицо. Кэтрин оставалась неподвижной, Джон осторожно, сначала одним пальцем, потом другим нежно провел по ее губам.
– Кэтрин, ты зажигаешь во мне пожар, – прошептал он, нагнулся и нежно поцеловал ее в щеку, потом вдохнул ее запах.
– И это началось с того момента, когда я поднял тебя на руки, а ты начала брыкаться и требовать, чтобы я отпустил тебя.
– Надеюсь, я не сделала тебе больно.
– Нисколько.
Неожиданно она взяла его руку и медленно поднесла к своим губам. Нежный влажный поцелуй остался на его ладони.
Она услышала, как его дыхание стало прерывистым, и волнение охватило Кэтрин.
– За что мне это? – спросил он хрипло.
– В благодарность за помощь. Я на один шаг приблизилась к разгадке своего происхождения.
– Если только из-за этого, то не стоило. Впрочем, если мне удалось помочь тебе в твоих поисках, тем лучше.
Она улыбнулась ему, сейчас ей очень хотелось видеть его глаза.
– Это помогает мне больше, чем ты думаешь.
– А ты привлекаешь меня больше, чем можешь себе представить, – Он поднес свою ладонь к ее губам, и она вновь поцеловала ее. – Если бы ты только знала, как действуют на меня твои поцелуи, ты бы убежала из этого чулана с криками о помощи.
Неожиданно она привстала и поцеловала его в уголок рта. Она не представляла, как такой невинный поцелуй мог пробудить в ней сильнейшее желание, но, тем не менее, это было так.
– Джон Чатуин, я не боюсь вас. Он вновь крепко обнял Кэтрин.
– Хотя следовало бы. Ведь если нас застанут здесь, твоя репутация будет погублена навсегда.
Она непринужденно засмеялась:
– Но я также знаю, что ты вынужден будешь на мне жениться, поэтому я уверена, что ты предусмотрел все, чтобы никто не застал нас в этом укромном местечке.
Он тоже легко засмеялся:
– Ты права, такая красивая и такая соблазнительная. Джон наклонил голову, и их губы встретились. Поцелуй был теплым, приятным и коротким.
– Вы безрассудны, сэр.
– Я знаю. Я много раз рисковал в своей жизни, но ни когда еще риск не был столь оправданным.
Кончиками пальцев он ласкал мочки ее ушей, нежную кожу за ушами, ее шею. Ей приятно было напряжение, возникающее внизу живота при его прикосновении.
– Ты, наверное, очень смелый.
– Не буду возражать, но я также старался защитить тебя. Мне нужно было найти место, где я мог бы поговорить с тобой наедине. Я проверил каждую дверь в этом коридоре, пока ждал тебя. Эта комната надежна. Она находится в задней части дома, и этим путем ходят только слуги. Они все знают, что здесь только мебель, и у них не будет необходимости заглядывать сюда.
– Ты хорошо все придумал. Я чувствую себя здесь в полной безопасности, но мне следует вернуться, пока Виктория не спохватилась и не начала меня искать.
– Не уходи. Ну, хоть еще несколько мгновений.
– Только чуть-чуть.
Так легко было уступить его мольбам, когда все ее тело было охвачено ощущением ожидания.
– Мне нравится, как лунный свет играет на твоих губах. – Он вновь провел большим пальцем по линии ее рта. – От этого они выглядят очень соблазнительными. Такими притягательными, что я готов забыть о здравом смысле, и вместо того, чтобы отпустить тебя, я собираюсь поцеловать тебя, но на этот раз дольше.
Джон наклонил голову и захватил ее губы в более сильном, более страстном, чем раньше, поцелуе. Ее губы раскрылись, и его язык скользнул внутрь, ощутив ее вкус. Это требовательное и одновременно нежное вторжение подняло волну желания, и Кэтрин слабо застонала.
Ее руки по-прежнему лежали у него на груди, являя собой символическую преграду, но сейчас ей хотелось быть еще ближе к нему. Ее груди болели от захватившего ее желания, и ей захотелось коснуться ими его груди. Без колебаний Кэтрин подняла руки и обняла Джона за шею.
