На ней было бальное платье цвета старого жемчуга. Тончайший слой изящного кружева покрывал юбки, а рукава из такого же кружева делали ее еще более женственной. Простое овальное декольте было достаточно глубоким, чтобы пробудить желание увидеть остальную часть ее мягкой белой груди, скрытой лифом платья.
При одной мысли об этом Джон Чатуин почувствовал возбуждение.
Ее волосы были уложены в высокую прическу, в локоны которой были вплетены маленькие белые цветочки. Лицо аккуратно обрамляли изящные золотистые завитки. Слуга принял накидку – и милая улыбка скользнула по ее губам.
Он видел, как Кэтрин быстро осмотрела переполненный зал. Предвкушение охватило его. Не его ли она высматривает?
На мгновение у него перехватило дыхание. Когда он смотрел на эту девушку, то начинал себя чувствовать совершенно по-другому, и это тоже было нечто новое, чего прежде он не испытывал ни с одной женщиной.
Она признала, что он ей нравится, она отвечала на его поцелуи, но ведь и другие женщины были податливы, что же особенное было в ней?
Джон знал, что она не может видеть его. Он стоял на широкой парадной лестнице, где большая колонна скрывала его, и мог беспрепятственно наблюдать за Кэтрин.
Он подавил возникшее было желание сбежать вниз, чтобы поприветствовать мисс Рейнольдс. Ему хотелось сразу же закрепить свои права на эту девушку, прежде чем это посмеет сделать другой мужчина. Но здравомыслие взяло верх.
Лорд Чатуин давно уже не был порывистым юношей и умел владеть собой даже тогда, когда его мужское естество и сердце вдруг охватывало подобное желание. Джон знал, как опасно уделять слишком много внимания какой-то одной девушке. Это был прямой путь оказаться связанным узами брака. Если он не проявит должной осмотрительности, страницы светской хроники быстро поведут их к алтарю.
Пока достаточно было и того, что она пришла на этот вечер.
Теперь пусть подождет миссис Густри. Какое-то время он не будет искать внимания мисс Рейнольдс.
На этом балу есть еще девушки. А хороший тон требует не только здороваться с юными леди, но и приглашать их на танец.
Джон сложил руки на груди и прислонился к колонне. Мысленно он посмеивался над собой. Лорд Чатуин попал в собственные силки. Раньше он сам всегда выступал в роли соблазнителя, но на сей раз дело обстояло иначе. Он не понимал как, но мисс Рейнольдс соблазнила его.
Глава 9
«Опасайся коня бледного, но что за всадник был в седле его?» Нет никаких сомнений, что лорда Чатуина сегодня видели в Гайд-парке верхом на своем скакуне, но под чьим седлом конь был вчера? Кто та таинственная дама, которую видели верхом на его Генерале? Тому имеется не один свидетель. Лорд Чатуин хранит по этому поводу молчание, в то время как второй член «скандальной парочки», лорд Дагдейл, с таким пылом выступает в защиту своего друга, что это наводит на определенные размышления.
Лорд Труфитт
Ежедневная колонка светской хроники
Мягкий золотистый свет восковых свечей окутывал зал, звучала негромкая музыка, оживленные разговоры и смех доносились из разных уголков. Красивые дамы, одетые в атлас, шелк и кружево, танцевали с одетыми во фраки элегантными джентльменами, чьи шейные платки были повязаны с необыкновенным искусством.
Когда квартет заиграл следующую мелодию, Кэтрин увидела, как лорд Чатуин танцует и кокетничает с очередной молоденькой леди. Она была уязвлена и одновременно рада, что не стала возлагать надежд на этого красивого джентльмена, который, очевидно, вполне заслуженно имел репутацию дамского угодника.
Он, казалось, никому не отдавал предпочтения и танцевал со всеми подряд: юными и не очень, высокими и низкорослыми, симпатичными и дурнушками.
Виктория взяла с подноса бокал шампанского и в раздражении топнула ногой.
– Нет, ты только вообрази! – недовольно шептала она. – Просто не могу поверить! Лорд Чатуин сам пригласил нас на это празднество, а теперь за весь вечер не смог улучить минуту, чтобы подойти и поприветствовать своих гостей!
Натянуто улыбаясь, Кэтрин поднесла к губам руку в ажурной перчатке.
– Вики, не стоит преувеличивать. Так уж и «весь вечер». Мы здесь меньше часа, и, кроме того, еще рано.
– При таком отношении может показаться, что мы здесь уже не один день.
Кэтрин с изумлением покачала головой:
– Ты слишком нетерпелива. Это званый обед, гостей слишком много, возможно, лорд Чатуин нас еще не видел, а для официального представления мы прибыли слишком поздно.
Виктория сделала маленький глоток шампанского, потом начала энергично обмахиваться своим искусно расписанным веером.
– Глупости, Кэтрин! Он нас прекрасно видел. Я в этом уверена.
– Я думала, что на этот обед нас пригласил его дядя. Думаю, что с ним надо обязательно поздороваться.
– Да-да, конечно, мы получили приглашение от мистера Гастингса, и мы обязательно подойдем к нему. Но я абсолютно уверена, что он послал приглашение по настоянию лорда Чатуина. В мое время ни один джентльмен не позволил бы себе так неуважительно отнестись к девушке. Ну, это же надо! Пригласить нас на бал и не обращать на тебя ни малейшего внимания. Раньше никто не смел поступить так гадко.
– Как ты можешь говорить, что нас игнорируют? Мы можем сами подойти к графу и поздороваться с ним.
– Ну, уж нет, моя милая, этого делать не следует. Лорд Чатуин должен первым подойти к нам. Граф, очевидно, ведет ту же игру, что и я, но выиграть ему не удастся.
Кэтрин мало интересовала игра в кошки-мышки, которую Виктория затеяла с лордом Чатуином и маркизом. С другой стороны, если сестра будет поглощена этой игрой, она не станет выискивать иных претендентов на руку Кэтрин, а значит, у нее появится время на поиск своего настоящего отца.
– А что это за игра, Вики? – спросила Кэтрин, стараясь не смотреть на лорда Чатуина и не думать о нем.
– О, это сложная игра, но она стоит свеч. Большинство мужчин по натуре охотники, и они не хотят, чтобы жены доставались им слишком легко.
Кэтрин рассмеялась, хотя и не совсем искренне, уже не раз она сама задавалась вопросом: отчего это граф побеседовал и станцевал, похоже, со всеми девушками, прибывшими на вечер, кроме нее? Неужели она могла ему надоесть только потому, что позволила графу поцеловать себя?
От этой мысли чувство опустошенности проникло в ее душу, но Кэтрин постаралась избавиться от него.
– Если судить по тому, что я услышала за то недолгое время, что я провела в Лондоне, лорд Чатуин редко ведет себя, как подобает истинному джентльмену.
– Да, это верно, но теперь ситуация несколько изменилась. Ты находишься на моем попечении, и я намерена проследить, чтобы с тобой никто не обращался подобным образом. Это просто возмутительно!
– Возможно, ты все принимаешь слишком близко к сердцу. Я думаю, что он просто дает нам возможность осмотреться, воспользоваться буфетом и выпить немного шампанского.
– Возможно, возможно. Но не исключено, что он намеренно испытывает мое терпение. Что ж, я подожду и не буду нервничать. А сейчас, поскольку мы уже здесь, мы поздороваемся с сэром Гастингсом и сразу же уедем, оставив графа Чатуина с носом.
– Нет, Вики, это будет невежливо, – сказала Кэтрин, чувствуя, что ей совсем не хочется уезжать, не поговорив с графом.
– Он этого даже не заметит. – Виктория снова пригубила шампанское. – Не вздумай огорчаться из-за этого, моя дорогая. Я знаю, что делаю. Он не единственный титулованный холостяк в Лондоне. Маркиз Уэстерленд прекрасно подойдет тебе. Ты ведь помнишь его, не так ли?
– Конечно. Я же танцевала с ним. Но, по-моему, мы о нем уже говорили.
– Уэстерленд, без сомнения, сейчас на каком-нибудь другом приеме, нам, наверное, тоже следовало так поступить. К сожалению, этот вечер не самый удачный. – Виктория обмахнула себя веером. – Кстати, припоминаю, что эти семейства не очень ладят между собой.
– А почему?