Он воспользовался моментом и крепко прижал ее к своему телу, его губы и язык нежно и умело блуждали по ее губам, ласкали ее язык. Ему, должно быть, было приятно, что Кэтрин сама обняла его, потому что дыхание Джона участилось и стало прерывистым! Его губы прошлись по ее щеке, по линии подбородка и, наконец, коснулись груди в низком вырезе платья.
Кэтрин приятно было полностью погрузиться в его объятия. Она поняла, что ждала этого момента с того самого первого поцелуя в парке. В то раннее утро она впервые познала желание, и ей вновь хотелось испытать это чувство.
Он поднял голову и сказал:
– Этот поцелуй был уже лучше, но все же недостаточно продолжительным.
– Не знаю почему, но когда ты меня так крепко целуешь, у меня словно останавливается дыхание.
– Именно так ты и должна себя чувствовать – страстно желающей.
Он целовал ее вновь и вновь. Его рот и язык опустошали ее в медленном сладостном поцелуе, соблазняющем и побеждающем.
Кэтрин очень не хотелось уходить, но она все же пробормотала:
– Я, в самом деле, должна идти. Я не хочу, чтобы нас застали здесь.
– Не бойся. Я слышу, что делается в коридоре, – ответил он, оторвавшись от ее губ, потом стал покрывать поцелуями ее шею, губы, щеки, глаза.
– Звучит так, словно тебе приходилось бывать в подобной ситуации раньше.
– Пару раз, – признался он с легким смешком.
– Вы негодяй, лорд Чатуин, – прошептала она.
– Я знаю.
Он поцеловал ее в кончик носа.
– Подозреваю, что вы добивались поцелуя от всех барышень, которых вам доводилось обнимать в укромных; уголках. Похоже, это часть вашей тактики обольщения.
– О чем ты? Я уже забыл обо всех девушках, которых целовал раньше, – ответил он мягко.
– Вы обманываете меня, милорд. Джон пристально посмотрел ей в глаза и совершенно серьезно произнес:
– Только не тебя.
Он снова покрыл поцелуями ее щеки, нос, губы, изящную шею. Охваченная желанием, Кэтрин запрокинула голову, открыв поцелуям Джона плечи и грудь.
Его руки опустились на ее талию и на мгновение застыли там, затем двинулись к изгибу бедер, коснулись живота и легли на подъем ягодиц. При каждом новом поглаживании ее дыхание учащалось от возбуждения. Прежде ни один мужчина не касался ее в столь интимных местах.
– У тебя потрясающая фигура, Кэтрин, – прошептал он ей.
– А ты большой и сильный, – ответила она, а ее руки блуждали по его широкой спине и плечам.
Она и представить себе не могла, что ощущения будут такими чудесными, такими полными и одновременно заставляющими желать чего-то большего.
Но чего именно, она не знала.
Его руки скользнули по ее плечам, а затем к ее грудям, и он начал нежно ласкать их, обе одновременно, с уверенностью мужчины, не опасающегося, что его отвергнут.
Кэтрин была ошеломлена его смелостью, но у нее не возникло желания остановить его.
Его руки замерли, но он не отнял их. Он поднял голову и посмотрел ей в глаза:
– Что ты чувствуешь при моем прикосновении?
– Меня еще никто так не касался. Это… это так чудесно, так возбуждающе.
Он улыбнулся и стал вновь нежно ласкать ее груди.
– Это очень хорошо. И кстати, не обязательно такое чувство будет возникать у тебя с каждым мужчиной.
– Нет? – спросила она, почти не в состоянии говорить связно из-за восхитительной дрожи, пронизывающей ее тело.
– Нет, чтобы чувствовать это, необходимо испытывать влечение к мужчине.
– И у мужчин так же? Он должен испытывать влечение к женщине, чтобы испытывать такое удовольствие?
Он поднял голову, посмотрел ей в глаза и улыбнулся.
– Нет, Не всегда. Мужчины устроены иначе.
– Что делает их другими?
Он весело рассмеялся:
– Природа, и на этом я ставлю точку.
– Ноты прикасаешься ко мне, потому что испытываешь влечение?
Улыбка исчезла с его губ, и лицо стало серьезным.
– О да, – прошептал он хрипло. – Не бойся и не сомневайся во мне, Кэтрин. Я действительно хочу тебя так, как не хотел ни одну женщину.