– Говорят, герцог хотел, чтобы лорд Чатуин женился на его младшей дочери, сестре маркиза, но лорд Чатуин отказался, даже, несмотря на очень приличное приданое. Не важно, мы еще увидимся с маркизом. Возможно, сегодня, и уж наверняка завтра вечером.
Кэтрин совсем не хотелось, чтобы у Виктории имелись виды на маркиза или на любого другого джентльмена, ищущего невесту. Конечно, маркиз высок и красив, но рядом с ним она не чувствовала того возбуждения, которое она испытывала рядом с лордом Чатуином.
А поскольку женитьба не входит в планы лорда Чатуина, этот джентльмен идеально подходит для «охоты» Виктории. Если Кэтрин удастся сохранить интерес графа, то у нее появится возможность в течение всего сезона встречаться с мистером Бичманом, мистером Чатсуортом и мистером Уикнемом-Тикнемом-Файнзом и, наконец, выяснить, который из них является ее отцом.
Леди, которая могла помочь ей разгадать эту загадку, только что вошла в зал.
– Вики, если ты не возражаешь, я пойду и поговорю с леди Линетт.
– Конечно, конечно. Думаю, тебе обязательно следует это сделать. Она ведь дочь герцога Найтингтона, не забывай об этом.
– Я не забыла и не забуду, – сказала Кэтрин, стараясь скрыть свое раздражение, когда Виктория вновь намекнула на забывчивость Кэтрин.
– Из-за этого родимого пятна у бедной девочки почти, нет шансов выйти замуж, но лучшей подруги тебе не найти. А теперь иди и не забудь передать ей привет от меня.
Кэтрин легкой походкой пересекла комнату и подошла к леди Линетт, которая улыбнулась ей. Кэтрин поздоровалась, слегка присев в неглубоком реверансе.
– Очень рада вновь видеть вас, – сказала леди Линнетт. – И давайте обойдемся без этих формальностей. Я считаю, что после нашей вчерашней беседы мы стали друзьями. Вы можете обращаться ко мне по имени. А я могу называть вас просто Кэтрин?
– Ну конечно. Благодарю, Линетт.
–Вот так-то лучше. Как тебе здесь нравится?
– Очень нравится.
– Я так и подумала. Я заметила, что ты наблюдаешь за лордом Чатуином.
Либо леди Линетт была очень проницательной, либо чересчур наблюдательной. Похоже, ничто не могло ускользнуть от ее внимания. Оставалось только признать, что она права.
– Надеюсь, что это заметила только ты, – потупившись, ответила Кэтрин. – Он очень красив и выделятся даже в такой толпе.
– Кроме того, он очень обаятелен. Он один из тех джентльменов, которые могут танцевать с каждой молодой леди независимо от ее внешности или положения и у каждой создается впечатление, что стоит лишь поглубже заглянуть ему в глаза – и сэр Чатуин без памяти влюбится в нее. – Она вздохнула. – Но этого, увы, не происходит.
– Готова в это поверить. Все время, что я здесь, он постоянное кем-нибудь танцует.
– В этом нет ничего необычного. Не беспокойся тебя – он тоже пригласит.
Кэтрин не прочь была поговорить о привлекательном графе, но были еще три джентльмена, о которых ей хотелось побеседовать.
– Пригласит, так пригласит, А если нет – я переживу.
Леди Линетт рассмеялась:
– Конечно, переживешь. Я встречала довольно много девушек, которые думали, что умрут, если некоторые джентльмены не сделают им предложения.
– Виктория рассказывала мне о нем вполне достаточно, чтобы я могла понять, что на него в этом плане можно не рассчитывать.
– Я тоже раньше думала, что заполучить лорда Чатуина невозможно, но когда в прошлом сезоне женился лорд Данрейвен – первый из «скандальной троицы», я переменила свое мнение. Но мне почему-то казалось, что первым пойдет к алтарю лорд Дагдейл.
– Отчего же?
– Не секрет, что его земли заложены, и долг перед семьей вынудит его найти выгодную партию. – Линетт улыбнулась. – Возможно, я ошибаюсь, и он предпочтет жениться по любви.
– По любви? Мужчина? Неужели? Леди Линетт подняла брови:
– А почему бы и нет?
– Я вполне готова допустить, что большинство женщин верят в любовь и стремятся к ней, но я не думаю, что мужчины могут полагаться на столь эфемерное чувство.
– И, тем не менее, я думаю, что им тоже свойственны подобные чувства. Джентльмен точно так же может быть охвачен страстью, как и леди может быть увлечена красивым лицом и хорошим телосложением. Кэтрин улыбнулась:
– Это обнадеживает.
– Ты слышала что-нибудь новенькое об этой загадочной леди, которую вчера видели верхом на лошади лорда Чатуина?
– Об этом говорят, об этом даже пишут, но пока я не слышала ничего нового, – ответила Кэтрин, стараясь в разговоре на эту тему избежать прямой лжи.
– Представить не могу, кто бы это мог быть, но я просто умираю от любопытства. Может, ты все-таки что-нибудь знаешь?
Смутившись, Кэтрин опустила глаза и, сделав вид, что откашливается, прикрыла губы веером.
– Я приехала в Лондон всего лишь три месяца назад. И круг моих знакомств не так широк.
– Я все-таки докопаюсь и узнаю, кто она такая. Все хотят знать. Если ты что-то узнаешь, сразу же скажешь мне, договорились?
– Уверена, что узнаю об этом последней, но если мне что-то станет известно, я сразу к тебе приеду, – ответила она, удивляясь, почему леди Линетт так интересуется этим случаем.
– Сегодня прошел слух, что в действительности на лошади лорда был призрак.
– Ты шутишь.
– Да нет же, это вполне возможно. Я разговаривала с разными людьми и выяснила, что все это происшествие было довольно странным. По-видимому, что-то загадочное сильно напугало Генерала. Он сбросил седока и убежал. В следующий раз его видели, когда на нем сидела некая никому не знакомая леди. Я начинаю думать, что в этой «истории с призраком» есть доля истины.
– Ты не можешь так думать.
– Очень даже могу. Всем известно, что существует призрак женщины, которая скачет по холмам в поисках призрака лорда Пинкуотера.
Они приняли ее за призрак! Как такое возможно?
– Боже мой! Я ничего об этом не слышала.
– Ее зовут леди Вероника. Считают, что некогда она была его любовницей.
Кэтрин покачала головой. О чем она только думает, поддерживая разговор о призраках и любовницах? Ей надо расспрашивать об отце.
– Здесь, в Лондоне, конечно, гораздо больше оригинальных людей, чем там, где я выросла. Например, те джентльмены, о которых мы беседовали в прошлый раз.
– О да, я помню: мистер Чатсуорт и мистер Бичман. Они странные, но вполне безобидные старички.
– Я в этом не сомневаюсь. Но есть еще один джентльмен, о котором я хотела спросить, – это…
– Добрый вечер, леди. Очень рад видеть вас.
Как только Кэтрин услышала его голос, ее сердце забилось сильнее. Поразительно, но стоило ему оказаться рядом, как у нее участился пульс и начало сосать под ложечкой. Обернувшись, она оказалась лицом к лицу с графом Чатуином. Прямо перед ее глазами были его твердые губы. Кэтрин помнила их восхитительный вкус.
Все обменялись приветствиями, но Кэтрин могла бы поклясться, что взгляд лорда Чатуина задержался на ней чуть дольше, чем того требовала необходимость. Непринужденно поклонившись, джентльмен произнес:
– Мисс Рейнольдс, этот танец мне обещала леди Линетт, но, возможно, вы позволите пригласить вас чуть позже.
– Если я все еще буду здесь, буду рада станцевать с вами.
Он бросил на нее слегка расстроенный взгляд и повел леди Линетт на танец.
Разве могла Кэтрин расстраиваться оттого, что он танцует с леди Линетт? Особенно если учесть то, что сказала Виктория – правда и у нее мало шансов найти подходящую партию.
Кэтрин собралась было пройти в буфетную комнату, чтобы взять какой-нибудь напиток и в спокойной обстановке подумать о лорде Чатуине и о том, как ей встретиться с двумя джентльменами, о которых они говорили с леди Линетт, но тут она вдруг увидела, что к ней решительным шагом направляется Виктория.
– Поверить не могу. Это просто возмутительно! Он танцует с леди Линетт, а не с тобой. Пойдем, Кэтрин, мы уезжаем немедленно.
– Успокойся, Вики. Лорд Чатуин пригласил меня на танец, но чуть позже.
– Ему следовало сделать это раньше. Мы не останемся здесь так долго. Мы уедем. Но прежде я хотела бы познакомить тебя с лучшим другом лорда Чатуина – графом Дагдейлом. Если у нас не выйдет заполучить одного графа, мы попробуем заарканить другого.
– Это тот самый Дагдейл, у которого в карманах гуляет ветер?
Виктория нахмурилась:
– Совершенно не о чем беспокоиться.
– Ты уверена?
– Конечно, он ведь граф. Настоящий граф, а их ведь не так много. Возможно, его финансовая несостоятельность—это всего лишь слухи. Если бы дело действительно было так плохо, он бы уже женился на дочери герцога – на ком-то вроде леди Линетт. Нет-нет, дорогая, я уверена, положение лорда Дагдейла вполне можно исправить с помощью твоего приданого.
Кэтрин, преисполненная сомнений, следовала за Викторией, которая торопливо пересекала зал, ловко лавируя меж гостей лорда Гастингса. Она уже сожалела о том, что отец положил Виктории вознаграждение в случае брака Кэтрин с титулованным джентльменом в первый же сезон. Иногда это делало Викторию корыстной, и она забывала об интересах сестры.
Они подошли к симпатичному молодому человеку с несколько насмешливым лицом, который был на пару дюймов ниже лорда Чатуина ростом. Он был одет в безупречный вечерний костюм, такие же темные, как у лорда Чатуина, волосы обрамляли его лицо. Встретив взгляд золотисто-карих глаз, Кэтрин в ту же минуту поняла, что он настроен к ней отнюдь не дружелюбно.
– Лорд Дагдейл, позвольте мне представить вам мою сводную сестру мисс Кэтрин Рейнольдс. Кэтрин, это лорд Дагдейл.
– Рад познакомиться, мисс Рейнольдс.
Кэтрин могла бы поклясться, что тон его был определенно холоден. В его взгляде не было теплоты, а улыбку никак нельзя было назвать радушной. Она ответила ему, склонившись в реверансе, он же поклонился очень сухо.
В этот момент подошла какая-то дама и ненадолго отвлекла внимание Виктории. Лорд Дагдейл, воспользовавшись благоприятным моментом, тотчас развернулся таким образом, что его широкие плечи загородили Кэтрин от сестры.
– Почему вы на этом вечере, мисс Рейнольдс? – произнес он очень тихо.
Его тон был так же холоден, как и его взгляд, и вопрос прозвучал скорее как обвинение. Такое поведение оскорбило и одновременно заинтриговало ее. Чем она заслужила столь враждебное отношение?
Он, без сомнения, должен знать, что она приглашена.
– Прошу прощения, милорд?
Тихо, чтобы только она одна могла его услышать, Дагдейл прошептал:
– Вы выставили лорда Чатуина на осмеяние. Вы похитили его лошадь и ускакали на ней из парка.
«Значит, ему все известно».
Оскорбленная таким заявлением, Кэтрин гордо выпрямилась и, глядя ему прямо в глаза, сказала:
– Я не похищала его лошадь, сэр. Я взяла ее на время.
– Без разрешения, что равносильно краже, и не важно, как вы оправдывались, пытаясь заставить его поверить, что все обстояло иначе.
Она видела, что его гнев был искренним и сильным.
– Я не понимаю, какое это имеет отношение к вам.
– Джон мой друг.
Кэтрин впервые услышала, что лорда Чатуина зовут Джон.
– Я знаю это, но мы с вашим другом уже закрыли эту тему. И могу заверить вас, вполне мирно. Поверьте, в вашем вмешательстве нет никакой необходимости.
Он оглянулся, чтобы убедиться, что Виктория все еще занята разговором со словоохотливой дамой.
– Едва ли могу назвать этот вопрос решенным, поскольку это событие все еще не сходит со скандальных страниц газет и до сих пор обсуждается в половине лондонских клубов.
– Могу вас заверить, что я не властна над тем, что обсуждают джентльмены.
– Вам следовало бы держаться подальше от лорда Чатуина. Вы причинили ему достаточно неприятностей.
– Вы мне угрожаете, сэр?
– Воспринимайте это как угодно, но я намерен заставить вас считаться со мной.
– Как вы смеете вести себя так неучтиво?!
– Я смею, потому что не знаю, что вы замышляете, но имейте в виду: я намерен защитить своего друга.
Не понимая, как ей до сих пор удалось сохранить самообладание и сдержанность, Кэтрин сказала:
– Я не слишком хорошо знаю лорда Чатуина. Но одно мне известно совершенно определенно: у него нет необходимости в том, чтобы его друзья от его имени угрожали дамам. Если он хочет, чтобы я держалась от него подальше, он в состоянии сам сказать мне об этом. Теперь я понимаю, к кому именно относилось слово «ужасный», когда возникло ваше прозвище.
– Что ты такое говоришь? – спросила Виктория, оборачиваясь к ним. На ее лице застыло выражение вопросительного удивления.
Кэтрин поняла, что собеседница уже покинула Викторию. Ей оставалось лишь надеяться, что внешне она ничем не выдала своего раздражения.
Она кашлянула и попыталась ответить как можно спокойнее:
– Я только что сказала лорду Дагдейлу, что мне жаль, что он должен покинуть нас так скоро.
–Да, прошу меня извинить, мисс Рейнольдс, миссис Густри, – сказал лорд Дагдейл и откланялся.
– Ну, Кэтрин, – сказала Виктория, – похоже, он слишком поспешно нас покинул. Не думаю, что ты очаровала его.
«Мягко сказано!»
– Ни в малейшей степени.
– Надеюсь, ты была с ним учтива, не так ли? Ведь он же граф. Я уловила нотки раздражения в твоем голосе.
– Учтива? Ну, конечно же. Я думаю, мы просто застали его не в самый удачный момент, – ответила Кэтрин почти сквозь зубы.
– Что ж, встретимся с ним в другое время. Я и в самом деле думаю, что нам пора уезжать. Мы отправимся на вечер к леди Уиндем. Маркиз Уэстерленд, без сомнения, будет там, и я уверена, что он встретит нас более радушно, чем граф. Я зайду в дамскую комнату, и мы поедем.
Кэтрин кивнула.
– А я пока что-нибудь выпью. Я буду ждать тебя в буфетной.
Кэтрин вошла в комнату, где был устроен буфет, и попросила бокал шампанского. Сделав глоток шипучей жидкости, она почувствовала, как та, пощипывая горло, смывает раздражение. Никогда и никто не позволял себе разговаривать с ней таким тоном, с каким только что говорил лорд Дагдейл.
Верность дорогого стоит. Без нее не может быть настоящей дружбы. Но, даже понимая и в некоторой степени восхищаясь его желанием помочь другу и защитить его, она, тем не менее, считала, что Дагдейл перешел все границы, когда советовал держаться подальше от Джона.
И она готова была биться об заклад, что сам лорд Чатуин понятия не имеет о попытках своего друга отстоять его интересы.
Кэтрин сделала еще глоток шампанского и, повернувшись, оказалась лицом к лицу с лордом Чатуином. Несколько мгновений они стояли, глядя друг на друга и не говоря ни слова. Тотчас из ее головы улетучились все мысли о лорде Дагдейле и его не совсем джентльменском поведении. Кэтрин искренне сожалела о том, что, взяв лошадь лорда Чатуина, она причинила ему так много неприятностей, но нисколько не жалела о том, что это происшествие неожиданным образом связало их.
– Вы не прогуляетесь со мной?
Ей следовало отказаться. Виктория была права: весь вечер он не обращал на нее ни малейшего внимания. Его друг угрожал ей. Все ее мысли должны быть заняты поисками отца, а она допускает, чтобы этот человек и ее собственные чувства к нему оказывались важнее.
Она открыла рот, намереваясь отказаться, но не смогла. Разве может она расстаться с ним, даже не поговорив? Хотя бы совсем недолго. Она сказала:
– У меня лишь несколько минут. Виктория вернется, и мы сразу же уедем.
Чатуин пристально посмотрел на нее, и в какой-то момент ей показалось, что в его взгляде мелькнуло огорчение.
– А как же наш танец?
– Вы слишком востребованы, сэр. Кроме того, я полагаю, сестра собирается посетить еще один вечер.
– Но почему? По-моему, все, кого бы ваша сестра хотела видеть, сегодня здесь.
– Вы вправе так думать, но боюсь, Виктория не согласится с вами. Она полагает, что маркиз Уэстерленд будет на вечере у леди Уиндем, и абсолютно уверена, что здесь он не появится.
– Это уж точно, – сухо ответил граф.
Только с некоторым опозданием Кэтрин поняла, что именно она сказала. Неужели ей хочется, чтобы граф приревновал ее? Нет-нет, и еще раз нет.
– Виктория настаивает на том, чтобы мы появились у леди Уиндем.
– Вам не стоит уделять внимание Уэстерленду, – мрачно произнес Джон Чатуин. – Он не самый приятный человек.
– Эти слова звучат так, словно они продиктованы ревностью.
– Возможно, – ответил он, и в его глазах засверкали огоньки. – Не уверен, что это слово было применимо ко мне раньше.
– Возможно, и сейчас оно не совсем точно определяет ситуацию, – ответила она с легким смешком. – Итак, расскажите мне о себе, лорд Чатуин. Я только на сегодняшнем вечере узнала, что вас зовут Джон.
– Совершенно верно, и думаю, вам пора начать называть меня Джон, а не лорд Чатуин. А я буду называть вас Кэтрин.
Она кивнула:
– Хорошо, Джон. Думаю, Вики не будет возражать. Расскажите мне, как ваш великолепный скакун? Надеюсь, вы удовлетворены его состоянием?
– Да. Я и не сомневался, что вы позаботитесь о Генерале. Я уже говорил, на меня большое впечатление произвело то, как вы с ним справлялись.
Этот комплимент польстил Кэтрин, и она вновь улыбнулась ему.
– Я люблю лошадей, а раннее утро, когда так тихо и только начинает светать, – мое любимое время для верховых прогулок.
– Нам нужно как-нибудь отправиться на прогулку рано утром, пока другие спят.
– Чтобы вновь испытать судьбу?
–Да.
Он посмотрел на нее точно так же, как смотрел на нее утром, перед тем как поцеловать. Желание вновь ощутить сладость его поцелуя охватило Кэтрин. Она знала, что это невозможно здесь, в переполненной людьми комнате, но ничто не мешало ей жаждать его прикосновений.
Необходимо было развеять чары, в плен которых она попадала, как только оказывалась рядом с ним, поэтому, слегка запнувшись, Кэтрин сказала:
– Я уже знаю ваше имя, Джон, но не помню, чтобы слышала вашу фамилию.
– Это очень легко исправить, – ответил он. Он остановился перед портретом красивого немолодого мужчины, одетого в великолепный красный камзол, украшенный блестящими золотыми пуговицами, и черный жилет, простеганный золотой нитью. Панталоны цвета охры довершали наряд джентльмена. Сходство было такое, что если бы не зрелый возраст мужчины на портрете, то можно было подумать, что на холсте изображен сам Джон Чатуин.
– Вот портрет моего отца. – Он поклонился и продолжил: – Мисс Рейнольдс, позвольте представить вам почтенного Джорджа Уикнема-Тикнема-Файнза.
До Кэтрин не сразу дошел смысл его слов, но, когда она поняла, что именно сказал Джон, у нее внезапно перехватило дыхание.
Жар, холод, слабость, подкосившиеся ноги – все это она почувствовала одновременно.
– Вы это серьезно? Это… это ваш отец? Ваш родной отец?
– Да. Если только меня не обманывали все эти тридцать лет.
Время для шуток было неподходящее.
– Его звали Джордж Уикнем-Тикнем-Файнз? – Она совсем не могла дышать, и слова едва слетали с ее губ.
Он улыбнулся той самой потрясающе обаятельной улыбкой, от которой в ее груди все сжалось. Эта улыбка опять пробудила в ней уже знакомые теплые и приятные ощущения. Кэтрин с большим трудом удалось скрыть ураган чувств, бушевавший в ее душе.
– Именно так, но, к сожалению, мой отец давно скончался.
Кэтрин смотрела на Джона, не желая верить тому, что только что услышала. Что она могла сказать? Что ей теперь делать? Она отвернулась от него и закрыла глаза.
Человек, который вызывает в ней чувства, каких не вызывал ни один мужчина, может оказаться ее братом.